Глава 49 (2/2)

— Вот даже как? — изумился Грег. — Ты же не врешь только для того, чтобы?..

— Для чего, Грегори? — усмехнулся Майкрофт. — Для того, чтобы затащить тебя в постель? Тебе не кажется, что, с учетом того, что мы расстались, это несколько поздновато?

— Да уж, — Грег рассмеялся, чувствуя облегчение, но, конечно, и боль тоже. — Скажи, нет ведь ни одного шанса, чтобы уехать в другую страну, например? Я слышал, что есть места, где для геев все не так плохо…

Он знал, что все это совершенно безнадежно. И так было ясно, что Майкрофт не оставит Англию.

— Это абсолютно исключено, — подтвердил Майкрофт.

Грег кивнул, хотя и не был уверен, что Майкрофт видит это.

Майкрофт положил на стол левую руку, и Грег вцепился в нее тоже. Так они сидели с соединенными руками несколько минут, пока не послышался шум открываемых дверей. Майкрофт мигом сложил руки в замок, Грег притворился, что вынимает сигарету.

Подошла Касси:

— Рована нельзя оставлять надолго. Грег, ты посидишь с ним, пока я варю кофе для Майкрофта?

— Я сам сварю кофе, спасибо, — чопорно отвечал Майкрофт. — Тебе сделать?

— Да, пожалуйста.

Касси тут же ушла.

Грег и Майкрофт встали и пошли в дом. Но у кухни обменялись взглядами и синхронно свернули к ванной. Пока Грег запирал дверь на засов, Майкрофт включил воду.

— У нас пять минут максимум, — предупредил Майкрофт.

Грег справился за три — для Майкрофта: успел и взять в рот, и как следует надрочить, и прийти на грань от тихих выдохов и ощущения спермы, сочащейся сквозь пальцы; и еще полторы минуты — для себя: отдаться пальцам Майкрофта, может быть, недостаточно быстрым и ловким, и немного дерганым — все же их обладатель должен был пребывать в послеоргазменной истоме, — но и Грегу надо было совсем немного. В конце он на пару мгновений отправился в забытье и пришел в себя от лихорадочных поцелуев Майкрофта куда придется. Грег в ответ поцеловал и даже лизнул пару раз пальцы, на которых все еще была его сперма, Майкрофт отдернул их с тихим: «С ума сошел?! У нас нет времени!»

Грега мысль, что Майкрофт хочет опять, привела в восторг, и он засмеялся. И все еще посмеивался, когда они, приведя себя в порядок, устроились в кухне и Майкрофт принялся варить кофе.

Грег наблюдал за его отточенными движениями.

— Только тебе придется отнести Касси ее чашку самому — по мне она вмиг догадается, что что-то не так.

Майкрофт пожал плечами. Грег не понял, было ли это согласием, но почему-то не решился продолжить. Молчание между ними как будто стало угрюмым. И еще более угрюмым — когда Майкрофт в самом деле отнес чашку Касси и взялся варить новую порцию.

— Ты ведь уже знаешь, да? — спросил Грег. — Не можешь не знать.

— Если ты имеешь в виду, догадался ли я, что ты успел меня заменить на Фробишера… — отвечал Майкрофт.

— На обоих, — сказал Грег. — Я заменил тебя на обоих.

Он сделал это не с целью задеть Майкрофта, просто не видел смысла скрывать.

— Чуть не разрушил их отношения по дороге, — добавил он, потому что Майкрофт, конечно, не отвечал.

Грег ждал, но Майкрофт не говорил ни слова, только гипнотизировал взглядом джезву.

— Если смотреть на кофе, то он не закипит, — буркнул Грег, вспомнив старую присказку про чайник.

— Если смотреть на кофе, то он не убежит, — тихо ответил Майкрофт.

— Скажи мне слово, и я все прекращу, — сказал Грег.

— Грегори, — Майкрофт подхватил джезву и, разлив кофе по чашкам, поставил их на стол, — чего ты хочешь от меня? Если тебе для того, чтобы с кем-то трахаться, внезапно понадобилось мое благословение, то оно у тебя есть. Устраивай свою жизнь так, как тебе надо.

