[346] Злая лисица (2/2)
На этот вопрос духи-грызуны ответить не смогли, поскольку вблизи злую лисицу не видели. Ху Вэй нисколько не расстроился. Даже если Яоху умеет пользоваться лисьими силами, с чистопородным лисьим демоном ей не сравниться. К тому же у Ху Вэя высший ранг из возможных — Владыка Демонов. А она — всего лишь злая лисица мира смертных, чудище-урод, которому место в балагане.
— Ну, она хоть разговаривает? — спросил Ху Вэй.
— Лает, — сказал дух-полёвка.
— Тявкает, — сказал дух-крыса, — по-лисьи.
Ху Вэй не собирался вести с Яоху светские беседы, но хотел бы спросить у неё, почему она стала девятихвостой. У лис всегда были веские причины превращаться в лис-оборотней: чтобы кому-то отомстить или, наоборот, кого-то отблагодарить. Куцехвост вон вообще мечтал о вознесении, поэтому и отращивал хвосты. Уж не решила ли эта Яоху, набравшись сил, бросить вызов Лисьему Богу? Да, стоило задать ей пару вопросов, прежде чем свернуть ей шею… все её шеи.
— А шей у неё тоже девять? — осведомился Ху Вэй.
— Девять голов на девяти шеях, — сказал дух-полёвка.
— Не бывает голов без шей, — сказал дух-крыса.
Ху Вэй призадумался. Вряд ли возникнут сложности, но ему придётся изловчиться, чтобы не попортить Яоху шкуру: не может же он принести Ху Фэйциню в дар дырявую шкуру? Курам на смех!
— А зачем тебе шкура Яоху? — спросил дух-крыса.
— Подарю её Небесному Императору, — сказал Ху Вэй. — Знаете, кто Небесный Император? Лисий Бог!
— А зачем Лисьему Богу шкура Яоху? — не понял дух-полёвка.
«Это мой выпендрёж перед небесными хорьками», — подумал Ху Вэй, но, разумеется, вслух ответил важно и чинно:
— Как доказательство, что я расправился со злодейкой и избавил мир смертных от Яоху.
— Можно было бы просто головы оторвать, — сказал дух-крыса.
— Или хвосты, — добавил дух-полёвка.
— И какова будет твоя награда? — спросил дух-крыса.
Похоже, в обычаях людей они неплохо разбирались: доблестные воины всегда приносили в магистрат головы разбойников, чтобы получить награду.
Ху Вэй ухмыльнулся. Разумеется, он рассчитывал получить кое-какую награду, но не вслух будет сказано, тем более перед детьми.