Часть 3: Заказ Мэра (1/2)
Тео
— Счастлив, блять, Стайлз?! Достаточно денег Мэр вложил в участок?! Всё, как ты и хотел! Он купил всех долбаных офицеров!
— Моего отца только что сместили с должности и заперли в камере! Как ты считаешь, насколько я счастлив?!
Тео сжимает челюсть и бросает взгляд в зеркало на заднее сидение пикапа.
Лиам сидит, прижавшись лбом к стеклу. От него исходит шипучий и острый запах. Лиам догорает от гнева.
Грёбаный Мэр! Тео передёргивает. Он реально… реально дал понять, что ему нужен Лиам?
Десять минут назад их просто выставили из участка, чтобы они не мешали Шерифу Аргине вести расследование по делу о «покушении» на Мэра.
Тео всё ещё чувствует, как срастаются кости.
Помощники Мэра — просто кучка никчёмных вендиго, примкнувших к нему в надежде, что им перепадут объедки с его стола. Но когда охрана налетела скопом...
Тео было бы легче сражаться, если бы он был один. Постоянно приходилось отвлекаться на то, чтобы Стайлза не укусили за задницу. Он как раз очень удачно упал — на колени, но лицом вниз. Тео не мог поверить, что Стайлз запнулся о собственную ногу, когда Тео удачно освободил ему путь и вырубил двух подчинённых Мэра.
Тео пришлось поднимать Стайлза с пола, одновременно удерживая разъярённого Лиама.
Лиам успел лишь порвать пальто Мэра, а потом охрана его окружила. И Лиам только рычал, расцарапывал Тео предплечье когтями, пока Тео тащил его к выходу.
Мэр расхохотался им вслед.
— Сопротивление отбивает у меня аппетит. Клянусь, вскоре они сами попросятся ко мне в рот… а сейчас пусть идут. Наведите в участке порядок, — Мэр достал из кармана пальто белый платок и промокнул им жирные складки на своей шее, — Шериф Аргина? Вы довольны вашей новой работой?
Ева — шериф. Отпад.
Ева всегда тащилась от формы — но Тео никак не ожидал, что её сексуальные фантазии воплотятся в реальность. Да ещё с такими дерьмовыми последствиями.
К Мэру не подобраться. Он будет сидеть в Администрации, как в долбаной крепости.
Тео сжимает руль, снова ощущая запах бешенства Лиама.
— Блять… — Тео съезжает к обочине и тормозит.
— Что ты делаешь?! Нам надо ехать в клинику Дитона! Скотт уже ждёт! — возмущается Стайлз.
— Мы всё равно ничего не сделаем, пока Скотт не свяжется с отцом, — говорит Тео и выходит из пикапа; осенний ветер ударяет в лицо, — Дай нам пару минут.
Тео обходит пикап и открывает дверь в салон. Лиам хмурится, но не поднимает глаза. Рассматривает свои кроссовки.
— Иди сюда, — говорит Тео и берёт его за руки; заставляет выйти на улицу.
Лиам вздрагивает, когда холодный ветер залетает под красную толстовку. Торопливо поправляет её, потянув края вниз.
Его гнев утихает всего на мгновение; оседает сажей, пачкая лёгкий привычный запах, идущий от Лиама.
Тео не уверен, но, кажется… лунный свет пахнет Лиамом. Океан пахнет Лиамом. И пионы пахнут Лиамом тоже. Это изначально был его аромат; это пионы пытаются ему подражать. Не иначе.
— Что? — недовольно спрашивает Лиам и прячет руки в карманы толстовки.
Тео хочет, чтобы Лиам снова вернул свой нежный приятный запах; как можно скорее.
— Эй, — шепчет Тео и обхватывает ладонями его лицо, — Мэр, не тронет тебя, если я его убью.
— Да в этом и проблема, Тео! Мне похеру, что обо мне думает Мэр, а ты взбесился, как ненормальный! Я тебя сроду таким не видел! Ты кинулся на охрану! Разорвал горло тому парню!
Тео удивлённо на него смотрит.
— Какому парню? — Тео определённо не запомнил, с кем именно он сражался. Ему было некогда, под угрозой была задница Стайлза и весь Лиам.
Лиам кусает нижнюю губу; его плечи напрягаются.
— Я думаю, Мэр сказал это специально, чтобы тебя разозлить. — говорит Лиам, — Теперь ты и думать ни о чём не сможешь, кроме…
… жирные пальцы Мэра касаются Лиама. Скользят по гладкой коже его бедра; Мэр разводит ему ноги и опускается на него, вжимая Лиама в пол своим пузом.
— Я убью его, — жизнерадостно говорит Тео и садит Лиама обратно в пикап.
— Что? — Лиам ошарашенно на него смотрит, — Ты вообще меня слышал?
