[384] Где кончаются Верхние Небеса? (1/2)

— Крепче держись за мою шею, — велел Лао Лун.

— Подожди, — сказал Ху Сюань, указывая рукой куда-то в сторону, — куда ведут те ступени? Это воздушная лестница? Почему не подняться по ней?

В воздухе висели мраморные ступени, вьющиеся, как лоза, между летающими островами, и Ху Сюаню не составило труда понять, для чего они используются. Ему было бы любопытно по ней пошагать. Но Лао Лун и не думал спускать его с рук.

— Лестницы — это скучно, — заявил Лао Лун.

— Не скажи, — возразил Ху Сюань. — Я в своей жизни всего несколько раз поднимался по лестницам, в мире демонов нет высоких зданий.

— Да и на Небесах нет, — заметил Лао Лун. — Лестницы обычно ведут к дворцам или храмам. Пагоды здесь редки, потому что никто не может быть выше Небесного Императора. Сомневаюсь, что Хушэня волнует такая ерунда, но его отец использовал тот факт, что Верхние Небеса расположены выше Небесного Дворца, чтобы обвинить небесных зверей в заговоре против Небесного Императора.

— Но ведь это за уши притянуто, — возмутился Ху Сюань.

— Я тебе скажу, не только за уши, но и за хвост, — кивнул Лао Лун.

— А как же разница в росте? — удивился Ху Сюань.

— Его повсюду на передвижном троне таскали, — объяснил Лао Лун.

Ху Сюань задумался на мгновение. Ху Фэйцинь был высокий, но не настолько, чтобы превосходить остальных в росте. С Ху Сюанем они были примерно одного роста, Ху Вэй был выше на пять лисьих пальцев, а Лао Лун — на целых восемь. Представить, что Ху Фэйциня таскают на передвижном троне, Ху Сюань не мог, как ни пытался.

Лис вообще мало заботили такие мелочи, как разница в росте. Вот хвостами мерялись, у кого пушистее или длиннее. И кто лучше умеет превращаться в человека. Высшие демоны вообще не вступали в подобные споры и лишь изредка мерялись мастерством обратного превращения — кто быстрее и умелее превращается из лисы в человека и наоборот. Ху Сюань в этом не участвовал, поскольку лишний раз не любил демонстрировать другим свою кудрявую шерсть.

— А вообще, — резюмировал Лао Лун, — в кровати все одного роста.

Ху Сюань чуточку покраснел и опять поёрзал на руках Лао Луна:

— Но я бы всё-таки хотел попробовать подняться по воздушной лестнице… хотя бы на несколько ступенек вверх… Мне любопытно, как это.

— Ну хорошо, — неохотно согласился Лао Лун, спуская Ху Сюаня с рук. — Если только на несколько ступенек.

— На них нужно перешагивать или перескакивать? — поинтересовался Ху Сюань, прикидывая расстояние на глаз.

— Перелетать, — уточнил Лао Лун, — ни у кого нет таких длинных ног, чтоб перешагивать с островов на ступени.

— Странно как-то эта лестница устроена, — заметил Ху Сюань. — Зачем было делать лестницу в воздухе?

Лао Лун несколько смутился:

— Не мы её делали. Воздушная лестница уже была, когда небесные звери здесь поселились.