33. Смерть и искупление. (2/2)
Разум признавал в его словах какую-то извращенную логику. То, чего она была лишена напрочь — выждать, смириться, подстроиться под обстоятельства, изучить ситуацию и мягко менять ее. Но сердце было не согласно. Оно возмущенно разгоняло кровь по ее венам, кровь, в которой все еще бурлил дух битвы. Руки начинали дрожать, и Шепард понимала, что сейчас она просто не в силах владеть собой. Зря она вообще согласилась на этот разговор.
Он повозился, стаскивая перчатки, и обхватил своими ее дрожащие от ненависти кисти. Ей хотелось выть — снова это тошнотворное тепло, выворачивающее наизнанку душу.
— Мне нужен твой ответ сейчас. Идешь со мной — сохраняешь много жизней и получаешь возможность сделать хоть что-то.
— И ты будешь спокойно смотреть на то, как я буду бороться за жизни людей?
— Разумеется, нет. Я буду говорить тебе, как это делать правильно. Иначе ты снова повторишь свой трагикомический путь от спасительницы Цитадели до пособницы террористов.
— Я не хочу, чтобы ты меня касался.
Он отпустил ее руки, но с такого расстояния Шепард увидела, как жвалы Растиса мелькнули по бокам, растянувшись в улыбке.
— Я буду уважать твое желание. Думаю, со временем ты сможешь привыкнуть ко мне, а я — к тебе.
— Люди говорят: стерпится — слюбится.
— Все может быть, Шепард.
Они поднялись на ноги, и Шепард понимала, что должна что-то сказать. Ее голос отказывался слушаться. Она все хватала ртом воздух, не в силах смириться. Говорить она не могла, и вместо этого молча протянула руки в знак согласия, чувствуя, что проваливается в ад.
Дверь шаттла распахнулась, и стремительно мелькнувшая серая тень вырвала ее из падения в бездну. Шепард успела лишь отскочить, не до конца понимая, что происходит. Когда она услышала звуки хрипов и ударов, то лишь попятилась, не веря в происходящее.
Кастис оказался таким же крепким сукиным сыном, как и Гаррус, а самонадеянный капитан, наверное, не озаботился тем, чтобы его связать. Ей оставалось лишь надеятся, что он будет достаточно силен, чтобы выиграть и в этой драке, ведь видит Бог, помочь она не могла. Даже будь у нее в руках оружие, в этой темноте она рисковала попасть не в того, а вмешавшись, Шепард могла пасть жертвой единственного неосторожного удара когтями по шее.
И это мог быть удар не обязательно Растиса. На границе ее сознания мелькнула мысль, что тьма — благословение, ибо скрывает то, что людям видеть не стоит. По звукам происходившего там Шепард понимала, насколько кровавой, жестокой и поистине звериной была схватка. Когда она услышала отвратительный, мерзкий треск, то в ужасе прикрыла рот, не зная, чей последний хриплый вздох только что прозвучал. Она уже начинала себя винить за то, что просто стояла в оцепенении, как ей показалось, целую вечность.
Но схватка длилась меньше минуты перед тем, как один из дерущихся упал. Когда она услышала хриплый голос Кастиса, то готова была взорваться от счастья:
— Я же обещал, что буду рядом. Я жив, Шепард.
— Я знаю. И я обещала быть рядом до конца.
Когда он ее обнял, Шепард лишь положила голову ему на грудь, дрожа, как загнанный олененок. Ее щека коснулась раскаленного металла, и этот жар был ей приятен.
— Кастис, люди в опасности. Этот подонок сказал, что отправил своих солдат их уничтожить.
В молчании он бережно взял ее руку и положил на свое лицо, наклонив голову и прижавшись пластинами к ее ладони. Жест, полный тихой нежности, заставил ее замереть в нерешительности. Его лицо было все покрыто липкой, горячей кровью — черт, похоже, он просто перегрыз горло бедолаге Растису. А потом Шепард поняла, что именно он хотел ей сказать.
