Глава двадцать четвертая (1/2)
Кольчуга была такой же невесомой и прохладной, как он помнил. Вязь тонких колец спадала до бедер и прикрывала локти, но оставляла открытыми шею, запястья и ноги. Это Бильбо и продемонстрировал Тауриэль, явившейся к нему ни свет ни заря. Эльфийка внимательно оглядела каждый видневшийся участок кожи, в утреннем свете казавшейся болезненно бледной.
— Думаю, того, что мне удалось смастерить, будет вполне достаточно. Даже если чего-то не хватит, это легко поправимо, — объявила она, нервно отбивая тонкими пальцами дробь по впалой щеке. — Разве что вот тут придется чуть добавить…
Бильбо только развел руками:
— Делай, как считаешь нужным. Покажешь, что получилось?
Эльфийка кивнула и склонилась над свертком, который принесла с собой. Когда она его развернула, взору хоббита открылось неразборчивое наслоение тонких кусков плотной кожи, аккуратно сшитых между собой стройными стежками темно-коричневых нитей. Разномастные части смотрелись как-то незавершенно, но Бильбо не мог утверждать наверняка, поскольку категорически ничего не смыслил в доспехах.
— Начнем с поножей. Они защитят твои голени, — пояснила эльфийка, вытягивая из общей кучи два продолговатых куска кожи с тонкими ремнями по обеим сторонам. — Давай я закреплю, а ты говори, не слишком ли туго.
Он послушно кивнул и стоял смирно, пока воительница закрепляла защиту на одной из его ног. Поножи мягко обхватывали колено и оканчивались у самой лодыжки, чуть царапая краями кожу, но хоббит не жаловался. Главное, что они надежно прикрывали сухожилия, а остальное — мелочи. Когда защита плотно обхватила голень, он кивнул, и Тауриэль закрепила ремешки с двух сторон.
— Ну как?
Бильбо помотал ногой в воздухе, примериваясь к тяжести, затем чуть присел и снова кивнул:
— Идеально. Совсем не мешает.
Эльфийка одарила его быстрой улыбкой и перешла к второй ноге:
— Тогда давай попробуем с двумя.
Когда поножи были надежно прилажены, воительница достала особенно странный кусок кожи в форме треугольника с плавными очертаниями и шнуровкой с одной стороны. На озадаченный взгляд эльфийка пояснила, набрасывая замысловатую часть доспеха хоббиту на грудь:
— Это горжет, он должен прикрывать шею и ключицы.
— А похож на удавку, — протянул Бильбо, оттягивая ту часть, что впивалась в мягкую кожу под челюстью.
Тауриэль раздраженно закатила глаза и строго убрала его руку от шеи:
— Еще порадуешься, когда он защитит тебя от стрелы. А теперь прекрати вертеться и дай мне его зашнуровать.
Он обиженно засопел, но встал ровно. Когда эльфийка закончила подвязывать ремешки, он обнаружил, что горжет действительно неплохо прикрывал шею и верхнюю часть груди, хоть и нещадно впивался под челюсть.
Последней частью сооруженной эльфийкой защиты оказалась пара высоких кожаных перчаток без пальцев. Они были из такой же мягкой теплой кожи, как остальные детали, и приятно облегали кисти рук и запястья, при этом совершенно не мешая движению.
— Что ж, взгляни-ка на себя. Совсем как настоящий воин, — удовлетворенно объявила глава королевской стражи, упирая руки в стройные бедра.
Бильбо оглядел себя и фыркнул:
— Я выгляжу так, словно одевался наощупь. Ничего не сочетается.
— Ты так считаешь? А по-моему ты выглядишь так, словно стащил одежду у ребенка, — задорно подмигнула эльфийка.
Он скорчил рожицу, получив в награду переливчатый звонкий смех.
— Надень рубашку и штаны, станет лучше, — посоветовала Тауриэль, перекидывая через плечо волну блестящих волос.
Хоббит послушался и убедился, что она снова оказалась права. Когда он принялся натягивать свою потрепанную и местами драную красную куртку, эльфийка испустила сдавленный звук, заставивший хоббита недоуменно поднять глаза.
