Глава 4 (1/2)

4</p>

</p>

Глаза Гарри несколько раз перебегали с горного льва у его ног на Эдварда и обратно. Они бежали по лесу со скоростью, на которую он никогда не думал, что был бы способен. Затем Эдвард жестом велел ему остановиться и подождать, ушёл и вернулся с огромным горным львом на плече не более чем через пять минут. Он был удивлён и наблюдал, как вампир положил существо, по-видимому, живое, но парализованное. Он полагал, что Эдвард что-то сделал с ним, не полностью убив, но обездвижив.

Это была странная мысль, которая только что пришла ему в голову; казалось, что другой вампир кладет букет к его ногам в попытке ухаживать за ним. Ему пришло в голову, что Эдвард мог бы позволить ему охотиться самостоятельно, но для него это не имело значения. Возможностей было предостаточно; в конце концов, теперь у него есть целая вечность. Его позабавил жест другого вампира, и он покачал головой. Затем он опустился на колени, взяв парализованное существо на руки. Он пропустил веселую ухмылку бронзововолосого вампира.

- Это помогает не смотреть в глаза существа. Не переусердствуй; просто прикуси ярёмную вену, и твой инстинкт возьмёт верх, - Эдвард тихо подсказал, прислонившись спиной к дереву, наблюдая, как Гарри колеблется.

Гарри кивнул и двинулся туда, где он мог чувствовать прилив крови под густым мехом. Он мысленно встряхнулся и укусил. В тот момент, когда горячая кровь хлынула ему в рот, всё, о чем он мог думать, было то, как это было вкусно, и он жадно пил, забыв обо всём вокруг. Однако он остро осознавал, что другой вампир наблюдает за ним, и его глаза встретились с золотым. В животе у него разливался жар, и он знал, что если бы он мог покраснеть, то стал бы цвета омара. Но он не мог оторвать взгляда от Эдварда, пока осушал горного льва. Это было интимно.

Затем он почувствовал, что сердцебиение остановилось. Он отпустил мёртвое существо и позволил ему упасть на землю. Он достаточно помнил из чтения книг о ”Защите от Тёмных Искусств”, что вампиры не могут пить из мёртвых тел. Для них это было как яд. Он встал и вытер рот от крови. Он чувствовал себя довольным, как будто съел все блюда с пира в Большом Зале.

Эдвард оттолкнулся от дерева и медленно отошёл на несколько ярдов. Гарри последовал за ним. Некоторое время они прогуливались в тишине. Их плечи соприкасались друг с другом.

Наконец, Гарри пришлось спросить.

- Почему меня так тянет к тебе? - Эдвард остановился и повернулся к нему. - Я не испытываю таких чувств к другим, только к тебе.

- Меня тянет к тебе так же, как и тебя ко мне, - ответил Эдвард. – Как у вампиров, всё в нас обострено, даже наши чувства и эмоции. В твоём случае, магия тоже, - он увидел, как Гарри на мгновение взглянул на свои руки, прежде чем вернуть взгляд своих зелёных глаз на него. - Вампиры находят свою пару таким образом, их тянет друг к другу, и это на всю жизнь. Пара всегда идеально подходит друг другу, и чувства между ними очень сильные. Они часто находятся недалеко друг от друга, как будто не могут быть друг без друга.

Гарри наклонил голову, обнаружив, что слегка удивлён.

- Значит, ты моя пара? - эта мысль нисколько не беспокоила его; напротив, он был в восторге.

Эдвард кивнул и шагнул вперёд, оказавшись всего в нескольких дюймах от Гарри. Гарри был на полголовы ниже, немного худощавого телосложения, но подтянутый, как он уже видел раньше во время трансформации.

- Да. Я понял это в тот момент, когда ты появился. Один взгляд в твои глаза, и ты - мой мир, - он медленно провёл пальцем по лицу Гарри.

Гарри сглотнул. Он знал это чувство, потому что оно было похоже на то, когда он смотрел в глаза Эдварда. Это было захватывающе.

- Всё так быстро... - пробормотал он, не в силах оторваться от пристального взгляда Эдварда. Он хотел заполнить это пространство между ними, положить голову на другое плечо и остаться в таком положении. Но он воздержался от желания.

Рука Эдварда обхватила щеку низкорослого мужчины, его большой палец задел кожу. Она была мягкой и гладкой, но не такой нежной.

- Да. Но в нашей генетике заложено формировать связь с нашим партнёром в момент их встречи — инстинкт влечения, желания и тоски. Остальное последует так же легко, как только связь сформируется, и любовь, которая вырастет из неё, будет вечной. В этом нет ошибки.

Гарри обнаружил, что наклоняется к руке, шепча.

- Как родственные души.

Эдвард нахмурился и опустил руку, отступив назад, чтобы отвернуться.

- У нас нет души.

Гарри остро почувствовал потерю, когда Эдвард ушёл. Он обхватил себя руками и покачал головой.

- Я не согласен.

Эдвард повернулся к Гарри, выглядя страдающим.

- Мы хищники! Мы монстры... как ты можешь думать, что у нас всё ещё есть душа? - он почти зарычал. Для него это была щекотливая тема, с которой он боролся почти столетие.

Гарри поднял глаза, призывая Эдварда заглянуть в его разум. Наживка попалась на крючок, и он втянул другого человека в свой разум, выбрав несколько воспоминаний, когда он ответил.

