Глава тридцать пятая (2/2)
— Знаю, — отозвался Бард, чуть смягчившись. — Но я буду винить себя за нас двоих.
Ох…
Бильбо моргнул, и на мгновение ему показалось, что он видит перед собой того Барда, которого знал давным-давно. Того, что отстроил Дейл своими потом и кровью, а затем вошел в историю как величайший из его правителей. Человека, что решился встретиться лицом к лицу с полчищами Мордора, чтобы защитить друга, и оставался с ним рядом перед лицом самой смерти.
Чем я заслужил таких друзей?
— Бард… спасибо, — проговорил он, прижимаясь спиной к холодной стене. — Спасибо.
Бард лишь пожал плечами и наградил его одной из своих мальчишеских улыбок:
— Не за что. Все это идет в комплекте с дружбой.
Бильбо чувствовал, что пропасть в груди все разрастается.
— Не уверен, что борьба с Назгул входит в этот комплект.
— Как и препирания с драконом, но тебя же это не остановило, — напомнил мужчина, вновь обращая взор к горизонту. — Тебе стоит немного отдохнуть. Я постою на страже.
Бильбо кивнул и попытался расслабиться. Пусть он и сомневался, что ему удастся заснуть в такой обстановке, но все же попробовал прикрыть глаза и хоть немного восстановить силы. Они ему понадобятся, если он еще надеется сохранить своему другу жизнь.
***</p>
Он не знал, сколько проспал, но вдруг резко проснулся от сильного толчка в плечо. Распахнув глаза и с трудом сфокусировавшись, он разглядел осунувшегося Барда, сидевшего рядом.
— Они нашли нас, — объявил он прямо. — Я задержу их, на сколько смогу. Выбирайся отсюда и беги как можно быстрее, как только появится возможность.
Бильбо пару раз моргнул, пока до него доходил смысл сказанного. Осознав, наконец, о чем шла речь, Бильбо схватил его за руку и впился ногтями в ткань и плоть:
— Бард!..
Собранное лицо мужчины не дрогнуло:
— Бильбо, мы оба прекрасно понимаем, что выбора нет. Пока я сражаюсь — ты будешь бежать.
— Но они убьют тебя! — Вскричал Бильбо, принимаясь трясти стиснутую руку. — Ты им не соперник, ты еще даже не оправился от ран!
— Спасибо за поддержку, — подколол его Бард, но снова посерьезнел. — Послушай, я не дурак; понятно, что это дорога в один конец. Но мне придется пройти по ней, потому что ты обязан выжить, Бильбо. Не потому, что ты мой друг, но потому что лишь ты можешь дать моим детям будущее.
— Но ты им нужен сейчас, — напомнил он, сжимая пальцы с новой силой.
Бард на миг отвел взгляд и стиснул челюсти.
— Я знаю. Они уже потеряли мать и вот-вот останутся без отца. Но если моя смерть позволит им жить, не опасаясь зла, значит так тому и быть. Мой долг, как отца, позаботиться об этом.
— Бард!..
— Мне пора, — твердо объявил мужчина, выскальзывая из хватки хоббита и поднимаясь на ноги. — Выжди минуту и уходи. Я видел мост с другой стороны. Воспользуйся им и беги в Лихолесье. Строго на север, как и говорила Тауриэль, и не останавливайся, пока не найдешь эльфов.
Бильбо молчал, не в силах подобрать слов. Бард собирался уйти и умереть следом за Беорном и Тауриэль, и ни одна сила на свете не способна была его остановить. Как можно было выразить всю его скорбь и отчаяние? Как можно было отговорить друга от сражения с Назгул из-за какого-то глупого полурослика? И, наконец, как можно было описать всю его благодарность за долгие годы дружбы?
Но прежде чем он снова обрел голос, Бард в последний раз мельком улыбнулся и сбежал вниз по лестнице, канув в темноту. Глядя ему вслед, Бильбо гадал, затянется ли когда-нибудь брешь, разверзнувшаяся в груди.
