Часть 1. Глава 3. Променяв пустую жизнь на густую пыль дорог. (1/2)
Живя в страданиях и глотая смог
Променяв пустую жизнь на густую пыль дорог
И среди серых дней, средь съёмных квартир
Он не мог уснуть, хотел уйти, сдаться, оставив этот мир.
Просто я был так сломлен, пытаясь понять,
Я был разбит в эту ночь.
Я был таким безмолвным, не мог осознать
Как мне это всё превозмочь и идти вперёд.
«Moving on» Asking Alexandria
(Перевод взят с ютуб канала RADIO TAPOK)</p>
Себастьян сидел, нахмурившись. Шерлок Холмс для него был человеком, который перевернул привычный уклад жизни. И без того эмоционально нестабильный, Джеймс за всё время игры стал ещё более безумным и одержимым. Но он точно знал, что эти двое друг друга стоили.
Сам Мориарти вёл пространные диалоги, иногда ни о чём, иногда о вселенских проблемах. Здесь так же, как и всегда, он не ждал никакой реакции, зачастую отвечая сам себе быстрее, чем даже смысл слов доходил до Морана.
Шерлок, конечно, слушал все эти диалоги. Только почти сразу убирал в дальний ящик. Не удалял: то, что удалять с Джеймсом ничего нельзя, он понял ещё на моменте с Ван Бурен суперновой. Так что он просто задвигал их чуть дальше, на случай, если потребуется.
Полтора часа спустя они прибыли к пентхаусам на границе города и выезда из него. Место находилось дальше от основной дороги и, чтобы доехать сюда, нужно было миновать ещё штук десять таких же участков с пентхаусами.
Они остановились, Шерлок выбрался из машины и огляделся. На всякий случай обнаружил пару камер и, надев шапку, скрыл кудри. Наверняка эти камеры или заблокированы для просмотра или являются муляжом, но не хотелось бы рисковать лишний раз.
Джеймс вышел, потягивая затёкшую спину:
— В нашем распоряжении отсек с двухэтажной квартирой.
После этого Мориарти снова вернулся в авто и провёл там какое-то время. Со снайпером прощался. Когда Джеймс вышел из машины повторно, Шерлок последовал за ним в дом. Преступник пошёл сразу к подъезду, вскрыл дверь ключами, скользнул внутрь, аккуратно вешая короткое пальто на крючок.
Двухэтажное пространство сияло чистотой, а вещи были расставлены с маниакальным перфекционизмом. Шерлок осмотрел прихожую, избавился от обуви и верхней одежды, убрал это всё по местам и снова посмотрел на Мориарти. Он, конечно, мог бы пойти и найти себе комнату сам, но исходя из характера Джеймса, и, судя по дому, его перфекционизма, этого делать не стоило. По крайней мере до его отмашки.
Позже они привыкнут друг к другу, но сейчас Шерлоку не хотелось раздражать преступника. Всё же, тот ещё может отказаться.
Джеймс кивнул, улыбнувшись уголком губ. Шерлок не хотел рушить установившийся в квартире порядок, даже ни разу не побывав в ней до этого. Его способность схватывать всё на лету не могла не радовать. Он, надо сказать, сам в этой квартире оказался только что. Он даже не был знаком с планировкой. Но это и не требовалось.
— Идём, покажу тебе комнату на втором этаже. Там две спальни и душевая. Твоя — первая от лестницы, моя будет чуть дальше в конце коридора.
Поднявшись наверх, преступник дождался Шерлока, открывая перед ним дверь. Пройдя по остальному дому, Шерлок отметил, что всё-таки здесь так чисто не из-за перфекционизма хозяина, а потому что здесь никто не жил. Ни в комнатах, ни в коридоре, ни на лестнице не было никаких лишних деталей, за которые можно зацепиться. Просто свежий ремонт. Но его поведения это не изменило.
Как бы ни считали люди, Шерлок был знаком с правилами приличия и даже мог называть себя джентльменом, так как родители и Майкрофт вдолбили ему их кодекс так, что удалить было невозможно. Просто Холмс-младший считал эти правила бесполезными, а ещё его, как социопата, забавляла реакция людей на его выходки. Так что в чужом доме, особенно когда ему нужно наладить хороший контакт с хозяином, он собирался вести себя как подобает.
Комната Шерлока освещалась большим панорамным окном, Джеймс подразумевал, что и в его комнате будет такое же.
