[162] Великая Семья Мо снова наносит визит (2/2)

— Лиса с два мы породнимся! — отрезал Ху Вэй. — Лисий Бог — мой!

— Лисий Бог ничей, пока его не захомутали, — парировал Мо Э.

— А ну приглядись внимательнее, — с рыком сказал Ху Вэй. — Ты что, не видишь на нём лисью метку?

— Метка — не хомут, на ней не ведут, — ответил присловьем Мо Э. — Лисья метка ещё ровным счётом ничего не значит. Но если уж ты на этом настаиваешь, то Лисий Бог всегда может взять себе двух мужей. Один будет старшим, другой младшим, и две Великие Семьи породня…

— А может, для начала стоило спросить самого Лисьего Бога? — вмешался Ху Фэйцинь. Ему нисколько не нравилось, как развивается этот разговор. До чего ещё договорятся! Неслыханная нелепость от первого до последнего слова!

— Вот-вот, — оживился Ху Вэй, — скажи им всем, что мы…

Ху Фэйцинь так двинул ему в бок локтем, что Ху Вэй икнул и выпучил глаза. Ху Фэйцинь воспользовался бы и секретной техникой лисьих знахарей, если бы пришлось. Рассказывать о том, что «под хвостом творится», он не собирался. Какой стыд! Он всё ещё не мог смириться с мыслью, что Ху Цзин и Ху Сюань, вероятно, догадываются, а может, Ху Вэй и сам сказал.

Ху Сюань был тактичен, чтобы поднимать эту тему. Вообще-то он сразу всё понял, ему не нужно было подглядывать, или подслушивать, или дожидаться признания младшего брата, и даже лисья метка особенного значения не имела. То, как они вели себя друг с другом, безошибочно указывало на природу их отношений, хотя, быть может, они сами ещё этого не понимали.

Ху Цзин тоже сделал определённые выводы.

— Лао Мо, — сказал он, дёргая Мо Э за рукав, — оставь эту затею. Разве не видишь? Они же по уши влюблены друг в друга.

— Кто? — изумился Ху Фэйцинь, высоко приподняв брови.

Ху Вэй несколько растерянно поглядел на отца и повторил вопрос:

— Кто?

Старые демоны переглянулись. Ху Цзин приподнял и опустил плечи, словно бы отвечая на незаданный вопрос Мо Э.

— Понятно, — сказал Мо Э. — Но и мой сын тоже по самые рога влюбился. Не так ли, Гун-эр?

И он хорошенько ткнул сына в спину кулаком. Ху Вэй пригвоздил зеленоглазого демона ничего хорошего не предвещающим взглядом. Но Мо Гун, казалось, исполнился решимости. Он вскинул голову и сказал:

— По самые рога. Но становиться мужем Лисьего Бога я не хочу.

— Что это ты такое говоришь! — резко сказал Мо Э.

— Мне нет никакого дела до объединений Великих Семей, — категорично сказал Мо Гун. — Если я и женюсь, то не на Лисьем Боге. Меня спас не Лисий Бог, меня спас Ху Фэйцинь.

— Это ведь одно и то же, — возразили разом Мо Э и Ху Цзин. Ху Вэй, видимо, их точку зрения разделял.

— Я понял тебя, — сказал Ху Фэйцинь, слегка улыбнувшись. Хоть один вменяемый демон в этом мире, не считая Ху Сюаня, разумеется. Мо Гун понимал разницу.

— Что ты там понял! — резко сказал Ху Вэй.

— Я стану твоим слугой, — сказал Мо Гун, делая почтительный поклон. — Лисий Бог или нет — не имеет никакого значения. Этот демон до конца жизни будет предан Ху Фэйциню.

— Я бы предпочёл, чтобы мы стали друзьями, — возразил Ху Фэйцинь и протянул ему руку.

Пожать руку зеленоглазому демону, которую тот радостно протянул ему, Ху Фэйцинь не смог. Ху Вэй, разумеется, вмешался и отпихнул руку Мо Гуна. Мнения он своего не изменил: нечего всяким там рогатым демонам к Ху Фэйциню лапы тянуть!

Мо Э, поняв, что дело не сладилось, тяжко вздохнул. Ху Цзин покосился на него и предложил распить бутылочку-другую лисьего вина по старой памяти, а молодёжь пусть сама разбирается. Мо Э несколько приободрился: пусть и не так, как он задумал, но Великие Семьи всё-таки снюхались.

«Кто знает, что из этой дружбы выйдет», — подумал он. Время ведь было на стороне Мо Гуна. У Ху Вэя его было не так уж и много, если судить по Тьме в его глазах.