[346] Злая лисица (1/2)

Ху Вэю приходилось подстраиваться под шаг духов-грызунов: ножки у них были коротенькие. К тому же они юркали в кусты или за деревья по любому поводу, будь то треснувшая ветка или зашуршавшая листва. Они были пугливы, потому и выжили, что наловчились прятаться. Из-за этого дорога была длинной, но Ху Вэю выпал случай расспросить духов-грызунов о Яоху.

В этих краях жило несколько почтенных лисьих семей, в том числе и чернобурки. Других хищников в лесу не было, но лисы соблюдали Великое Равновесие и не убивали больше, чем могли съесть, поэтому лес процветал, в нём всегда было много живности. На благодатную почву слетались и духи.

Когда пришла Яоху, она первым делом убила всех лис, чтобы избавиться от конкурентов. Лисы нередко опускаются до лапоприкладства, если возникают территориальные споры, это общеизвестный факт, но никогда не убивают друг друга. Покончив с лисами, Яоху заняла лучшее логово и объявила себя хозяйкой леса. Она убивала всё живое, а когда лес опустел, то принялась за духов. Людей, которые нередко ходили лесом из поселения в поселения, Яоху тоже убивала и так обрела неслыханную силу: у неё девять хвостов и девять голов.

— Девять голов? — удивился Ху Вэй. — Так сказки не врут, бывают и такие лисы-оборотни…

Духи-грызуны закивали и в красках расписали, как Яоху в девяти пастях тащила в логово добычу.

— Почему же вы не ушли из леса? — спросил Ху Вэй. Он был недоверчив, как и все лисы, и краем мысли подумал, что духи-грызуны могут быть прихвостнями Яоху, заманивающими в её логово случайных путников. Правда, если вспомнить, как они шептались, то получается, что они, наоборот, случайных путников от леса отпугивают. Но кто знает!

— Здесь наш дом, — сказал дух-полёвка.

— Здесь наши норы, — сказал дух-крыса.

— Но вы не можете прятаться вечно, — возразил Ху Вэй. — А если бы я не пришёл за головой Яоху?

Духи-грызуны на это ничего не ответили, продолжили рассказывать о злосчастии леса.

— Яоху высасывает жизненную силу? — удивился Ху Вэй. Духи-грызуны закивали и сказали, что она убивает своих жертв, но никогда не пожирает их. А Ху Вэй припомнил рассказы Недопёска: он смог выжить, потому что съел трупы своих родичей, — значит, они остались нетронуты злой лисицей.

— А когда она превращается в человека, у неё тоже девять голов? — с любопытством спросил Ху Вэй.

— Она никогда не превращается в человека, — сказал дух-крыса.

— Никогда не видел, — сказал дух-полёвка.

— А на задних лапах она как ходит? — продолжал расспрашивать Ху Вэй. — Скачет или шагает?

— Она не ходит на задних лапах, — сказал дух-полёвка.

— На всех четырёх бегает, — сказал дух-крыса.

— Вот как? — повёл бровями Ху Вэй. — Так она низший демон…

Духи-грызуны уставились на него, и Ху Вэю пришлось объяснить им разницу между низшими и высшими демонами. Будь у неё хоть сто хвостов и сто голов, Яоху застряла на низшей ступени развития лисов-оборотней. Даже захудалые лисы на Хулишань умели скакать на задних лапах. Это было начальной стадией превращения лисы в лиса-оборотня, хвосты отрастали уже потом. А Яоху, совершая кровопролития, отращивала хвосты и, если верить духам-грызунам, головы, но ничего другого не умела.

— А Лисий Огонь она использует? — спохватился Ху Вэй.