[438] «Лисоцвет? Кто бы мог подумать!» (2/2)

— Вот как, — сказал Ху Баоцинь, вытаскивая корзинку с лисоцветом из большой корзины. — Да ещё и с корнями?!

Ху Сюань не понимал, почему Ху Баоцинь вдруг так разволновался. С чего так трястись над обычным садовым цветком? Хоть этот и дикорастущий экземпляр, но никакой ценности он не представляет.

— Его ведь даже в Лисьем Травнике нет, — сказал Ху Сюань ещё раз.

— Ты знаешь, что такое ты принёс? — спросил Ху Баоцинь, держа корзиночку с лисоцветом на раскрытой ладони.

Ху Сюань хорошенько подумал и сказал:

— Лисоцвет?

— Ты даже не представляешь, что такое ты принёс! — повторил Ху Баоцинь, неотрывно глядя на лисоцвет. — Это же редчайший цветок во всём мире демонов!

— Но ведь его даже в Лисьем Травнике нет, — повторил Ху Сюань, а остальные подмастерья согласно тявкнули.

— Лисий Травник… — повторил Ху Баоцинь и наконец взглянул на Ху Сюаня. — В Лисьем Травнике девять томов, подмастерья учат лишь первый, чтобы был задел на будущее. Лисоцвет упоминается в девятом томе и всего лишь раз, настолько он редкий. А ты говоришь, что в доме твоего отца их полным-полно? Говоришь, что это «просто цветок»? Что вы с ним делаете там, в поместье Ху?

Ху Сюань покраснел и не сразу ответил:

— В них хорошо валяться. Шерсть тогда приятно пахнет.

Ху Баоцинь посмотрел на него так, точно Ху Сюань сказал что-то кощунственное. Ху Сюань смутился и приложил уши ещё сильнее.

— Как твоё имя? — спросил Ху Баоцинь.

— Коротыш, — ответил Ху Сюань

— Не прозвище, которое я тебе дал. Настоящее имя.

— Ху Сюань.

— Ху Сюань, — сказал Ху Баоцинь торжественно, — ты принёс самый редкий цветок, значит, именно ты станешь моим учеником.

— Но ведь я опоздал, — напомнил Ху Сюань, а подмастерья затявкали ещё одобрительнее, — я нарушил условие последнего задания.

— Это мне решать, — возразил Ху Баоцинь.

— Но ведь вы не хотели, чтобы я был вашим учеником, и старались от меня избавиться? — сосредоточенно морща лоб, сказал Ху Сюань.

— Я? — с неподдельным изумлением воскликнул Ху Баоцинь.

— Вы давали мне задания сложнее, чем остальным подмастерьям, — начал перечислять Ху Сюань, — и постоянно ко мне придирались…

— Потому что ты мельче всех и во многом проигрывал другим подмастерьям, — сказал Ху Баоцинь, — но это не значит, что я старался от тебя избавиться. Я бы тогда вообще не приводил тебя в дом, если бы не решил дать тебе шанс, лисёныш. Но ты слишком маленький, чтобы мыслить в перспективе.

Он присвистнул, подзывая лисов-фамильяров, и велел им переодеть Ху Сюаня в лисьезнахарское одеяние, а других трёх подмастерьев выпроводить. Что и было исполнено.

— Лисоцвет, — пробормотал Ху Баоцинь, бережно держа корзиночку с цветком в обеих ладонях, — кто бы мог подумать! Такая редкость! А они в нём — валяются!!!