— Пользуйся всем, чем хочешь. Необходимые вещи будут в комнате, в ванной, либо на кухне. Если понадобится что-то ещё — обращайся. Я в душ.
Зайдя в комнату, Шерлок сразу уселся в кресло и, сложив руки перед лицом в привычном жесте, погрузился в себя ещё глубже. Сначала нужно закончить размышления, а затем уже решать вопросы организма-транспорта. Мыться, есть, переодеваться и всё прочее. Он оставил лишь небольшую часть сознания наблюдать за окружением на случай непредвиденных обстоятельств. Всё же сейчас он был на чужой, неизведанной территории. Да и привычной крепости на Бейкер-стрит у него теперь нет и не будет.
Мориарти сразу же направился в комнату напротив спален, прикрыл дверь, скинул всю одежду в стирку, включил воду, чтобы прогрелась. Долго он там не задержался. Завернувшись в халат и надев под него бельё, спустился на первый этаж в кухню. Сразу же поставил чайник и прошёл к холодильнику в поисках чего-нибудь съестного. Сначала он планировал разобраться с потребностями организма, а после приступить к сборам и додумкам. А Шерлок, по всей видимости, решил наоборот. Ну что ж. Для консультанта вполне обычным делом было устроить разнос дебилам-агентам только потому, что в доме не было сладкого. Хотя он мог, забывая обо всём на свете и о еде в том числе, готовиться к акциям, это был не тот случай.
Джеймс решил не заморачиваться, смастерил несколько тостов с джемом, налил кофе в кружку. Холмсу делать не стал, остынет же.
Перекусив, Мориарти скрылся в кабинете. С ноутбуком он не расставался до самого вечера. Зато, выходя из кабинета довольным, несколько потрёпанным и ужасно голодным, он знал, что к завтрашнему утру всё нужное будет на пороге квартиры.
— Шерлок? — Мориарти поднялся на второй этаж, заглядывая в комнату. «Ты жив?» — хотелось спросить. Может… Холмсу нужно включить свет, и он, как рептилия, начнёт жизнедеятельность?
Стоило в воздухе раздаться его имени, Шерлок глубоко вдохнул и распахнул глаза. Вокруг было темно, а желудок требовал пищи, и детектив с удивлением посмотрел в окно. Сколько он так просидел? Ещё и лёгкие болели, словно он забывал дышать. В общем, обычное для Холмса дело.
— Шерлок, ты умеешь готовить? Я хочу есть, а заказывать ничего сюда нельзя. В холодильнике есть продукты… Но… — «Но я жутко брезгливый и ненавижу марать руки» — вот что значил на этот раз взгляд Джеймса.
Детектив переключился на говорившего, выслушал до конца, даже понял весь подтекст. Его разум ещё был разогнан на максимум, поэтому он почти тут же ответил:
— Если есть какие-нибудь рецепты, то смогу что-нибудь сделать. Готовка почти как химия, — детектив попытался подняться, но неожиданно осознал, что ноги затекли, поэтому вытянул их и стал ждать, пока тело начнёт пробуждение.
Да уж. Это не диван, который он использовал обычно. Да и в этот раз он сидел, а не лежал. И видимо, кресло оказалось слишком глубоким и передавило сосуды в коленях. Такое часто случалось, и Шерлок обычно изучал то, на что готов сесть. Но сегодня слишком был погружён в раздумья, чтобы провести этот расчёт.
— Ты похож на сухопутную черепаху, мне не показалось? — съехидничал Мориарти. Он стоял в дверях, опираясь на дверной косяк и наблюдая за тем, как Холмс возвращается из путешествия по Чертогам, — М-м… Интернет. Там есть всё, что хочешь. Обычно готовкой занимается Себастьян или моя секретарша, — консультант пожал плечами, не считая, впрочем, что просит о сверхъестественном. К тому же, Шерлок и сам сказал, что это для него не сложно, — Я бы предложил тебе кресло поудобнее, но мы здесь не задержимся, — в тёмных глазах мелькнуло что-то похожее на понимание и тут же исчезло, — Жду тебя внизу, на кухне.
Джеймс снова вернулся в кабинет, чтобы достать ноут. За время, проведённое здесь, он успел увешать всю стену маленькими, лишь ему понятными схемами с сокращениями и планами. Он предпочитал выносить свои идеи на поверхность, мог суетливо носиться туда-сюда, поправляя всевозможные записки. Потом, по окончании, обычно сжигал всё это. После такой работы ему уже не требовались бумажные варианты.
