[268] Лао Лун горит желанием помочь (2/2)

Проверить это Ху Сюань не мог, оставалось только поверить на слово. А вот лисы-каменщики прониклись к Лао Луну большим уважением.

— Жаль только, на стенах нет росписей, — сказал Лао Лун, разглядывая отремонтированную стену. — Совсем как жилище отшельника… ничего не радует взгляд…

— …и не отвлекает от работы, — строго сказал Ху Сюань, награждая лис-строителей за работу мешочками с лисьей мятой — на лис она действует так же, как на котов валериана, маленькие радости лисьего бытия…

Лао Лун тут же присвоил один из мешочков и сунул в него нос. Лицо его сморщилось, он чихнул.

— Что это? — воскликнул он, яростно вытирая чешущийся нос ладонью.

— Лисья мята, — сказал Ху Сюань. — Вероятно, её запах слишком силён для драконьего обоняния. Но ты сам виноват, нечего было совать нос куда не следует.

— А какапчхи… же любапчхи… апчхи… любопытстапчхи… апчхи…

Ху Сюаню пришлось зажечь благовония, чтобы смягчить приступ аллергии у дракона. Лао Лун, с красным носом, со слезящимися глазами, выглядел жалко.

— На Верхних Небесах такое не растёт, — гнусаво сказал он.

— Не сомневаюсь, — ответил Ху Сюань и дал ему платок.

Лао Лун вытер нос и припрятал платок в рукав. Возвращать платок он, разумеется, не собирался: это первая вещь, которую ему подарил Ху Сюань. Подарком это можно было считать с натяжкой, но кто считается с такими пустяками?