[361] Несговорчивые лисьи боги и невозможные лисьи демоны (1/2)

Ху Фэйцинь выспался на удивление хорошо, несмотря на то что спать оставалось всего несколько часов: на Небесах был установлен распорядок почти для всего на свете, в том числе и для пробуждения, даже удивительно, что при таких строгих регламентах дела в Небесном Дворце пребывали в состоянии хаоса.

В установленный час в двери личных покоев Небесного Императора стукнули, чтобы пробудить Небесного Императора ото сна. Но Ху Фэйцинь уже давно проснулся и даже успел освежиться. Оделся он тоже сам, выбрав для себя из сундука трёхслойное одеяние голубого цвета. Понятное дело, для банкета ему придётся переодеться в парадное императорское одеяние из двенадцати предметов и воспользоваться услугами фей, но утренний обход Небесного Дворца он решил сделать налегке. Тиару Небес он надевать не стал, просто закрыл лицо вуалью.

Ху Вэй ещё спал, зарывшись в одеяла так, что наружу торчал только кончик хвоста. Ху Фэйцинь осторожно просунул руку, чтобы пощупать у Ху Вэя пульс. Он всё ещё беспокоился по этому поводу — пребывание демона, пусть и верховного, на Небесах. Чтобы остаться, Ху Вэй мог и солгать. Инспекция ничего не дала: или Ху Вэй выучился притворяться даже во сне, или с ним действительно всё было в порядке. «Если начнёт дымиться и развоплощаться, — решил для себя Ху Фэйцинь, — запихну его в духовную сферу и закину в мир демонов».

Банкет должен был состояться в среднем тронном зале, и Ху Фэйцинь заглянул туда, чтобы проверить, как идёт подготовка. Зал украсили цветами и вызолотили, задрапировали драгоценными шелками. Для Небесного Императора поставили отдельный стол — перед троном, боги и придворные небожители должны были расположиться за столами вдоль стен, центр зала оставался свободным: там будут выступать танцовщицы, туда будут выходить те, кто пожелает сказать тост или произнести речь, — в общем, скука смертная. Ху Фэйцинь подумал невольно, что отравление Небесного Императора приятно оживит события.

— Хуанди! — взвыл Первый Советник, увидев его. — Какой неподобающий вид для Небесного Императора!

Ху Фэйцинь небрежным жестом прервал его:

— Я только посмотреть, как продвигается подготовка. Установите возле трона вдвое больше курильниц: с цветами переборщили, не хотелось бы расчихаться на банкете.

Распорядитель Праздников тут же помчался исполнять приказание Небесного Императора.

— Хуанди, — сказал Первый Советник, озираясь по сторонам, — по поводу вчерашнего вопиющего скандала… Вы должны опровергнуть столь возмутительное заявление, издав Небесный Эдикт Опровержения Возмутительных Заявлений.

— А что, и такие есть? — искренне удивился Ху Фэйцинь. — И что я должен опровергать?

— Этот… демон посмел заявить во всеуслышание, что он ваш… су-су-супруг, — заикаясь от праведного гнева, сказал Первый Советник. — Слухи уже расползлись по Небесному Дворцу.

— Но это на самом деле так, — пожал плечами Ху Фэйцинь.

— Неслыханно! — воскликнул Первый Советник. — Вы должны издать Небесный Эдикт о разводе!

— Почему? — спросил Ху Фэйцинь с интересом.

— Как… — растерялся Первый Советник. — Небесный Император не может порочить себя подобной связью! Супружество с демоном неприемлемо!

— Насколько я знаю, в Небесном Дао ничего не сказано о том, что небесным императорам нельзя вступать в брак с представителями других миров, — заметил Ху Фэйцинь.

— Это не представитель других миров! Это демон! — завопил Первый Советник. — Хуанди!

Ху Фэйцинь поднял ладонь, возвещая, что более не намерен говорить об этом.

— Кто-то говорил о демонах? — поинтересовался Ху Вэй, появляясь в среднем тронном зале. Проснувшись, он положился на лисий нюх, чтобы разыскать Ху Фэйциня.

Первый Советник отпрянул в сторону с неслыханным для своих лет проворством, точно на него кипятком плеснули. Ху Вэй презрительно фыркнул. Благодаря отменному слуху, он слышал всё, о чём говорилось в среднем тронном зале до его появления. «Хорёк небесный», — подумал он, прожигая Первого Советника взглядом.

— Я думал, ты спишь ещё, — удивился Ху Фэйцинь.

— Уже проснулся… Это, значит, банкетный зал? — осведомился Ху Вэй, исследуя средний тронный зал с настоящим лисьим энтузиазмом. Слишком бодрый для столь раннего утра, как по Ху Фэйциню.

— В этот раз, — сказал Ху Фэйцинь.

Ху Вэй покрутился возле трона, плюхнулся на него и резюмировал:

— Жестковато.

— Как ты смеешь осквернять трон Небесного Императора своим задом? — завопил Первый Советник.