Когда куча игл наконец перестала болезненно колоть ноги, Шерлок поднялся. Он сделал пару шагов на пробу, а затем направился вниз. Конечно, он понимал, что выглядит забавно. Он бы разозлился на любого, кто решил бы над ним потешаться. Только если это не был Мориарти.
Тот, как и сказал, Холмса ждал внизу. Снова поставил чайник и достал пачку овсяного печенья с кленовым сиропом. На подоконнике, в позе категорически неудобной для сидения он курил, таскал печеньки, смахивал пепел в блюдце.
Оказавшись на кухне, Шерлок окинул взглядом Наполеона преступного мира, затем саму кухню и подошёл к оставленному на столе ноутбуку. Ожидая, пока подгрузится операционная система, он открыл холодильник и стал изучать содержимое. Позже он вновь вернулся к ноутбуку и принялся искать рецепт, который можно было бы использовать. И наконец приступил к работе.
Ничего сложного ни в химии, ни в готовке он не видел. Хотя обычно за него готовил Джон, но связано это было с тем, что Холмса вполне устраивала еда из доставки или вообще без еды, а Джон настаивал на домашней пище, якобы она полезнее.
Соблюдая рецептуру в точности до грамма, Шерлок ненавидел формулировки вроде: «по вкусу» или «щепотку». Каждый раз встречая её в тексте, Шерлок фыркал, морщился, но мысленно прикидывал количество, вычисляя его самостоятельно.
Пока Шерлок занимался искусством точности в кухне, Джеймс, наблюдая за ним, не заметил ни одного лишнего движения у этого прагматика. Консультант опустошал сигаретную пачку. Каждая новая сигарета опускалась в новый предмет посуды. Всего таковых на подоконнике было около пяти: несколько блюдец и пара чашек. Могло быть и больше, но, видимо, сидеть стало бы не на чём.
Чай он сделал самостоятельно, заварив его в маленьком чайничке. Граммов заварки было ровно столько, сколько нужно было для наваристого фруктового чая с ноткой крепости. Себе в кружку Джеймс бухнул три ложки сахара, Шерлоку добавлять не стал, просто поставив сахарницу на стол.
Вскоре на кухне вкусно запахло едой, а затем всё было готово.
— Сойдёт, — Шерлок поставил на стол две тарелки и повернулся к преступнику. Выглядело не слишком презентабельно, однако его это слабо интересовало. Он знал, что на вкус должно быть именно так, как в рецепте.
— Пахнет неплохо, — отозвался Мориарти, — зато я знаю, что чай получился божественным.
Он поднял вилку со стола левой рукой и попробовал.
— На вкус и правда ничего. Ура. Голодная смерть мне с тобой точно не обеспечена.
За столом Мориарти сидел как… «некультурное быдло». Но он был дома, в халате, и мог себе такое позволить. Его ноги сложились крест на крест, как любили сидеть турки.
Шерлок тоже сел есть вместе с Джеймсом. Ему было плевать на манеры, как на свои, так и на Мориарти. Его сейчас больше волновал приём пищи, чем поведение.
— Ты не против иметь паспорт мёртвого человека? — внезапно спросил консультант, нарушая всю идиллию почти семейного момента.
У Шерлока уже была почти пустая тарелка, когда он вынужден был оторваться от трапезы. Джим свою порцию тоже съел, ковыряя теперь вилкой пустую тарелку.
— Я являюсь официально мёртвым уже на протяжении недели. Думаешь, меня волнуют такие мелочи? Я больше не там, Джеймс, больше не притворяюсь хорошеньким ради других. Мне плевать, кто умрёт ради того, чтобы мне было не скучно, так же, как и всегда было. В общем, делай то, что нужно, — он хмыкнул и вернулся к еде.
Шерлока всегда попрекали, когда он смотрел на мир как на муравьёв. Когда он расследовал дело, и ему было всё равно на умершего. Его интересовала только загадка. Когда он мог спокойно сказать, что ждёт следующую жертву маньяка, ожидая его прокола. Никто не понимал. Все злились и упрекали его. Детектив привык притворяться, словно ему не всё равно. Настолько привык, что, кажется, даже Мориарти считал, что ему важны жизни. Настолько привык, что и сам себя в этом уверил.
