[440] (М)ученичество Сюаньшэна (1/2)
Первое время Ху Сюань нечасто видел своего учителя, тот действительно был занят по самые уши и редко появлялся дома, а когда появлялся, то внимания на ученика не обращал. Ху Сюань подумал, что это даже неплохо: если к нему не будут придираться, у него останется больше свободного времени, чтобы изучать Лисий Травник. Ему хватало одного-двух раз прочесть, чтобы запомнить, и к концу первой недели своего ученичества он уже выучил второй том и принялся за третий.
Из этих соображений Ху Сюань решил не попадаться Ху Баоциню на глаза, даже когда тот возвращается домой. Сделать это было просто: учуяв или услышав, что хозяин дома возвращается, Ху Сюань брал корзину и уходил в лес и никогда не возвращался засветло, поскольку знал, что Ху Баоцинь непременно уйдёт до захода солнца. Он всегда мог оправдаться тем, что собирает травы для заданий из свитка (хотя давно уже все их не только собрал, но и высушил должным образом), а на самом деле медитировал в каком-нибудь подходящем местечке. Под тенистым деревом, к примеру.
Один раз, когда Ху Сюань вернулся из леса, оказалось, что Ху Баоцинь ещё не ушёл. Он был в кабинете, стоял у стены и сворачивал какой-то свиток, чтобы спрятать его в тайник под картиной. Заметив краем глаза Ху Сюаня, серебристый лис ощетинился и рявкнул:
— Тебе ещё рано читать Лисьезнахарское Дао! И не вздумай разорить тайник!
Ни о чём подобном Ху Сюань не думал, а остановился, лишь чтобы поприветствовать учителя, потому что пройти мимо было невежливо. Так он и сказал. Ху Баоцинь, видимо, не поверил: Ху Сюань потом заметил, что за ним повсюду ходит лис-фамильяр, как приклеился. Это Ху Сюаню не слишком нравилось, но лис-фамильяр хотя бы не ходил за ним в лес, так что привычный порядок дел нарушен не был. Ху Сюань просто сделал вид, что не замечает слежки, и исправно выполнял работу по дому: натирал полы, стирал бельё, подметал двор…
Вот этого Ху Сюань не понимал: зачем подметать двор? В поместье Ху дворы не подметали, потому что в осенних листьях можно вываляться, а ещё они шуршат под ногами или лапами. Ху Сюаню нравилось шуршание листвы. Но в доме Ху Баоциня двор был до омерзения пустой стараниями лис-фамильяров: от листвы, травы и сора они моментально избавлялись. «Это как-то не по-лисьи», — подумал Ху Сюань. Его так и подмывало нарушить правила и хорошенько намусорить, чтобы внести толику хаоса в идеальный порядок. Он взял и кинул на дорожку веточку, подобранную где-то в лесу. «Немножко напакостить очень даже по-лисьи», — подумал Ху Сюань удовлетворённо.
Один раз, Ху Сюань потихоньку улиснул в лес, чтобы предаться медитативным размышлениям — ему казалось, что он вот-вот постигнет Дао Сокрытия Хвоста, — и так в этом преуспел, что даже не заметил, как Ху Баойцинь, вероятно, проследивший за ним, взял его за шиворот и встряхнул.
— Спишь в тенёчке, когда у тебя дел полные лапы? — грозно спросил Ху Баоцинь. — Или ты всё уже сделал, что я тебе велел?
Вообще-то Ху Сюань сделал, но предпочёл о том умолчать, чтобы учитель не прибавил ему ещё работы. Он расправил воротник и ответил степенно:
— Я размышлял, Сяньшэн.
— О чём? — насмешливо спросил Ху Баоцинь, заглянув в его корзину. — Пустая!
— Как выполнить задание, — сказал Ху Сюань и показал пальцем на дерево, под которым сидел. — Вы велели собрать молодые побеги и завязь листьев, и я размышляю, как мне к ним подобраться, ведь они растут только на верхушке дерева.
Ху Баоцинь фыркнул:
— И над чем тут размышлять? Достаточно ударить по дереву, чтобы они посыпались на землю. А, впрочем, духовных силёнок у тебя для этого маловато. Отойди.
Но, к его изумлению, Ху Сюань не только от дерева не отошёл, но и расставил руки в стороны, не подпуская его к дереву!