Глава 2. Колесо фортуны. (2/2)

— Эта комната - владения королевской семьи! Ты не можешь просто... Что ты делаешь? - Как только Ацуши вошел в комнату, он сразу же заинтересовался книжной полкой Рюноске. Его покрытые грязью перчатки были выброшены у двери (по крайней мере, у него были какие-то манеры). Рю подошел ближе и наблюдал, как рука собеседника скользит от книги к книге, как будто он что-то искал. Его руки выглядели тонкими и мягкими, контрастируя с перчатками, которые скрывали их до сих пор.

— Твои книги скучны. Вам, членам королевской семьи, действительно нравится быть членами королевской семьи, да? Я думаю, это звучит утомительно. О! - Он вытащил маленькую книгу, покрытую пылью. Честно говоря, Рюноске не помнил, чтобы когда-либо читал это. Наверное, подарок, - подумал он.

— Ацуши присел на край кровати Рю и стряхнул пыль с книги, лежащей у него на коленях. Он жестом пригласил принца подойти и сесть рядом с ним. Рю нерешительно подошел ближе. — Перестань быть таким осторожным. Я не кусаюсь, - сказал Ацуши с улыбкой и закатил глаз.

— Эти клыки могут не согласиться, - возразил Рю, занимая свое место рядом с Ацуши. Он воспринял это замечание как предлог, чтобы снова изучить лицо мужчины. Он был, по общему признанию, он был довольно красив с этой мягкой улыбкой, танцующей в его глазах. Его щеки были розовыми и полными жизни по сравнению с бледным цветом лица Рюноске. Все в нем ощущалось как приключение, в которое Рю еще предстояло пуститься.

— О? - Ацуши провел языком по одному из острых зубов. — Хм, они такие острые? - Он спросил с любопытством, как будто никто не указывал на это раньше, в чем Рюноске сомневался.

— Я не хочу это выяснять, - прямо заявил Рю. Ацуши тихо усмехнулся, прежде чем вернуть свое внимание к книге, которую он выбрал. Он осторожно открыл страницу посередине.

— Это ты написал? - Спросил он после мгновения чтения слов. Рю взглянул на страницу, и его желудок сжался. Он резко выдернул книгу из рук Ацуши. — Что ты делаешь? Я хотел это прочитать.

— Никому не разрешается это читать. - Заявил он, бросая книгу на приставной столик. Ацуши нахмурился.

— Это дневник... - тихо сказал он. — Тебе нравится писать?

Рю вздохнул. — Это было очень давно. - Он не хотел вдаваться в подробности. Воспоминания были слишком болезненными, чтобы упоминать об этом. Ацуши просто кивнул, вместо того, чтобы развивать тему, к облегчению Рю.

— Я уверен, что у тебя это хорошо получалось. Ты выглядишь так, как и должен был бы выглядеть, - сказал он, откидываясь назад, чтобы полностью лечь на кровать. Рюноске должен был быть взбешен этим. Служащий замка сам напросился в покои принца только для того, чтобы затем просмотреть его вещи и лечь в постель принца, как будто ему на все наплевать. Все это и многое другое должно было сильно разозлить Рю, но все, на чем он мог сосредоточиться, - это вид человека перед ним.

Рюноске наблюдал, как поднималась и опускалась грудь Ацуши и как он вытягивал свои конечности, совсем как кошка, прежде чем выбрать место для сна. Воспоминания о танце волнами возвращались к нему, принося с собой чувства радости и ужасного стыда. Рюноске усмехнулся, когда он подошел, чтобы встать над мужчиной, глядя на него сверху вниз с раздражением. — Из-за этого тебя могут уволить, - прямо заявил он. Ацуши открыл глаза и с ухмылкой внимательно посмотрел на Рю. У этого путешественника были не только зубы хищника, но и глаза хищника. Рюноске почувствовал необходимость отвести глаза от пристального взгляда, но, как и раньше, он не отступил перед Ацуши.

— Если меня уволят за то, что я испытал самую мягкую постель в мире, то так тому и быть, - он изобразил драматизм, когда говорил, поднося руку ко лбу и разинув рот.

— Никто из тех, кто ухаживает за листвой на балконе, никогда не выполнял свою работу”, - пригрозил Рю, решив еще раз посмотреть на Ацуши сверху вниз для пущей убедительности. Ацуши ответил на этот взгляд с гораздо большим весельем.

— Я думаю, тогда мне просто придется быть твоим первым. Рюноске подавился кашлем. С этими словами Ацуши встал с кровати и взял свои перчатки у двери. Прежде чем выйти на балкон, где его ждала лестница, он бросил последний взгляд на принца. — Ваш кориандр не требует много воды, но я вернусь позже, чтобы заменить ваши цветы. Кто знает, может быть, это улучшит ваше отношение. - Рю мог только в замешательстве наблюдать, как Ацуши спускается по лестнице, с которой он пришел. Этот человек определенно был дураком, но при этом каким интересным.

Рюноске поднял выброшенный дневник, который подобрал Ацуши. На мгновение принц задумался о том, чтобы просмотреть его все эти годы спустя. Его пальцы были между страницами, готовые открыть его, но он не мог заставить себя сделать это. Не сегодня. Не после того, что произошло ранее.

Итак, он подошел к книжной полке, присев на корточки, чтобы положить старый дневник туда, где ему и место; спрятанный в самом дальнем углу. Когда он ставил книгу на место, его внимание привлек еще один покрытый пылью корешок. Она была намного толще и действительно выглядела так, как будто ее никогда не вскрывали, ни единой складки на корешке книги. Он вытащил его и изучил название. Причудливыми буквами было написано: ”Язык цветов: Справочное руководство”.

Рю вспомнил, что Ацуши сказал о цветах на его балконе. Только лучшие люди хранят кориандр. Рюноскэ открыл книгу и начал искать значение упомянутого цветка. Так что, возможно, этот человек не просто нес чушь…

Значение кориандра: Скрытая ценность / Заслуга.

Рюноске отложил книгу на потом. Послеполуденное солнце просачивалось сквозь прозрачный белый слой занавесок. Он потянулся, чтобы закрыть их густыми темными тканями, прежде чем вернуться к зеркалу у своего комода. Он осторожно снял сюртук и расстегнул жабо. Ткань отодвинулась и обнажила глубокий синяк, который красовался на его плече в том месте, где его коснулся отец. Расположение было идеальным, почти рассчитанным. Никто не увидит его, когда он будет полностью одет, и король знал, что Рю никогда никому не покажет.

Принц провел холодными пальцами по своей нежной плоти, когда его отражение уставилось на него в ответ. Во всем виноват тот путешественник. Это все из-за Ацуши… Если бы он не устроил ему сцену… Если бы он не... Нет. Даже Рю знал, что Ацуши не виноват. И даже если бы это было так, принц сомневался, что смог бы сдержать свой гнев. Ацуши был первым человеком, которого он встретил за столь долгое время, который не показал ни малейшего страха в присутствии Рю. Танец, вторжение в его личное пространство, дерзкие комментарии - все это, казалось, не было сделано со злым умыслом. Проще говоря, этот человек был дураком.

Рю отошел от зеркала с отвращением к самому себе в жилах. Может быть, если бы он был сильнее, тогда его было бы достаточно. Для кого угодно. Он позволил себе упасть на кровать, переводя взгляд на книгу, которая все еще лежала открытой.

Значение кориандра: Скрытая ценность / Заслуга.

Перечитывая строчку, он подумал, что, возможно, снова увидеть Ацуши было бы не так уж плохо. Возможно, он сумеет доказать его правоту.