[256] Ху Вэй утешает Ху Фэйциня (1/2)

Ху Вэй издал яростный вопль. Зеркало Миров превратилось в обычное и упало на пол. Портал, в котором исчез Ху Фэйцинь, закрылся. Теперь Ху Вэй при полном желании не мог пойти следом за ним! Он заскрёб когтями по тусклой бронзовой поверхности зеркала, рыча что-то нечленораздельное. Недопёсок накрыл уши лапами: скрежет стоял жутчайший! Ху Вэй вскочил и забегал по комнате кругами, продолжая рычать.

Недопёсок между тем прокрался к зеркалу, лапой подтянул его поближе и принялся натирать его пучком выдранного из собственных хвостов подшёрстка. Морда у него при этом была исполнена важности, полировал он зеркальце со знанием дела, как заправский полировщик зеркал. Ху Вэй, заметив это, рявкнул:

— Ты что делаешь?!

Сяоху нисколько не смутился и, продолжая шоркать шерстью по зеркалу, сказал:

— Оно же тусклое, вот ничего и не показывает.

— Это Зеркало Миров, а не какая-то безделушка! — рассердился Ху Вэй и шагнул к Недопёску, чтобы отобрать у него зеркало и отвесить ему подзатыльник.

— Зеркало — оно и есть зеркало, — возразил Недопёсок, настолько увлечённый полированием зеркала, что даже не заметил вспыхнувшего огонька в глазах Ху Вэя.

Зеркало Миров вдруг завибрировало, подскочило и взвилось в воздух. Недопёсок от неожиданности тоже подскочил, но тут же осклабился, завопил во всю глотку:

— Я был прав! Сработало! — и принялся жонглировать пучками вырванной шерсти. Получалось это у него неожиданно ловко.

Зеркало Миров повернулось вокруг своей оси и выплюнуло Ху Фэйциня. Тот свалился ничком на пол, а зеркало превратилось в искорку света и исчезло, затерявшись где-то в его одежде.

— Фэйцинь! — обрадовался Ху Вэй и бросился поднимать Лисьего Бога.

Лицо у Ху Фэйциня было бледное, глаза припухли от недавних слёз. Ху Вэй решил, что Ху Фэйцинь потерпел неудачу. Вероятнее всего, ему не удалось попасть к Реке Душ и Зеркало Миров вышвырнуло его обратно в мир демонов. Между исчезновением Ху Фэйциня и его возвращением прошла всего одна лисья минута, поэтому Ху Вэй не сомневался, что его догадки верны. Он похлопал Ху Фэйциня по плечу:

— Этого следовало ожидать. Как будто кто-то может по своей воле попасть в Посмертие!

Ху Фэйцинь посмотрел на него сквозным взглядом:

— Но я там был.

Ху Вэй щёлкнул зубами от неожиданности:

— Где?

— У Реки Душ. Я был прав. Зеркало Миров способно открывать порталы куда угодно, даже в Посмертие, — начисто лишённым эмоций голосом сказал Ху Фэйцинь.

Ху Вэй поёжился. Значит, верна была его другая догадка: брата Ху Фэйцинь не нашёл, поскольку тот лишил себя жизни, а значит, и возможности уйти к Реке Душ. Какие слова утешения он мог сказать в этом случае? Любые, даже искренние прозвучали бы насквозь фальшиво в такой ситуации. Ху Вэй кашлянул и спросил осторожно:

— И ты встретился с Вечным Судией?

— Да, и ещё с одним… — с усилием сказал Ху Фэйцинь. — Тот, другой, отвёл меня к нему, и мы долго разговаривали…

— А? — удивился Ху Вэй. — Да ведь и одной лисьей минуты не прошло?

Ху Фэйцинь поглядел на него с тем же удивлением:

— А?

Ху Вэй пояснил, что с момента исчезновения Ху Фэйциня и до его возвращения, прошла всего одна лисья минута с хвостиком. Ху Фэйцинь беспокойно сказал: