Гранат и первая кухонная битва (1/2)

Перси не особо любил дворец за его формальность и строгость. Молодая душа требовала свободы, а здесь даже окна завешивали тяжёлыми тёмными шторами, не пуская солнечный свет. Перси иногда было тут трудно находиться. Казалось, его пытаются запихнуть в коробку и не дают дышать, а он был свободолюбивым юношей. Принц почти вышел из этого холла, как услышал голос:

— А ну стоять, дорогой племянничек.

Перси поджал губы и мысленно выругался. Он же почти успел благополучно уйти. Но к дяде повернулся с улыбкой и отвесил ему поклон.

— Ваше высочество, — юноша выпрямился и посмотрел на Аида.

Король как обычно был одет в безупречный костюм глубокого чёрного цвета с красным шёлковым платком на шее. Ткань была явно дорогой, а из украшений он предпочитал лишь броши из драгоценных камней, но никогда не из золота или бриллиантов, считая их безвкусицей и вульгарщиной. Корону на голове, что так любили носить Посейдон и особенно Зевс, Аид игнорировал, но его взгляд и манеры выдавали в нём властного человека. Он подошёл к Перси медленными размеренными шагами, за время своего вышагивания буквально сканируя юношу своими чёрными глазами.

Перси при виде дядюшки всегда немного нервничал, и в этот раз рвано выдохнул и буквально заставил себя стоять на месте, пока король подходил к нему.

Аид окинул его весьма холодным взглядом сверху вниз и изящно приподнял бровь.

— Какое совпадение встретить вас снова, — плохо скрывая язву, сказал юноша, не выдержав молчания.

— Совпадение? Я ждал и предупредил слуг, чтобы встретить тебя здесь. Или по-твоему, мы в какой-то глупой истории со слишком уж удачными совпадениями и обстоятельствами? — Аид чуть сморщился, словно эта идея ему не особо нравилась.

— А почему было просто за мной не послать? — удивился Перси.

— За тобой интересно наблюдать в твоей естественной среде обитания, — туманно ответил Аид, введя юношу ещё в большее заблуждение. — Прогуляемся?

И хоть интонация была и вопросительной, но согласия Перси не требовалось.

— Ну раз вы так мило просите...

Король улыбнулся, поставил свою руку на шею Перси и чуть надавил, заставляя его повернуться. Просьбой в словах Аида никогда не пахло. Он подтолкнул юношу вперёд, и так они медленно зашагали в сторону выхода. Стража учтиво поклонилась и отворила тяжёлые двери перед королём и принцем.

— Как твои дела, мой дорогой племянничек? Как здоровье матушки? — обманчиво любезным голосом поинтересовался Аид.

— Всё прекрасно, дядюшка, — в таком же тоне ответил Перси, продолжая шагать в ту сторону, в которую вел его король.

— Ты мне сейчас расскажешь все подробности, — пообещал Аид.

А король вёл его прямо к гранатовым садам, что были в отдалённой части дворца. В самой тёмной, но излюбленной самым старшим королём. Здесь было мало стражи, а садовники и вовсе сюда не заходили. Ухаживать за садом было исключительно занятием Аида в его свободное время.

— А отсюда живыми уходили? — вопрос слетел с уст Перси раньше, чем он об этом успел подумать, но мрачные гранатовые сады не предвещали милой беседы.

Аид махнул рукой, и даже те пару стражников, что стояли в садах, поклонились и удалились, оставив их вдвоём. Король убрал руку с шеи принца и продолжил идти к саду. Низенькие деревья разбросили свои шикарные зелёные ветки. Спелые гранаты ярко-красными гроздьями показывались то тут, то там, но вся эта зелень здесь... Тень огромного дворца падала на весь сад, скрывая его от лучей солнца, из-за чего это место казалось ещё мрачнее.

— Только те, кто не задавал глупых вопросов и ничего от меня не утаивал, — спокойно заметил Аид и многозначительно посмотрел на племянника. — Пройдём дальше.

Снаружи маленький сад внутри казался бесконечным и слишком густым. Широкие ветви деревьев были здесь повсюду, так и желая выколоть глаза нежеланным посетителям, а яркие плоды граната весьма аппетитно выглядывали из-за листьев. Перси оглянулся по сторонам, отмечая, что совсем перестал видеть замок. Аид положил руку на его на плечо и мягко подтолкнул юношу вперёд.

— Здесь нас никто не услышит, — объяснил король. — И мы можем спокойно поговорить.

Аид взял один из плодов граната. Осторожно и нежно он взял фрукт в руки, и белая кожа короля ярко контрастировала с сочным бордовым цветом. Перси даже чуть завис на изящной кисти короля, на его длинных пальцах и кольце с рубином на мизинце и отметил, как красиво это выглядит, а затем раздался едва ли слышимый хруст, и теперь плод совершенно точно принадлежал Аиду.

— И о чем же? — спросил Перси, нахмурившись.

— О твоих планах. О твоей будущей сестре и о Джейсоне.

Перси поджал губы. Упоминание о его сестре и Джейсоне в одном предложении раздражало его и заводило с полуоборота. Он едва ли удержал себя, чтобы не вспылить.

— Что бы ты ни собирался делать, я должен это знать, — нравоучительно заметил Аид. — В конце концов, ваши отцы попросили за вами приглядывать, а из вас двоих только ты начал вдруг носить костюмы.

Перси возвёл глаза к небу и раздражённо выдохнул. И почему всем так бросается в глаза его порыв вырядиться?!

— Можете не беспокоиться, я не собираюсь ничего делать.

— А вот это ещё хуже, потому что пока ты валяешь здесь местного дурачка, Джейсон вполне удачно справляется со своими обязанностями.

Перси фыркнул, отвернувшись. Выскочка Грейс выслуживался, как только мог. Зевс спуску сыну не давал и уже во время своего отъезда поручал ему некоторые из своих обязанностей. Перси на это был плевать. Пока он не понял, что его безделье может выйти ему же боком. В резко наступившей тишине раздался треск. Это гранат в руках Аида теперь был разделён на две части.

— Помирись с Джейсоном, добейся его дружбы и заставь его тебя уважать, — король протянул половинку граната.

Перси ждал подвоха. Дары от королей он принимал всегда с осторожностью. Советы тем более.

— Прям по такому списку или можно вразнобой? — поинтересовался юноша.

Аид тяжело посмотрел на принца, и тот тут же принялся рассматривать носки своих ботинок. Не стоило так говорить со старшим из правителей, но раздражение юноше было скрыть трудно. Как будто помириться с выскочкой Джейсоном и добиться его уважения было плёвым делом.

Король протянул половинку граната Перси.

— Это будет твоей проверкой, — сказал Аид. — Хочу посмотреть, какой ты сделаешь выбор, как поведёшь себя. В конце концов, ты будущий король. Хочу быть уверен, что в первый же день ты и Джейсон не вцепитесь друг другу в глотки.

Перси посмотрел на короля, всё ещё продолжающего стоять спокойно с протянутой половинкой граната. Принимать угощение юноша не спешил.

— И почему вы решили поговорить именно со мной? — спросил Перси.

— У тебя есть мотивация, и очень мощная, — объяснил Аид. — А у меня есть возможность тебя поддержать, только лишь прояви себя.

Аид выгнул бровь и приподнял протянутый плод граната. Перси, чуть подумав, принял его с неприятным ощущением, что соглашается на нечто большее, чем просто вкусить сладкий плод.

— А если я расскажу кому-нибудь, что один из королей решил благоволить одному из принцев?

— Не расскажешь, — уверенно заявил Аид, смахивая пальцем пару зёрен граната в ладонь. — Послушай мой совет, дорогой племянничек. Королевский титул не значит безграничная власть, а могущество и вовсе лишь сказка. Ты принц, один из будущих наследников этих земель, но что ты можешь сделать, чтобы защитить свою семью? Свою милую ещё даже нерождённую сестрёнку?

Перси как-то отстранённо посмотрел на гранат, а потом на короля. Он на самом деле понятия не имел, как собирается предотвратить брак своей будущей сестры и как уговорить на это Джейсона. И даже если Грейс согласится, ему ещё предстояло убедить Зевса, а это и вовсе была задачка из ряда невозможных. Посейдона не было рядом, чтобы спросить у него совета (впрочем, как и всегда), а Перси, как оказалось, очень нуждался в помощи.

— У вас есть ещё советы? — спросил юноша абсолютно серьёзно.

Аид вдруг ухмыльнулся и свободной рукой похлопал принца по плечу.

— Всегда доверяй выбор оруженосца своему дяде и доедай гранат, в нём много витаминов.

Перси не понял совет про оруженосца, но сделал умный вид и спрашивать не стал. Тем более Аид уже прошёл вглубь сада и совсем перестал обращать внимания на племянника, словно того и не было. Это был жирный намёк на то, что разговор окончен.