Пальцы ощупывали бугорки шрамов, которые она часами гладила в ночной тишине раньше, в другой жизни. Ее пальцы опустились ниже, к шее и дрогнули, отыскав свежую рану, а потом обмякли, наткнувшись на созвездие старого ожога, светила которого сейчас взорвались перед ее глазами.
— Люди в порядке, Шепард. Я отправил туда Явика, Тали и новобранца. Отца забрали на Нормандию Вега и Аленко.
Это было чуть больше того, что она могла вынести. Колени задрожали, и эта дрожь, высасывающая из тела последние силы, стала распространяться на все ее тело. Мыслей не было, Шепард слышала чей-то чужой крик.
***
Больше он не хотел стоять во тьме, и за руку вытащил на свет ту, кого хотел увидеть целиком — и увидеть без прикрас. Сейчас темнота была для него такой же слепящей, как и для Шепард. Гаррус смотрел на нее, и к безумной радости примешивался яд, который обжег его еще там, на Нормандии, во время разговора с Кайденом.
Он был чертовски осторожен во всех своих разговорах с людьми, держа на уме сотни культурных, биологических и социальных отличий. Но брутальная драка с ублюдком Растисом задвинула на задворки сознания все эти установки, годами наработанные в СБЦ и во время службы на Нормандии. Сейчас в нем говорил другой он.
— Стерпится-слюбится? Люблю человеческие поговорки, а эту я не забуду никогда.
Она молчала и смотрела на него, дрожа. Визор слетел в пылу драки, и Гаррус не стал его искать, но и так было видно, как часто пульсирует кровь, как подрагивают крупные сосуды на ее шее. Он отогнал оба единых, но противоречащих друг другу желания — впиться в сладкое, уязвимое тело не то в поцелуе, не то в животном захвате и попытался достучаться до голоса своего разума. Разум собрал воедино обрывки ее фраз, лениво провернулся и выдал какую-то ерунду:
— Интересно, кому и что еще ты успела пообещать. Со мной ты не хотела торопиться, не правда ли?
Она решительно сделала первые шаги, как делала, впрочем, всегда. Произошло то, чего в его фантазиях не было никогда — она потянулась к нему с отчаянием и страхом в глазах, а он отвернулся.
— Обещания важны, Шепард. Я действительно плохо тебя знал.
Молча они шли сквозь лес. Он не различал дороги перед собой, и лишь споткнувшись, понял, что идет один. Только в этот момент нервный шок стал проходить, и он бросился назад по своим следам. Гаррус сам поразился тому, насколько неаккуратно он продвигался — среди ажурного плетения нежной листвы словно напролом ломилось дикое животное, оставляя за собой поломанные ветки и растоптанные дикие цветы.
В панике он стал искать визором живые цели, и нашел их, к своему удивлению, целых три. А потом услышал дикий вой, двухтональный женский голос, полный боли, злости и гнева. Когда к этому голосу примешался плач Шепард, дыхание сорвалось.
Его пальцы не касались земли. Он бежал легко, будто в детстве, снова на охоте с отцом, но толкал его не азарт и веселье, а настоящий ужас.
Шепард стояла возле турианки, прижимающей к себе труп солдата из отряда Растиса. Глубина звучания ее субгармоник кричала о крайней степени отчаяния. А потом он услышал отголоски физической боли, и понял, что турианка беременна. Шепард прижимала руки к лицу — духи, нет. Она впилась ногтями себе в лицо так сильно, что под ними показалась ее красная кровь, и ему пришлось приложить немалые усилия, чтобы оторвать их.
— Мы уходим.
Она не приходила в себя. Гаррус сжал ее руки и приблизил свое лицо к ней так, чтобы Шепард могла видеть только его, и ничего больше. Ее голос, казалось, лишился даже скупых человеческих интонаций:
— Гаррус, посмотри на себя. Ты же весь в крови.
— Ты тоже.
Это было правдой — она была вся в брызгах крови, синей и ее собственной, алой, сочащейся из разодранного ею же лица. Ее новый приторный запах спорил с дерзким ароматом боя, тем самым, что всегда доводил его до безумия — не надо было прибегать к опыту следователя, чтобы понять, что тут произошло, и кто в клочья разворотил из дробовика почти три десятка турианцев.
