[528] «Прошёл в ворота дворца — царство можно считать завоёванным» (1/2)

Ли Цзэ решил пойти взглянуть на царский дворец. Цзао-гэ и Янь Гун, разумеется, пошли с ним, всё ещё похохатывая над небылицами, которые услышали в трактире. Лицо у Ли Цзэ было красное, потому что оба начали присовокуплять к уже услышанному придумываемое ими на ходу и не всегда приличное. Поскольку в столице было много людей, уже встречавших Ли Цзэ и остальных, то они потянулись следом, а за ними и любопытные жители столицы, которые наслушались от них историй о силаче Ли и остальных и не прочь были взглянуть своими глазами, что затевается у царского дворца, так что, когда Ли Цзэ и его спутники вышли к площади перед дворцом, сопровождения набралась целая толпа и несомненно привлекла внимание стражников, охранявших дворец. Янь Гун заворчал, но Ли Цзэ сказал:

— Всё равно я собирался открыто к дворцу подойти. Думаешь, это их генерал?

В воротах царского дворца стоял мужчина в доспехах, на шлеме его развевался пучок перьев алого цвета, на боку был меч. Мужчина был высокий, мощного телосложения, наверняка не обделённый силой. На толпу он смотрел вприщур, и становилось ясно, что если люди сделают шаг к дворцу — он, вероятно, подозревал бунт, — то он тут же прикажет стражникам идти в наступление. Но люди остановились поодаль, жужжа, как потревоженный рой пчёл. Ли Цзэ и его спутники оказались чуть впереди остальных.

— Кто вы такие? Что вам нужно? Убирайтесь! — практически без пауз между словами сказал мужчина в доспехах и положил руку на меч.

— Сам себе противоречит, — пробормотал Янь Гун. — То требует назваться, то чтобы убирались… Определился бы для начала, что ему от нас нужно.

Ли Цзэ сделал вперёд несколько шагов, но всё равно между ним и мужчиной в доспехах осталось не менее пятнадцати шагов. Ли Цзэ счёл, что это расстояние достаточное, чтобы начать вести переговоры. Но прежде он заметил:

— Разве не должен прежде назваться начавший разговор? Невежливо требовать от других назваться, когда не представился сам.

Лицо мужчины в доспехах побагровело гневом.

— Я никому ничего не должен, — сказал он резко.

— Тогда и мы не должны, — заметил Ли Цзэ. — Но мне назваться придётся, чтобы ты знал, с кем ведёшь разговор. Я Ли Цзэ из банды Чжунлин…

— Ты-то? — со смехом прервал его мужчина в доспехах и сделал несколько шагов вперёд.

Ли Цзэ слегка нахмурился. Перебивать других тоже было невежливо.

— Я завоевал царство Хэ, — сказал Ли Цзэ, — осталась только столица — Шаньду. Мне хотелось бы обойтись без кровопролития, поэтому передай своему царю, что если он сдастся, то я пощажу его.

— Нахальный мальчишка, — хмыкнул мужчина в доспехах, подходя ещё ближе, — ты разговариваешь непочтительно. Я генерал этого царства…

— А я генерал своего войска, — возразил Ли Цзэ спокойно, — и будущий правитель этого царства. Ты первый начал разговаривать непочтительно, даже не назвался — и чего-то от меня требуешь? Ну и нравы в столице!

Лицо генерала побагровело ещё сильнее, он сделал ещё несколько шагов, сжимая рукоять меча всё яростнее. Он приблизился уже на опасное расстояние — между ними оставалось шагов пять. Ли Цзэ упёрся концом своего зачехлённого меча в землю, сцепив на его рукояти пальцы обеих рук. По земле побежали трещины. Генерал остановился.

— Понял предупреждение, — фыркнул Янь Гун, небрежно поигрывая кнутом.

Но остановиться генерала заставила вовсе не скрытая в этом жесте угроза. Он уставился на меч, хмуря брови, словно тот был ему знаком или напоминал что-то знакомое. Глаза его вдруг широко раскрылись.

— Откуда у тебя этот меч? — резко спросил генерал, указывая пальцем на меч Ли Цзэ.

Вероятно, он решил, что меч где-то украден. Такое уже случалось, поэтому Ли Цзэ ответил просто, но с достоинством:

— Это меч моего отца.

— Меч твоего отца? — переспросил генерал, оглядывая Ли Цзэ.

При взгляде на лицо Ли Цзэ он заметно вздрогнул, а заметив на его поясе нефритовую подвеску, которую Ли Цзэ всегда носил, не смог сдержать возгласа изумления. Ничего более не сказав, генерал развернулся и быстро скрылся за дворцовыми воротами.