Перси понял, что больше нельзя продолжать играть в дурачка, когда Джейсон вынес смертный приговор.

Это был простой судный день, обычно этим занимался Зевс, но в виду его временного отсутствия эта обязанность досталась Джейсону. И тот выполнял её с присущей ему педантичностью и высокомерием. Будь рядом Гроувер, Перси бы высмеивал как мог этот чуть хмурый взгляд и сжатые губы. В такие моменты сходство с его отцом было особенно ярким, но на молодом лице это выражение выглядело немного неуместным. Джейсон казался старше, чем он есть, важнее, чем на самом деле был. Он даже сидел, широко расставив руки и ноги, словно пытался собой занять трон отца и не выглядеть в нём недорослем. Перси бы обязательно всё это облачил в шутку и поглядывал на принца с сарказмом, дурачась и снова делая нарочито важный вид.

Но Джейсон вынес смертный приговор. И пусть формально за этим решением стоял целый совет вельмож и наделенных властью лиц, за Джейсоном было последнее слово.

Перси вдруг понял, что к своему стыду он проморгал тот момент, когда королевский двор перестал быть огромной игровой площадкой, а миф о безопасности мечей давно смыло человеческой кровью на его острие. Пока сам Перси всё ещё игрался, воображая себя мальчишкой, перед которым открыт целый мир, Джейсон шаг за шагом обучался тому, что умел его отец, и этот смертный приговор был даже не первым.

Аид тоже был в зале, устроился рядом с Перси. Здесь он лишь контролировал процесс, но не вмешивался. И внимательно смотрел на Перси, замечая, как обычно ухмыляющееся лицо племянника вдруг стало напряжённым и хмурым. Юноша, почувствовав чужой взгляд, поднял глаза и посмотрел на Аида. Король хмыкнул и повернулся к Джейсону. С присущей ему надменностью Грейс поднялся со своего места. Вынесший смертный приговор сам его и исполняет. Это был принцип всех троих королей. Это была одна из причин, почему Перси не желал перенимать обязанности отца. Он не признался самому себе в том, что был слишком труслив, чтобы взваливать на себя такие решения.

А Джейсон смог.

— Ну что, есть желание и дальше играться в своей песочнице? — тихо спросил Аид, склонившись над ухом Перси. Приговорённый вдруг взвыл и упал на колени, прося пощады и взывая к милости принца, он принялся лепетать что-то о своей семье и детях, но Джейсон и глазом не моргнул. Ни единая мышца на его лице не дрогнула. Король ухмыльнулся. — Даже не знаю, чем ты его возьмёшь.

Перси и сам понятия не имел. Но расстроенный и чем-то обеспокоенный, он поднялся и незаметно вышел из зала прежде, чем Джейсон привёл приговор в действие.

Перси не желал делать перерывов и сражался слишком рьяно и отчаянно для юноши, который большую часть времени был весел и беспечен.

Хирон вопросов не задавал. Он отбивал удары, а когда взгляд Перси становился немного более сфокусированным, он показывал ему разные трюки, то и дело снося принца с ног для дополнительной наглядности и внимательности. Перси вставал вновь и вновь, повторял приёмы и оттачивал их под руководством учителя.

— Ещё не устал? — спросил Хирон, когда Перси отступил на пару шагов назад.

— Я в порядке, — огрызнулся Перси, разминая плечи. Рука порядком устала держать меч, но жаловаться он не собирался.

— Это из-за сегодняшнего суда? — со слабой улыбкой спросил Хирон, и ответ он свой получил в ярости, сверкнувшей молнией в штормовых глазах принца.

— Я когда-нибудь узнаю, откуда ты всё знаешь, — пообещал Перси, поднимая меч.

— От людей. Ровно как и ты.

Перси и думать не хотел, что имел в виду его учитель.

Хирон принял боевую позицию, и их мечи вновь скрестились.

— Ты сам бывал в боях, — напомнил тренер. — В последний раз даже твой отец доверил тебе отряд, ты руководил полком гораздо раньше других принцев. Ты забыл, для чего тебе ноги? — Хирон поймал момент, когда ученик забыл об опоре, и ударил, показывая наглядно, какой момент он проморгал.

Перси, охнув, упал на спину, чувствуя боль в голени. Он бы полежал немного, но помнил слова тренера о том, что поле боя не гамак для безделья, и встал, снова поднимая меч. Хирон любезно напомнил ему об опоре, и юноша встал удобнее, перенеся вес тела на ногу, которая пострадала меньше.