— Эта твоя куртка… цвет слишком заметный, он будет привлекать к тебе лишнее внимание, — заметила эльфийка, нахмурившись, отчего высокие скулы стали еще острее.
Он пожал плечами и принялся подворачивать рукава:
— Знаю. Но ее сделал Дори специально для меня, так что…
Лицо Тауриэль смягчилось:
— Тогда ясно.
Бильбо накрепко обвязался поясом, чтобы куртка ненароком не распахнулась на бегу. Затем он приладил ножны Жала к бедру и сунул за пазуху какой-то мешочек, после чего набросил на шею веревку, на которой носил подаренный Бофуром свисток, и повернулся к воительнице:
— Ну что, теперь я выгляжу прилично? — Поинтересовался он, вытягивая руки в стороны и делая пару оборотов вокруг своей оси.
Тауриэль задумчиво постучала себя двумя пальцами по щеке, окидывая его внимательным взглядом сверху донизу.
— Уже лучше. Теперь будет не так стыдно, если нас увидят вместе.
Хоббит закатил глаза, обескураженно роняя руки:
— Какая щедрость. Знаешь что…
Ворчание было бесцеремонно прервано гулко разнесшимся над еще сонным лагерем звуком горна. Лицо Тауриэль тут же приняло сосредоточенное выражение, глаза решительно засверкали, а тонкая рука молниеносно скользнула к рукояти меча. Она повернулась на восток, медленно прищурив ореховые глаза.
— Это было предупреждение от разведчиков. Армия Азога уже на подходе, — пояснила она, не сводя глаз с алой линии на горизонте.
Холодок пробежал по позвоночнику хоббита:
— Что? Уже? Я думал, они будут не раньше полудня!
— Мы ошиблись, — ответила Тауриэль и направилась к другой стороне лагеря. Бильбо поспешил за ней, с трудом поспевая за ее размашистыми шагами.
— Куда мы идем? — Спросил он у эльфийки.
— К моему королю. Он будет разбивать отряды, — отозвалась капитан стражи, не повернув головы.
Бильбо кивнул сам себе и трусцой последовал за воительницей, ловко лавировавшей между оживленно сновавших между палатками эльфов, пока они не добрались до королевского шатра. Трандуил уже стоял снаружи, облаченный в сверкающий серебром и золотом доспех, с тонким мифриловым обручем, охватывавшим высокий лоб. На поясе у него висел великолепный меч, длиной почти с хоббита. Вид короля, приготовившегося к битве, застал Бильбо врасплох. Тот уже позабыл, что под жемчужно-белым лицом и желчными издевками таилась смертоносная сила и древняя мощь, теперь волнами струившаяся от собранного эльфа.
— Тауриэль, — проговорил король с легким приветственным кивком, сцепив руки за спиной. — Время сражаться, наконец, настало.
Тауриэль упала на одно колено, прижав ладонь к груди над сердцем:
— Веди меня, Владыка.
— Собирай свои отряды и отправляйтесь на позиции, — приказал эльф на Синдарине. Серые глаза остались неподвижны, даже когда над лагерем разнесся второй раскат горна. — Ты знаешь, что делать. Не подведи меня.
Тауриэль склонила голову еще ниже, после чего быстро выпрямилась и стремительно ушла. Теперь король медленно перевел взгляд на хоббита, скромно стоявшего в стороне.
— Ты собираешься вступить в бой, — заметил Трандуил, поведя темной бровью.
Бильбо решительно кивнул, скрестив руки на груди:
— Собираюсь. Там мои друзья, и я не брошу их.
— Гэндальф просил меня проследить, чтобы ты держался позади и оставался в безопасности, — проговорил эльф, оценивающе оглядывая хоббита, — но мне что-то подсказывает, что это бесполезно.
— Именно так. Я буду сражаться, нравится это Гэндальфу или нет, — дерзко ответил он, вздергивая подбородок.
Тонкие губы эльфа чуть дрогнули, когда он смиренно склонил голову:
— Тогда ступай, полурослик. Иди и защищай своих глупых гномов. Кто знает, может, на этот раз они примут твою помощь.
— Мое имя Бильбо, — хмуро напомнил хоббит, поворачиваясь к эльфу спиной и направляясь туда, где вскоре должен был начаться бой.