Она будто опамяталась, вновь двинувшись дальше. Сейчас он должен был сделать первый шаг, или может стать слишком поздно.
— Что тебя так напугало, Шепард? Я слышал твой крик.
— Она беременна.
— Я заметил.
Шепард даже не пыталась руками защитить лицо от веток деревьев. Потрясение ее все же не покинуло, и женщина еще не до конца владела собой, хотя внешне казалась совершенно спокойной. Гаррус обогнал ее и пошел впереди.
— Я тоже. Тоже беременна.
Он остановился, как вкопанный. Жвалы разъехались сами собой, но она не могла видеть его реакции.
— Быть того не может. Вот это новость.
Он пытался сдержать истерический смех, но тот рвался наружу сам собой.
— Эй, Вакариан, а ведь у меня есть дробовик. И винтовка. Мне Кастис подарил.
— Ты меня не поняла, Шепард. Я получил твое сообщение, но даже не будь его, этот факт тебе скрыть от меня было бы тяжело. Достаточно подобраться к тебе поближе и принюхаться.
Он повернулся и словно увидел ее впервые. Она не шутила насчет оружия — на лице не было ни тени улыбки. Брови были сдвинуты, а губы сжаты — сердится. Она снова сделала шаг вперед, а потом улыбнулась и вцепилась в мандибулы, притягивая к себе. Вокруг никого не было, и теперь все казалось правильным — она покрывала его лицо смешными робкими поцелуями, повторяя снова и снова свое «ты жив».
Сколько прошло времени, он и сам не мог сказать, прежде чем они сумели оторваться друг от друга. Коммандер Шепард, кажется, вернулась к нему.
— Кого ты отправил к людям?
— Тали, Явика и турианского парнишку, которого мы подобрали с Цецилии.
— Удачно. Там чума, Вега или Аленко могли бы заразиться и притащить ее на Нормандию. А что с Цецилией?
— Нет больше Цецилии.
***
Сердце ухнуло вниз, и Шепард сделала именно то третье, чего Гаррус подспудно от нее ожидал, сам не подозревая, за что ему прилетит. От ее резкого удара в грудь он вздрогнул.
— Сначала стреляешь, потом думаешь, а Вакариан? Что сейчас прикажешь делать с людьми здесь?
Он попытался отшутиться, и ее оправданная злость все же таяла, хватало лишь взгляда на того, кто призраком кружил вокруг нее все это время, а сейчас обрел плоть.
— Знаешь ли, они с кораблем Кайдена особо не церемонились, и со станцией, откуда мы Миранду забрали, тоже.
— Миранда жива?
— Жива. Эта женщина приручила даже твоего дружка Аленко, что ей какой-то занюханный патрульный корабль. Две ракеты, а на ней — ни царапины.
Новость была прекрасна сама по себе, а еще дарила надежду на спасение многим, кто тут рисковал погибнуть. Шепард купалась в океане радости, и казалось просто невероятным, что все те подарки, которые ей не дарили на Рождество с момента смерти родителей, были преподнесены сейчас самой судьбой.
— Шепард, все живы. На Нормандии все хорошо. Мы придумаем что-нибудь. Мы всегда справлялись со всем.
— Тогда почему ты на меня кричал? Я тогда была в таком шоке, что не понимала толком, что ты имеешь ввиду. Знаешь, я ведь успела тебя похоронить.
— Знаю. Поэтому и сердился.
***
В молчании леса звучал тихий голос, полный печали, и горькие слова отравляли вечерний воздух, напитанный ароматами цветов:
— Это твой отец, дитя мое. Смотри на него, ведь больше ты его не увидишь. Его убили твои враги.
Голос женщины был усталым и срывался на свистящий шепот, прерываемый поверхностными вздохами. В ответ прозвучала тихая трель младенца, которая словно придала той силы, и она продолжила свою нехитрую речь:
— Ты вырастешь и станешь сильным. Ты сможешь поднять оружие, и ты отомстишь.
Война никогда не кончается.