Хирон оценивающе посмотрел на позу ученика и кивнул. А потом сделал выпад, снова нападая на Перси.

— Одно дело убивать в бою, — между ударами сказал юноша. — Но совсем другое — распоряжаться жизнью другого человека.

Перси сделал обманный манёвр, выбил меч из рук тренера и лишил его возможности двигаться, приложив остриё меча к его шее.

Хирон замер и внимательно смотрел на своего ученика, а принц не спешил убирать меч. Он смотрел на серебряный блеск своего оружия, на его острый край, так опасно касавшегося шеи человека. На лице Перси появилось редкое задумчивое выражение, между бровями пролегла складка, зелёные глаза помутнели, и он наклонил голову, слово оценивая ситуацию.

— То есть мне ничего не будет, а я могу ведь просто приказать убить тебя.

Двое королевских стражников, следовавших тенью за принцем по всюду, сделали шаг вперёд, готовые исполнить приказ. В глазах Перси в эту секунду мелькнул страх, и он резко повернулся к ним, вскинул перед собой свободную руку и рыкнул свирепее, чем должен был:

— Отошли!

Стража откланялась и вернулась на свои места. Перси повернулся к своему тренеру и убрал меч от его шеи. В глазах юноши всё еще был страх. Хирон мягко улыбнулся и вернул свой меч в ножны. С Перси сегодня было более чем достаточно.

— Всё в порядке? — на всякий уточнил тренер.

— Ты бы так спокойно положил свою голову на плаху? — уточнил Перси со сморщенным лицом. На лице тренера за всё это время даже не проскользнул страх. Как он мог так мастерски сохранять спокойствие и уверенность?

— Всё, что прикажет ваше величество, — любезно и бесстрастно ответил Хирон, склонив голову.

У Перси пересохло в горле. Он едва ли сглотнул и как-то рассеянно кивнул.

— Я просто не знаю, что мне делать, — на выдохе признался он и протянул меч служке.

— Для начала запомнить, — Хирон сделал шаг вперёд и стал говорить тихим голосом, чтобы остальные не услышали. — Что свои угрозы будущему королю надобно исполнять, а иначе какой вес будут иметь его слова? Уверен, вы уже знаете, как можете решить свою проблему, но что, если его величество не пойдёт навстречу? Вы готовы исполнять свои обещания?

Хирон и пальцем не коснулся ученика, но у Перси было ощущение, что тренер одним ударом в живот выбил весь воздух и лишил почвы под ногами.

Перси мог угрожать, у него для этого было всё.

Но исполнить свои угрозы он бы не смог.

Ну так чего же действительно стоили слова и что он в действительности мог сделать?

— Ты рано ушёл с суда.

Будь Перси не всё равно, он бы расслышал в голосе Джейсона недовольство, а надменные полутона в этом утверждении навели бы его на мысль, что Грейс желает объяснений этой неподобающей выходке.

Но Перси был занят тем, что доставал мамину выпечку из кухонного шкафа. Целая тарелка сладостей, накрытая синим полотенчиком, послушно ждала своего хозяина, пропитываясь вкусной начинкой.

— И ты спустился на кухню чтобы что? Наказать меня за это? — Перси двумя пальцами взял круглый шарик с сахарной пудрой и одним лёгким движением закинул в рот, пачкая губы белой сладкой присыпкой.

Джейсон выразительно выгнул бровь и покачал головой, как всегда выпячивая свою надменность и высокомерие.

— Я спустился сюда сам знаешь по какому делу, — прищурившись, сказал Джейсон, пока Перси, деловито кивая, облизывал сладкие пальцы.

Джейсон принял это за готовность к разговору. Он повернулся ко входу, отпуская стражу, и закрыл тяжёлые двери. В огромной кухне они остались вдвоём.

Грейс принялся неторопливо расхаживать вдоль длинных столов, обставленных ровными рядами чистых тарелок, больших кастрюль, заготовленных на завтра, и разных продуктов. Перси дожевал сладость и поставил тарелку на стол, прекрасно понимая, что спокойно ему доесть не дадут. Накрыв десерт синим платком, он опёрся на стол и скучающе раздражённым взглядом окинул Джейсона, который продолжал мерить шагами достаточно длинную кухню.

— Не думал, что ты знаешь дорогу до таких скромных мест, — заметил Перси.