Глава 23. Воссоединение семьи начинается весело (2/2)

— Твои дети почти здесь, — его друг оторвался от подзорной трубы. — И не только они.

Хакода нахмурился, встал и взял трубу. Сквозь неё он смог рассмотреть Акелу, разговаривающую с — немыслимо — незнакомым Хакоде ребенком.

«Ради Ла» — подумал Хакода, опуская трубу. — Только не снова, — пробормотал он и сжал переносицу.

***

Оказалось, это были дети Джета. Ну, за исключением шестилетки, который был ребенком детей Джета. Джет заявил, что они его семья, а то, что у них не было ни капли общей крови, делало ситуацию и менее и более запутанной.

Хакода с ностальгией вспоминал о двух детях, за которыми он когда то присматривал. Двух. Сейчас он уже со счета сбился. Он не мог винить себя за создавшуюся ситуацию, но и команду винить не собирался. Не собирался.

— Эй, не смотри на меня так, — заявила Акела, поднимая руки в защитном жесте, когда Хакода посмотрел на неё. — Я отправила мальчиков за досками, а они вернулись с детьми.

(Зуко молча ткнул пальцем в Джета, который даже не попытался смутиться, хотя и отбил руку Зуко)

— Они отправляются со мной в Ба Синг Се, — заявил Джет тоном, не допускающим дискуссий. — Я оплачу все расходы, так что вам не о чем беспокоиться.

— Где ты возьмешь деньги? — спросила маленькая, похожая на мышку девочка — Смеллерби — так её представил Хакоде Джет.

Джет пожал плечами:

— Там же, где обычно, — ответил он, что ничего не прояснило для Хакоды, но, похоже, удовлетворило ребенка.

— Короче, они идут со мной и это не обсуждается, — руки Джета почти незаметно дернулись к эфесам мечей, непреднамеренно подчеркивая, насколько это не обсуждается.

(Хакода и не собирался спорить или становиться на пути воссоединения семьи и безопасности детей, тем более, если Джет брал на себя ответственность за них)

— В любом случае, — сказала Акела, — Панук в каюте, он в курсе всего, если нужно что-то обсудить, а я отлучусь с Джетом на берег на пару часов.

При упоминание о береге по лицу Джета промелькнуло обеспокоенное выражение, но он быстро взял себя в руки.

— Эй, постарайтесь не слишком сильно скучать по мне, — он с улыбкой взъерошил волосы Смеллерби.

— Это будет не трудно, — сухо заявил Зуко и тут же заработал локтем под дых от Смеллерби, обиженно фыркнул, посмотрел на девочку, но промолчал.

— Надеюсь, ваше путешествие на берег пройдет благополучно, — сказал Хакода.

Джет кивнул:

— Спасибо, шеф. Я тоже на это надеюсь.

— Ты готов? — Акела кивнула в сторону сходней.

— Всегда готов.

— А мы, давайте, пойдем внутрь? — предложил Хакода Смеллерби и Зуко, и они вместе зашли в каюту.

***

Сходя с корабля, Акела проверила нож. Джет спрыгнул на землю и сорвался на бег, с непостижимой легкостью лавируя между деревьями. Акела вздохнула, покачала головой и бросилась следом, пытаясь одновременно следить за своим подопечным и лесом вокруг.

Пусть на этот раз все пройдет так, как надо.