Глава 1. My name is Yuki, but my heart is haru (2/2)

Наконец Юигахама покинула нас. Я дала ему немного времени чтобы прийти в себя, а затем учтиво спросила:

— Хикигая, не желаешь выпить со мной чаю? — я начинаю с мажорной терции, дабы задать общее положительное настроение, далее иду вниз, к тонике, чтобы чётко обозначить свои намерения, и в конце проговариваю квинту, дабы показать незаконченность, ясное ожидание положительного ответа.

— Пожалуй… да.

Зная, что я не собираюсь донимать его лишней болтовней, он, казалось, выразил мне немую благодарность.

Пришло время для «вилки».

Самое главное — всё та же ненавязчивость. Показать свою заинтересованность, учтивость и даже немного услужить. Тогда он проявит ответную инициативу и будет ошибочно думать о том, что именно он сделал первые шаги. Неважно, сколько времени это займет — наше сближение в таком случае неизбежно.

Я поднесла ему кружку, на что он тихо произнёс:

— Гхм… спасибо Юкиношита.

Это было лишь формальным актом вежливости, но в его интонации не чувствовалось напряжения: вполне возможно, что Хикигая произнес это с большой долей искренности.

Произведён первый замер — услужить. Его это смутило. Выявляю предпочтительную зону действия.

После того как чай был выпит, я выдержала паузу и стала перебирать в уме подходящие темы для разговора с ним: активный отдых отпал сразу, его предпочтений в фильмах и литературе я не знала… Приняв решение не изобретать велосипед, я пошла классическим путём.

— Что читаешь? — невзначай спросила я.

— Да так, ничего особенного… — не отрываясь от своего ранобэ машинально ответил он. — Вряд ли тебе такое нравится…

— Что же это? — подошла поближе — значит заинтересована.

— «В Дороге» Керуака, — ответил он.

Не похоже на название ранобэ. Да и псевдоним какой-то странный…

— Никогда прежде не слышала…

— Оно и понятно… — он перелистнул страницу.

Разговор явно не шёл. Второй замер был произведён, ближний — показать заинтересованность. Реакции нет. Продолжаю искать предпочтительную зону наступления.

— А про что это ранобэ? — спросила я.

Он странно посмотрел на меня, прищурившись.

— Фигасе, ранобэ… — проговорил он. — Керуак — американский писатель. Книга… — он будто подбирал слова. — Контркультурная, про жизнь разбитого поколения…

Звучит не особо развлекательно. Надо будет почитать.

А что если…

— Дашь ознакомиться?..

Снова странный взгляд с прищуром.

Казалось, всё застыло в тишине.

— Тебе рано такое читать, — отмахнулся он.

Вот же… незадача.

Хорошо… Хорошо.

Я спокойна. Это просто чуть сложнее, чем мне казалось.

Хачимана не возьмёшь таким, он думает, что мне интересна в первую очередь книга.

Хорошо. Последний вопрос, теперь не отвертится.

— Хачиман, а ведь… — он резко захлопнул книгу, перебив меня. Затем небрежным жестом закинул её в сумку. Фыркнул и, зло взглянув, произнёс четко разделяя слова:

— ЧТО. ТЕБЕ. НУЖНО?

Я просчиталась. Торопить события было ошибкой. Видимо, он все еще помнит взаимные оскорбления, которыми мы обменивались совсем недавно, и потому воспринял в штыки малейшие попытки пойти на сближение.

Он же не думает, что я всерьез его ненавижу…

После прямого вопроса с его стороны я уже не могла отступить: если я пойду на попятную, останусь в его глазах нерешительной и трусливой. Этого я допустить не могу.

Изобразить смущение и отвести взгляд, — нет ничего проще, — сделать вид будто бы все это действительно меня обидело, показаться растерянной. Тогда это взыграет на его совести.

Я вполне осознавала то, что подобное поведение было чистой манипуляцией, но это ничуть не смущало меня: в конце концов это - всего лишь безобидный способ завоевать его расположение.

— Хикигая… — полушепотом произнесла я, — ты ведь сам не так давно говорил, что хочешь стать моим другом… — я миленько потупила глазки, неровно теребя в руках край юбки. — Вот я и…

По моим расчетам этого должно хватить: Хикигае достаточно согласиться и тогда всё дальнейшее будет предрешено. Со временем мы сблизимся. Общение, все дела, он проводит меня один раз до дома, после чего каждодневное желание возвращаться домой вместе будет выглядеть вполне логичным и обоснованным. Шесть дней в неделю по тридцать минут наедине, и он привыкнет к моему обществу, а затем начнет интуитивно искать встреч. И в условное воскресенье — идеальный день для полноценного свидания я доведу начатое до коды.

Но увидев мой мастерски разыгранный спектакль, Хикигая и бровью не повёл. Вместо того, чтобы просто согласиться, он нахмурился, поджал губы и несколько секунд смотрел прямо мне в глаза. Его тяжелый взгляд я выдержала с достоинством и, казалось, что вот-вот он сломается, однако…

— Моё предложение было акционным. — горько усмехнулся он. — Срок акции истёк… — выдохнул. — давно уже…

Он показался мне уставшим и разочарованным. Сутулясь и опустил голову вниз, он поднялся со своего места и, с секунду помявшись, вышел из клубной комнаты.

Несколько долгих секунд я непонимающе смотрела ему вслед и слушала удаляющиеся шаги.

Видимо, мне стоило действовать осторожнее, ведь неожиданной активностью я просто спугнула его. В отношении Хачимана мне необходима аккуратность и осмотрительность.

В целом, у меня не было причин для недовольства собой или паники: пусть все пошло не по плану, но я смогла обозначить свое намерение сблизиться. С таким человеком как он, это даже можно назвать успехом.

Я стопроцентно уверена в том, что если не смогла взять эту крепость в лоб, значит, нужно просто сменить тактику и попробовать победить измором.

В конце концов двадцать лет назад все было точно так же — одна юная аристократка несколько месяцев охотилась за простым, но любимым ей парнем, и в результате упорство победило.

Времени у меня было более чем достаточно.

Упорства — вдвое больше, чем у матери.

А играющая джаз на моих нервах первая любовь лишь подстёгивала к действию.

Да и в конце концов нет ни капли чести в том, чтобы заполучить желаемое, не приложив особых усилий.

И, видят все боги, я их приложу.