Стайлз выглядывает из-за подголовника сидения.
— Мэр тебя хочет, Лиам. — мрачно говорит Тео.
— Ты сам внушил себе это! Может, он хочет тебя?! Он ведь трогал тебя! Он говорил с тобой, эта херня про сауну и… — Лиам замолкает, когда Тео заставляет его откинуться на спинку сидения и пристёгивает ремень безопасности.
Стайлз, не отводя от них взгляда, шарит рукой в поисках своего ремня; пристёгивается.
Раздаётся громкий щелчок замка.
— На всякий случай, — поясняет Стайлз, когда Тео и Лиам косятся на него.
— Как Мэр может хотеть меня, когда есть ты, Лиам? — Тео опускает руку на дверь пикапа и мрачно смотрит на Лиама, — Все хотят тебя!
Тео захлопывает дверь и отходит на пару метров.
Он смотрит на дорогу, пытаясь выровнять дыхание.
Нет, так нельзя. Марсель бы просто убил его за подобное поведение.
Тео делает глубокий вдох.
Тео совсем расслабился, поэтому позволил всему этому произойти. Если бы он уехал вчера и поговорил с Евой, как и планировал… Лиам бы никогда не увидел свиную морду Мэра.
Тео Рейкен теряет контроль.
— Теряет, — соглашается Тео с воображаемым Марселем.
Как Тео Рейкен собирается его возвращать?
Нужно поговорить с Евой. Нужно подобраться к Мэру.
Нужно сбежать от Стаи.
Добросердечный Скотт начнёт составление идеального плана, в котором никто не пострадает, а Мэр отправится в «Дом Эха». Всего лишь.
Такой план не устраивает Тео.
В его плане пострадают все, кроме Лиама. А Мэр мучительно сдохнет.
Тео отрывает взгляд от горизонта. Достаёт телефон и набирает сообщение Еве:
«Район товарных складов, помещение 47, через полтора часа».
Ответ приходит быстро; словно Ева ждала его сообщение.
«Будь один, если не хочешь меня обидеть».
Тео возвращается к пикапу и садится на водительское сидение.
— Я, например, не хочу Лиама, — серьёзно говорит Стайлз.
— Только поэтому ты всё ещё жив, — Тео посылает Стайлзу обворожительную улыбку и выезжает на дорогу.
Они едут до клиники в полной тишине. И это бы обрадовало Тео, если бы в пикапе был один Стайлз. Молчание Стайлза — это благословение.
Но молчание Лиама… оно невыносимо.
Оно угнетает Тео.
Лиам напряжённо размышляет.
Тео не хочет, чтобы это красивое лицо было омрачено тяжёлыми мыслями о Мэре.
Чтобы эти прекрасные брови сдвигались по вине Евы.
… чтобы эти мягкие губы были раздражённо поджаты из-за всякой вендижьей швали.
Блять. Тео сжимает руль.
Лиам должен думать о лакроссе и о том, что Мейсон ничтожен в FIFA. О том, что ему нужно сделать домашку по биологии. О том, какой универ выбрать для поступления.
Ему восемнадцать. На его долю и так выпало слишком много херни в виде Анук-Итэ, Монро, Дикой охоты, берсерков. И самого Тео, конечно.
Но всё позади. И Лиам не должен снова вникать в проблемы города. Тем более, на последнем году обучения в школе.
Тео паркуется возле клиники Дитона и смотрит на индикатор уровня топлива. Лиам вылезает из пикапа; с силой хлопает дверью.
Специально. Обиделся. Тео надо было его дослушать.
В противовес Лиаму Стайлз начинает закрывать дверь так медленно, что едва уловимый протяжный скрип разрезает последние нервы Тео.
— Да, блять, просто закрой!
Стайлз оставляет дверь в сантиметре от закрытия и плавно толкает её.
— Почему ты не выходишь из пикапа? — спрашивает Стайлз и щурится, — Хочешь уехать?
— Что мне здесь с вами делать? Ты видел, Лиам только что психанул. Не хочу, чтобы мой нос снова сломался. Поговорите с отцом Скотта, я пока съезжу на заправку, чтобы не тратить время, если экстренно понадобится куда-то ехать.
Стайлз обходит пикап и открывает дверь со стороны Тео. Полы расстёгнутой рубашки Стайлза разлетаются в стороны. Тео смотрит на логотип Университета Джорджа Вашингтона на футболке Стайлза.
Стайлз хватает Тео за предплечье и тянет на улицу.
— Какого хера ты от меня хочешь? — мрачно спрашивает Тео, позволяя Стайлзу толкнуть себя к капоту, — Ты удивительно немногословен. Может, шок от встречи с Мэром настиг тебя только сейчас и…
— Ты что-то задумал, — говорит Стайлз и тычет пальцем прямо в нос Тео.
