[658] Императрица царства Вэнь (2/2)

Решение жениться царь принял не спонтанно. Сына своего он очень любил и с нетерпением ждал каждой встречи с ним, мальчик тоже тянулся к отцу, но один раз Мин Лу в назначенное время не пришёл, а потом и вовсе опаздывал или старался уйти пораньше, как будто общество отца его тяготило. Царь Вэнь огорчился, но ему доложили, что принц Мин Лу увлёкся одной из царских наложниц и проводит у неё всё время. Тут уже царь удивился: ребёнок ещё мал, чтобы увлечься женщиной, — и решил лично увидеть, что происходит. Запретив о себе докладывать, царь Вэнь пошёл в гарем и увидел, что Мин Лу сидит на коленях у какой-то женщины и зачарованно слушает какую-то историю. Царь Вэнь прислушался, наложница рассказывала мальчику о подвигах бога войны. Приглядевшись, царь заметил, что царская наложница лицом похожа на принцессу Ланьхуа — такую, какой он её помнил. На душе у царя стало тяжело, и он удалился к себе, размышляя о том, что увидел. Решение он принял на другой же день: если принц Мин Лу так счастлив в обществе наложницы Бянь-нюй, то нужно позаботиться, чтобы она и дальше была рядом с мальчиком. Ему нужна мать и вообще человек, который о нём позаботится, когда его отец умрёт.

— Я вскорости умру, — сказал царь Вэнь, — стар я уже. Лу-эр останется совсем один, он ещё мал, чтобы становиться правителем царства. Другие не замедлят этим воспользоваться. Ему нужен регент, который сохранил бы царство до того дня, когда Лу-эр станет по-настоящему взрослым и сможет позаботиться о себе и о царстве Вэнь сам. Твоё нынешнее положение позволит тебе это сделать, Бянь-нюй.

— А если я сама завладею царством? — с усмешкой спросила белая змея. — Что тогда?

— Ты не станешь, — с уверенностью возразил царь Вэнь, — ты хорошая женщина. Лу-эр не полюбил бы тебя, будь ты плохой.

Белая змея беспокойно шевельнулась.

— Клятв я с тебя брать не стану, — продолжал царь Вэнь, отодвигая свою чарку со свадебным вином. — После моей смерти, если пожелаешь, можешь выбрать себе мужа по сердцу…

— Нет, — нахмурилась белая змея, — никаких больше мужей, хватит с меня.

— Значит, стать матерью моему сыну и оберегать его ты согласна? — сказал царь Вэнь, и его лицо просветлело.

— При одном условии, — подумав, сказала белая змея. — Избавься от своего гарема.

Царь удивлённо приподнял бровь, белая змея поспешно уточнила (кто их, людей, знает!):

— Прогони их. Козни женщин не на пользу ни взрослению сына, ни становлению будущего царя. Если сделаешь это, даю тебе слово, буду оберегать твоего сына и сделаю из него хорошего правителя.

На том и порешили.

Ночь царь Вэнь провёл в павильоне Феникса, потому ни у кого не осталось сомнений, что консумация брака свершилась. На деле же белая змея уложила царя спать, а сама бодрствовала всю ночь, отчасти опасаясь спать в присутствии чужого человека, отчасти терзаемая сомнениями. Данное ею обещание вновь привязывало белую змею к людям, а ведь она дала себе слово, что больше не станет вмешиваться в дела людей. Утешилась белая змея мыслью, что это всё равно долго не продлится: человеческий век короток. Поставит принца Мин Лу на ноги, а потом инсценирует собственную кончину «в расцвете лет» и отправится странствовать в поисках нового укрытия, на этот раз — точно подальше от людей!