- Есть существа, подобные Дементорам. Они высасывают из людей душу, оставляя едва живую оболочку, - воспоминания о Дементорах проплыли перед его мысленным взором. Ощущение, что его душа почти вытянута, когда ему было тринадцать. Затем яркий свет Патронуса унёс Дементоров прочь. Затем появились новые воспоминания. - Волшебники узнали, что сами могут сделать ужасную вещь со своей душой, разорвав её на части и разделив их, чтобы обеспечить бессмертие. Блестящее заклинание, но очень ужасное. Это невыразимо.

Воспоминания о том, как Том Реддл узнал о Крестражах, его убийствах и нескольких предметах, в которых хранились части души. Появилось видение появления лорда Волдеморта с огрызком души после того, как он вышел из котла. Затем воспоминание сменилось самым недавним — беседой с профессором Дамблдором на станции Уайт-Кинг-Кросс.

- Между жизнью и смертью я был там. Я разговаривал с кем-то, кого я знал, который был мёртв. И тот фрагмент души Волдеморта, который был во мне... - воспоминание сработало. Он наблюдал за лицом Эдварда, пока воспоминания прокручивались в его голове. Эдвард прошёл путь от ужаса до отвращения и, наконец, облегчения. - Ты сказал, что вампиры сильно любят. Откуда мы чувствуем эту эмоцию? - спросил Гарри и потянулся, чтобы положить руку на грудь другого вампира. Он знал, что никогда не почувствует его сердцебиение, но он мог чувствовать его твёрдость. Глядя в золотые глаза, которые пленили его с того момента, как он впервые увидел их. - Эмоции исходят из наших душ. Они всё ещё у нас. У тебя есть твоя душа. Я знаю, что у меня есть своя. Я вернулся из того места, которое находится за гранью, - другую руку он прижимал его к груди. - Есть способы разорвать её на части, но ты всё равно будешь жить. Но никто, даже вампир, не может быть без души. Мы были бы всего лишь оболочкой, - он оглянулся через плечо, - как тот горный лев.

Эдвард закрыл глаза, и его рука накрыла руку Гарри.

- Спасибо, - он почувствовал облегчение, тяжесть мира на его плечах спала. - Я долго сомневался, есть ли у меня душа. Ты доказал, что мои сомнения ошибочны, и показал мне нечто столь ценное. Спасибо, - он подошёл и обнял Гарри другой рукой за шею, притягивая его ближе.

Гарри слегка вздохнул, вдыхая пьянящий аромат Эдварда, когда они подошли ближе. Их губы соприкоснулись, на мгновение поколебавшись, прежде чем сомкнуться, слившись в сладком восхитительном поцелуе.

Эдвард чувствовал, что мир рухнул под ним, всё остальное исчезло, и всё, что имело значение, был этот молодой вампир перед ним. Вкус его губ, ощущение его кожи и твёрдость тела, прижатого к его собственному. Это было всё. Он издал тихий стон, когда Гарри обхватил его руками за талию и лизнул нижнюю губу, ища вход, и погрузил язык в рот, пробуя и исследуя.

Разум Гарри закружился, когда их поцелуи стали интенсивными. Он хотел большего и продолжал идти. Им не нужно было дышать. Его руки, переместившись, чтобы обхватить талию Эдварда, прошлись по его спине, и он почувствовал сильные мышцы, сжимая и царапая их. Затем он почувствовал, как его спина ударилась о ствол дерева, а колено скользнуло между ног. Он выгнул спину, застонав от удовольствия, когда колено сотворило с ним нечто экстраординарное. Эдвард провел губами по бледной шее, посасывая и покусывая. Гарри провёл рукой по буйным бронзовым волосам, поворачивая голову, чтобы позволить Эдварду вкусить больше своей кожи.

Эдвард схватил Гарри за бёдра и притянул их к себе. Он услышал тихий стон Гарри, когда почувствовал твёрдость под одеждой, прижимающуюся к его собственной. Это было опьяняюще, когда он продолжал целовать, лизать и покусывать. Их бёдра двигались друг против друга, тёрлись и вращались.

Гарри застонал, двигаясь навстречу Эдварду. Он чувствовал, как эта твёрдость трётся о его собственную. Это было так приятно, и он не мог насытиться. Он схватил Эдварда за плечи, удерживая, пока они двигались вместе в древнем танце. Он поцеловал и попробовал на вкус шею Эдварда, позволив своему инстинкту руководить им.

- Так красиво, - пробормотал Эдвард, облизывая место соединения шеи Гарри, - всё моё, навсегда.

- Навсегда, - пробормотал Гарри, когда их тела соприкоснулись, их бёдра двигались и выгибались, ища освобождения. Затем это произошло; они вздрогнули, крепко держась друг за друга.

Эдвард посмотрел на лицо Гарри после того, как они успокоились. Он усмехнулся.

- Это было...

Гарри тихо рассмеялся.

- Да. Я никогда не делал этого раньше, - он провёл рукой по лицу Эдварда и наклонился, чтобы поцеловать его в губы. - Навсегда.

Эдвард улыбнулся.

- Навсегда.

* * *</p>

</p>

- Куда ты его отправила!? – закричал Рон, когда они с Гермионой приземлились где-то в другой части леса.

Гермиона замахала руками и шикнула на него.

- Тихо! Это было единственное, о чем я могла думать в тот момент, - затем она начала хныкать, трясти руками и ходить взад-вперёд. - О, Мерлин! Цирцея! Так много крови! Надеюсь, он не умер от этого! Это было так ужасно. Нет заклинаний или зелий, которые могли бы вылечить его!

Рон побледнел, наблюдая, как Гермиона лихорадочно ходит взад-вперёд, бормоча что-то себе под нос.

Она остановилась и повернулась к нему.