— Господи, ну какая жизнь?! — взорвался Грег. Впрочем, под взглядом Майкрофта он тут же понизил голос: — Я отсюда уеду, они останутся. Да и невозможно всю жизнь бегать сразу по двум мужикам. Да и не хочу я бегать. Господи, я хочу быть с тобой, Майкрофт. И только с тобой.

— Но я не могу, — сказал Майкрофт так кротко, что сердце Грега порвалось в клочья. — Для меня большое утешение, Грегори, вспоминать то, что было между нами. Возможно, я совершил ошибку, приехав сегодня…

— Нет, — Грег поймал его руку, поднес к губам и принялся целовать. — Нет, ты не сделал ошибки. Я сейчас успокоюсь и… И вообще, я тоже думал о том, что было бы хорошо, если бы ты с кем-то встречался. Я думаю, что тебе надо забыть меня, — бросая вызов сводящей с ума боли, продолжил Грег. — Я даже думал о том, что было бы неплохо, если ты и Кромптон…

— Что? — переспросил Майкрофт, выдернув руку из пальцев Грега.

Он казался совершенно ошеломленным.

— Прости, — забормотал Грег, тут же почувствовавший себя виноватым. — Прости, пожалуйста. Я просто хотел как лучше. Он одинок, и ему больно, и тебе больно. Прости.

Грег взял в свои на этот раз уже обе руки Майкрофта и стал покрывать пальцы то одной, то другой лихорадочными поцелуями. Майкрофт не отнимал их. Он прикрыл глаза. Из-под его век не лились слезы, но он сидел бледный и безвольный, словно статуя. Грегу понадобилось несколько минут поцелуев и ласковых слов, которые он шептал Майкрофту не переставая, чтобы тот оттаял.

— Все в порядке, — наконец сказал Майкрофт. Он пожал пальцы Грега и взялся за чашку.

Кофе уже остыл.

— Нет, не пей эту бурду, — сказал Грег. — Я сварю новый.

Он вскочил и пошел к плите. Сказать, однако, было легче, чем сделать. Кофе у Грега обычно выходил не очень.

— Я помогу, — пообещал Майкрофт.

Весь процесс варки он простоял у Грега за спиной, то ли давая поддержку, то ли прячась, а может быть, и то и другое. Потом они пили кофе, сидя неприлично близко друг к другу — причем сели так ненамеренно, и надо было отодвинуться, но у Грега точно на это не было сил, а Майкрофт тоже этого не сделал. И они пили кофе, сталкиваясь руками, и смотрели друг на друга через угол стола.

— Не забывай меня, — сказал Грег.

— Не думаю, что это возможно, Грегори, — отвечал Майкрофт.

И больше они уже не говорили друг с другом. Да и зачем — все было сказано, и не только сегодня, а и в прошлый раз. Потом Грег проводил Майкрофта до двери: на прощание тот слегка коснулся рукой его руки.

— Мы больше уже не увидимся, так ведь? — спросил Грег.

— Скорее всего нет, — отвечал Майкрофт.

Они чинно кивнули друг другу. Бог знает сколько всего стояло за этим. Майкрофт вышел. Грег пошел в ванную и там разрыдался. Касси, когда он вернулся в гостиную, была там. Она пристально посмотрела на него и, конечно, не могла не разглядеть его красные глаза. На лице ее появилось выражение участия. Грег, на секунду подумав, что она догадалась о Майкрофте, с вызовом глянул на нее, мол, изучай сколько влезет, да, я люблю его и реву.

— Вот в такие моменты, — заявила Касси, — я как раз не хочу детей. Но я пришла сказать, что, мне кажется, у Рована спадает температура.

Грег бросился к сыну в комнату, и да, действительно, тот был уже не так горяч. Рован не проснулся, пока Грег щупал его лоб, только отмахнулся во сне и перевернулся на другой бок.

Совершенно не понимая, чувствует ли он хоть какое-то облегчение, Грег пожелал спокойной ночи Касси и пошел спать.