— Да-а. Когда ты успел начать так плохо думать о золотых рыбках? Да и дело же не в каких-то там сторонах, а в средствах достижения цели. Я пойду по головам, — Джеймс несколько раз моргнул, посмотрев на Шерлока и делая паузу, — Возьму платочек, прикрою взор, чтобы кровищу было не так заметно, но пройду. А раз ты тоже, значит всё в порядке.
Джеймс надеялся, что здесь Холмс не будет цепляться к словам. Да, в купе с предельной брезгливостью он терпеть не мог вид крови, и в местах, где нужно было на неё смотреть, просто держал себя в руках усилием воли. В Морге, на своих акциях, где бы то ни было. Никто и не подозревал, что после свершения каких-нибудь пыток консультант отправлялся… в уборную.
— Мне всегда было всё равно на жертвы, — у Шерлока давно была гипотеза, что Мориарти кровь не любит. Всё же большинство его убийств были не кровавыми, либо его не было в том месте, и он этого не видел.
А вот Шерлока вообще никогда не пугала кровь. И не отвращала. Даже наоборот. Да и как он мог быть детективом, если бы боялся крови? Он мог спокойно ходить, даже трогать кровь. Он обожал экспериментировать с частями тел и кровью в том числе.
— Ещё один момент. Ты водишь машину? Это немаловажно. Мы либо будем останавливаться в нашем путешествии, либо меняться. Но я так думаю, остановки в любом случае нужны.
— Я умею водить. У меня нет официальных прав, но это ведь не проблема? Значит, можем спокойно ехать.
— Отлично. Выдвинемся рано утром, как только доставят доки на порог, а машину во двор.
Джеймс потянулся, слишком уж лениво поднимаясь со стула. Посуду он решил не трогать, ведь можно попросить прибраться других людей, пока такая возможность есть.
— Спасибо за ужин, Холмс, — преступный консультант направился в кабинет. Спать перед дорогой он не умел никогда. Знал, что стоит выспаться, чтобы не срываться чуть что на детективе, но уснуть не получится. Ну или он думал, что не получится. Через несколько часов просмотра донельзя однообразных файлов о выгрузке оружейных складов в Сирии, он уснул прямо за столом перед компьютером.
Шерлок проследил за уходящим, затем поднялся и отправился в комнату. Найдя где-то бумагу, он потратил около двух часов на переписывание всех пунктов плана, что просил проработать Джеймс. У него вышло два идеальных пути с парой различий. Один более безопасный, другой более быстрый. Затем он оставил две стопки бумаги на столе на кухне, чтобы консультант просмотрел их перед тем как они отправятся и выбрал тот, что будет лучше.
Закончив с этим, Шерлок принял душ и завалился спать. Уснул он быстро, словно выключился.
Мориарти, проснувшись, чертыхнулся, потому как спина теперь нещадно ныла, и решил сходить снова до кухни. Там он выпил стакан воды, поставил чайник. Заметив стопку бумаг, Мориарти просмотрел её всю за чашкой кофе. Потом, взяв несколько из них с собой, поднялся на второй этаж. Он остановился перед комнатой Шерлока, деликатно постучав кончиками пальцев. Не знал, хороший ли вариант входить туда сейчас. Холмс, скорее всего, спал как младенец, а вот ирландец бродил в ночи. В мире, где он жил в последнее время, это было нормально — стучаться к Себу, если не спится, и потом засыпать под сопение другого человека. К таким вот социальным потребностям он давно уже привык. Но здесь другое.
Услышав стук, Шерлок тут же сел на кровати. Всё же, когда живешь на улице, привыкаешь не спать крепко. Облавы полицейских — редкая, но довольно противная вещь. И это даже не худшее. Также были и различные другие причины, упоминать которые не хотелось даже мысленно.
Он зажёг лампу. Ему потребовалось пару секунд, чтобы прогрузиться и осознать, что стучать здесь мог только хозяин дома.
— Заходи.
Консультант бесшумно скользнул внутрь. Растрёпанный, с диковатым взглядом, тенями, лежащими на лице, взбудораженный, он не походил на главаря преступной сети. Но внешний вид, как говорят, обманчив.
— Я… Не спится. Прости.
Он остановился посреди комнаты, на ковре. Бумаги держал за спиной, создавая предлог, для которого вошёл.
Судя по тому, как выглядел детектив, он и правда спал. Причём глубоким сном. Дыхание мерное, зрачки сужены в отсвете настольной лампы.