***</p>
После долгих раздумий и колебаний, Бильбо все же принял решение воспользоваться кольцом. Эта идея ему совсем не нравилась, но выбора не было. В бою он будет всего лишь слабым коротышкой среди эльфов и людей, для которых он ровным счетом ничего не значит. Его единственными друзьями были Беорн, Бард и Тауриэль, но в данный момент он даже не представлял, где их искать. Так что, если он хотел прожить достаточно долго, чтобы исполнить свою миссию, то ему требовалось дополнительное преимущество перед орками и гоблинами. И такое преимущество могло обеспечить лишь кольцо.
Это всего лишь вынужденная необходимость, предупредил он, опуская кольцо в нагрудный карман. Ты не подчинишь меня себе. Я этого не допущу.
Кольцо тихонько посмеивалось на краю сознания. Слова, пустые слова.
У границ лагеря объединённые силы эльфов и людей уже готовились выдвигаться на свои позиции, чтобы в нужный момент отрезать врагам пути к отступлению. Гэндальф блестяще исполнил свою роль переговорщика, уговорив Даина и Торина выставить армию гномов перед воротами Эребора. Согласно установленному плану, гномы должны были встретить армию орков решительным наступлением, вынудив направить в долину все силы, в то время как эльфы и люди дождутся, пока основные силы врага окажутся зажаты с обеих сторон, а затем вступят в бой, заставив орков сражаться на два фронта. Бильбо понимал, что план был весьма неплох, но это означало, что его гномы какое-то время будут сражаться в одиночку под натиском всей мощи огромной армии орков и гоблинов.
Пока люди и эльфы продолжали собираться, Бильбо быстро осмотрелся и приметил неподалеку смотровую вышку. Медленно и осторожно он поднялся наверх, чтобы взглянуть на то, что лежало впереди. Открывшийся ему вид заставил внутренности свернуться в тугой узел.
Тысячи и тысячи орков, варгов и гоблинов надвигались на Эребор. Темная масса множества тел выглядела как уродливая, стремительно разраставшаяся язва на теле земли. На другом конце долины он разглядел заново отстроенные ворота Эребора и плотно сомкнутые ряды гномьих воинов, выстроившихся перед ними. Они стояли неподвижной стеной на подступах к городу, готовые к схватке со стремительно приближавшимся врагом. Несмотря на охватившее его восхищение бесстрашием гномов, Бильбо неуютно поежился. Слишком уж грозной казалась армия Азога.
Я должен быть с ними, думал он с отчаянием, спускаясь с башни. В то же мгновение, как его ноги коснулись земли, он трусцой побежал к Горе. Далеко уйти ему не удалось, поскольку кто-то догнал его и бесцеремонно схватил за ворот куртки.
— Попридержи коней! Ты чего удумал? — Прорычал Беорн, вздергивая полурослика в воздух и с подозрением оглядывая.
Бильбо зашипел как сердитый кот и попытался пнуть оборотня по руке:
— Беорн, пусти меня! Я не шучу! Мне нужно к гномам!
Кустистые брови Беорна слились с линией волос:
— Совсем спятил? Тебя покрошат на капусту еще на полпути!
— Не дождешься! — Заспорил хоббит, бешено извиваясь и пытаясь достать твердыми пятками до груди оборотня. — У меня все под контролем! Отпусти немедленно! Мне нужно туда!
Лицо оборотня смягчилось, но полурослика он не выпустил:
— Ты маленький одинокий зайчонок. Что ты можешь сделать?
Бильбо нервно рассмеялся, звук получился высоким и неприятным:
— Для спасения мира? Ничего! Для спасения одного-единственного гнома? Все, что потребуется. Хоть жизнь отдать, если благодаря этому те, кого я люблю, смогут увидеть завтрашний день!
— Мастер Беорн, будьте любезны, поставьте хоббита на землю, — твердо приказала Тауриэль, неспешно подошедшая к ним в своем изящном доспехе из темной кожи. Рыжие волосы были аккуратно убраны назад в длинную косу, клинки и лук были на своих местах и готовы в любой момент быть пущены в ход. Остановившись перед оборотнем, она уперлась одной рукой в бедро, другой повелительно указала на землю.