Глава 26. Могло быть и хуже (1/2)

Рана на плече Акелы была глубокой. Кровотечение замедлилось, но не прекратилось и было чистым везением, что копье не задело ни один крупный сосуд. Мышцы и без этого были в плохом состоянии, а потеря крови внушала беспокойство.

Акела зашипела сквозь зубы, когда Урса начала промывать рану антисептическим раствором.

— Холодно, — проворчала девушка, крепко зажмуриваясь.

— Знаю, — отозвалась Урса, осторожно касаясь края раны. Было трудно с её дрожащими руками достичь баланса между давлением, необходимым для очистки и наименее болезненным. — Сейчас больно, но потом станет лучше.

Акела охнула и протерла глаза рукой, не лежащей бесполезным грузом.

— Спасибо, я об этом не знала, — фыркнула она, отбрасывая с лица влажные всклокоченные волосы. — Насколько всё плохо?

Сейчас на этот вопрос нельзя было дать точный ответ: надо было наложить швы — причём кем то более опытным, чем Урса — следить за раной, не допуская инфицирования и держать её в покое до полного заживления. Тогда и можно было говорить о том, насколько всё плохо.

— Учитывая, что ты жива, все не так и ужасно, — сказала Урса. — Артерии не задеты, хотя, если бы они были задеты, ты бы здесь не сидела. Хорошо, что вы добрались до корабля так быстро.

Акела молчала, пока Урса заканчивала промывать и бинтовать рану. Это не была постоянна повязка, просто что-то, что не дало бы её истечь кровью до того, как они доберутся до Кустаа. Акела сильно вздрогнула, пытаясь одной рукой натянуть тунику обратно на плечо, и Урса помогла ей.

— Ты должна отдохнуть, пока мы не встретились с «Ахлутом», — сказала Урса. — Я приготовлю тебе чай и посмотрю, можно ли быстро организовать суп.

— Можно мне горячей воды, чтобы помыться и сухую одежду? — попросила Акела.

Урса кивнула, поправила подушки, помогая Акеле лечь и собрала окровавленные тряпки со стола: — Я вернусь через минуту.

Она оставила ветошь в умывальне, принесла Акеле чистую одежду и ведро с водой, а потом отправилась на камбуз и зажгла огонь под чайником. Пока вода закипала, она поставила на стол кастрюлю для супа.

— Я могу помочь?

Урса подняла глаза и её сердце подпрыгнула при виде ребенка стоящего по другую сторону стола и его состояния. Глаза Джета были обведены красными кругами, а из левой ноздри медленно ползла струйка крови. Красные полосы на лице и рукавах ясно говорили о попытках её остановить. Его рубашка почти сплошь была заляпана ржавыми пятнами не его крови, а вокруг витал запах паленых волос.

— Сначала тебе следует привести себя в порядок, — сказала Урса. — Там есть чистая тряпка, можешь использовать её для носа.

Джет нахмурился, осторожно прикоснулся пальцами к верхней губе и скривился:

— Я думал, она остановилась.

— Иди и умойся. Если мне потребуется помощь, я дам тебе знать.

Джет с несчастным видом кивнул и быстро вышел. Как только он ушел, его место на камбузе заняли Зуко и Джин.

— Акела в порядке? — без предисловий спросила Джин. — Мы видели, как Хакода нес её в лазарет и крови было много, а Джет молчит.

Урса вздохнула:

— Все будет хорошо после того, как её осмотрит Кустаа. Но, в целом, все могло быть намного хуже.

— Нож остался? — выпалил Зуко.

Джин ткнула его локтем в бок:

— Он имеет в виду…

— Я имею в виду то, что сказал…

— Он имеет в виду, осталось ли лезвие в ране или Акела потеряла столько крови после того, как его вытащили?

Урса на минуту растерялась, не зная, что сказать:

— Э-э-э-э… Нет, лезвия в ране не было.

— Это отстойно, — прямо заявил Зуко.

— Больше крови, — пояснила Джин. — Мы можем что-нибудь сделать?

— Чашка чая Акеле не помешает.

Джин придержала за плечо ринувшегося на выполнение задания Зуко:

— А Зуко может что-нибудь сделать?