***</p>
Покинуть Дол Гулдур оказалось не сложнее, чем попасть внутрь. Бильбо бежал и думал, что при другом раскладе был бы вне себя от радости, что наконец-то все шло как по маслу. Но отыскать путь наружу оказалось куда проще, чем оставить Дол Гулдур — Барда — позади. Ему пришлось призвать на помощь каждую крупицу рациональности Бэггинсов, чтобы не развернуться и не броситься другу на помощь. Лишь безостановочное проговаривание имени Фродо удерживало его от (тщетной) попытки спасти Барда.
Проскочив через мост, он со всех ног бросился в лес и бежал до тех пор, пока легкие не взмолили о пощаде. Даже тогда он заставил себя идти дальше, потому что понимал — стоит ему остановиться, как начнутся сомнения. А сомнения могут заставить его передумать, повернуть назад и помчаться обратно к руинам как сумасбродному идиоту, каким Нори его считал.
Но сколько бы он не продирался сквозь кусты глубже в лес, крики Назгул, шедших по следу, не умолкали. Хоббит не знал, что это означало — убили ли они Барда (он отчаянно надеялся, что нет) или же разделились, чтобы поймать обоих. Как бы то ни было, они медленно, но верно настигали его.
Мне от них не скрыться, осознал он вдруг с ужасающей ясностью, перепрыгивая какой-то корень. Они найдут меня и отведут к Саурону. И тогда все умрут. Тауриэль, Беорн… и Бард пожертвовали собой впустую. Все, что я делал до этого момента, было зря!
Кольцо потешалось над ним. Проиграл, проиграл, проиграл! Они пришли за тобой, и ты проиграл! Проиграл, проиграл, проиграл!
Заткнись, рявкнул он в ответ, но уже без обычной уверенности. Я не могу думать из-за твоих воплей!
Кольцо не угомонилось. Проиграл, хоббит, ты проиграл! Он придет за Нами, и Мы победим! Тебе не остановить Нас!
Бильбо вздрогнул и, наконец, позволил себе прислониться к дереву. Сердце билось в груди перепуганной птицей, все тело ломило, и с какой бы жадностью он ни хватал ртом воздух, его все равно не хватало. Он понимал, что долго так не протянет.
Я не смогу убежать, но кольцо нельзя отдавать им ни в коем случае, лихорадочно соображал он, перебирая пальцами в кармане. Что мне делать? Закопать его? Швырнуть в реку? Или, может…
Ответ пришел так ясно и отчетливо, что он охнул и сполз на землю. Внимательно обведя глазами темный лес вокруг, он попытался отыскать два водянисто-голубых глаза, без сомнений, неотрывно следившими за каждым его шагом. Не найдя их, он решил действовать открыто.
— Голлум, — прохрипел хоббит, достав кольцо из кармана и вытянув перед собой так, чтобы лунный свет отразился в идеально гладкой поверхности. — Иди и возьми его! Бери кольцо и беги! Не оборачивайся, не дай никому забрать его! Просто беги как можно дальше!
Повисла тишина, и спустя какое-то время два безумных глаза, которые он впервые так жаждал увидеть, показались прямо напротив. Голлум не спешил подходить, а затаился в кустах, наблюдая и взвешивая возможности. Бильбо усмехнулся и слегка толкнул кольцо в его сторону.
— Забирай его и беги, — приказал он снова, и на этот раз несчастное создание послушалось. Быстро и бесшумно, оно выскочило вперед, схватило кольцо и снова шмыгнуло в кусты. Бильбо успел лишь мельком увидеть отблеск белесых глаз, прежде чем Голлума поглотила ночь.
Теперь, когда кольцо скрылось, Бильбо откинулся назад и вздохнул. Он понятия не имел, правильно ли поступил, отдав кольцо, но другого выхода просто не видел. Он остался совсем один, и вокруг все теснее смыкали круг девять неуязвимых противников. Никого не осталось; помощь была слишком далеко; а он слишком устал и вымотался, чтобы и дальше бороться с кольцом. Что ему оставалось?
Извини, Бард, — подумал он, прикрыв глаза и изо всех стараясь не поддаться отчаянию. И вы, Беорн и Тауриэль. Вы умерли, чтобы дать мне шанс сбежать, а я вас подвел. Если нам суждено встретиться в ином мире, надеюсь, вы сможете меня простить.
Одинокий и потерянный, Бильбо молча слушал крики Назгул, становившиеся все громче и громче.