Тео фокусируется на указательном пальце и осторожно отводит от себя руку Стайлза, словно это заряженный пистолет.
— У меня всегда полно идей, — соглашается Тео.
Тео прислушивается к происходящему в клинике. Лиам пересказывает Скотту, как прошла беседа с Мэром.
Лиам не называет Тео по имени, только «он» или «этот».
Блять, потрясающе. Надо придумать, как извиниться.
Этот поворачивается к Стайлзу.
— Стайлз, отвали, мне надо ехать. Серьёзно.
— Я не дам тебе воплотить твой тупой план. В его последнем пункте ты явно поставил: «Сдохнуть от ревности и даже не попрощаться с Дереком». А он, между прочим, расстроится!
— Да никто этого не заметит: расстроенный Дерек ничем не отличается от счастливого!
— Не смей считать, что Дерек бесчувственный только потому, что у него лицо неподвижное! — орёт Стайлз, — Ты, блять, должен быть более чутким!
— У меня нет времени переживать за утончённую натуру Дерека, я должен ехать на долбаную заправку!
Стайлз снова хватает Тео, сжимая ткань его груди. Чёрный джемпер задирается, оголяя поясницу — и Тео морщится, когда задевает голой кожей холодный капот пикапа.
— У тебя полный бак, Тео!
Тео впивается в запястья Стайлза и убирает от себя его руки. Клыки почти вылезают.
— А что ты скажешь про полную чашу моего терпения, Стайлз?! На, взгляни на неё! Ты её расплескал уже нахуй!
— Ты дохера преувеличил, назвав это чашей, Тео! Это чайное блюдце, в которое ты наливаешь дерьмо вместо чая! Дерьмовое блюдце!
— Сейчас это блюдце разобьётся о твою рожу!
Скотт выглядывает в окно — и Тео со Стайлзом мгновенно отпускают друг друга.
Тео приветливо машет Скотту. Стайлз кивает с широкой улыбкой, расправляет джемпер Тео и хлопает его по плечам.
Скотт внимательно на них смотрит.
— Нам придётся обняться, — шипит Стайлз, почти не двигая губами.
— Нет, не придётся, — также отвечает Тео.
— Ты же знаешь, что Скотт этого хочет.
— Ты этого хочешь, потому что ты запал на меня.
— Я что похож на мелкого пацана с РПВ, которого тянет на психопатов с улыбкой акулы?
— Нет, ты похож на придурка, который ворует рубашки у фермеров.
— Заткнись и немедленно обними меня, — шипит Стайлз, когда Скотт тянется к оконной ручке и поворачивает её, — У него будет шок и он забудет, что хотел нам сказать.
Тео сжимает челюсть и слабо приобнимает Стайлза. Стайлз в ответ вцепляется в его плечо с такой силой, что Тео дёргается.
Скотт открывает окно и неуверенно смотрит на них, словно хочет поверить в тёплые отношения между Тео и Стайлзом, но не может.
— Что вы делаете? — спрашивает Скотт.
— Мы собираемся ехать на заправку. Бензина нет, — весело говорит Стайлз, — Ты дозвонился до отца?
— Да… — Скотт устало трёт переносицу, — Он слышал о Ла Гире. Это имя известно в Чикаго… в преступных кругах. Но его никак не могут прижать. Отец подал срочный запрос. Скоро даст всю информацию, какую сможет. Думаю, в течение часа он…
— Потрясающе! Тогда мы погнали. Вернёмся через 15-20 минут. — говорит Стайлз и подталкивает Тео к пикапу.
Тео стискивает зубы, сохраняя натянутую улыбку и садится обратно на водительское сидение. Стайлз садится рядом.
Тео уже и не вспомнит, когда ездил без Стайлза. Вчерашний раз, когда Тео выкинул Стайлза под дождь, — не в счёт. Тео тяжко пришлось расплачиваться за этот поступок: весь вечер терпеть осуждающий взгляд Стайлза, слушать постоянные упоминания про погоду, словно в дождях виноват один Тео.
Тео выезжает на дорогу; клиника остаётся позади.
— Я высажу тебя через пару километров и отберу телефон, — предупреждает Тео.
— Ты не можешь меня просто так оставить — я найду ближайший магазин, попрошу у кого-нибудь телефон, всё расскажу Скотту. Ты обязан взять меня с собой.
Справа мелькает огромный баннер с заплывшим лицом Мэра и надписью: «Это мой город».
— Знаешь, ты прав, Стайлз. Поедешь со мной. Открой бардачок, там всё ещё есть моток нейлоновой нити?
— Из которой плетут карман клюшки по лакроссу? — спрашивает Стайлз и открывает бардачок, — Откуда она у тебя?