Глава 33 (2/2)

— Вот поганцы! — не сдержался Грег.

— Как я вас понимаю! — воскликнул Таггерт, подсовывая ему чай с коньяком.

Помимо дат и времени над этой записью стояли буквы «Д.П.».

— Что это? — спросил Грег.

— «Д.П.» означает, что по этим пунктам мои люди готовы давать показания.

— А ярмарка? — в записях за этот день значилось только наблюдение за домом.

— Ярмарки, конечно, здесь нет. Как и всего, что только на словах.

— Ясно. Вы отобрали у Хейла наркотики?

На этот раз Таггерт подошел к другой стене, у которой стоял шкаф с ящиками без всяких букв, порылся там и положил перед Грегом листок, по виду похожий на результаты анализа из лаборатории.

— А на человеческий? — названия веществ, ну, пожалуй, помимо ЛСД, Грегу все равно ничего не говорили.

— Это совсем новая дрянь, только-только появилась на рынке в мае. Помимо всех прелестей ЛСД, вызывает неконтролируемое сексуальное возбуждение. Сначала ее выкинули в клубы, но теперь она поставляется только на вечеринки для избранных. Я раньше наркотиками занимался, — пояснил Таггерт.

— Где он это купил?

— В Ньюкасле. Но в городе мы его упустили.

— Но как вы узнали, что он купил наркотики?

— Мистер Доу сказал, что Хейл с большой вероятностью использует любое публичное событие, чтобы вас дискредитировать, и что наркотики — это самый вероятный вариант.

«Мистер Доу». Грег чуть не прыснул. Интересно, Майкрофт сам их нанимал или послал этого Вала или еще кого-нибудь?

— Что еще такого, как ярмарка?

— Больше ничего.

— Ну то есть вы его пасли круглосуточно — и больше ничего? — изумился Грег.

Даггерт вытащил из папки один за другим три листка:

— Список физических контактов. Список телефонных звонков. Список телефонных звонков из будок с номерами телефонов, полученными у телефонной компании.

Грег уставился на «12 июля 14.12 Телефонная будка Дилам-стрит, звонок в полицию Нортумберленда, головной офис, Морпет».

— К этому еще один есть. Вот этот — список добавочных, которые относятся к этому телефону, с фамилиями.

Грег пробежал список глазами. Почти половина высшего руководства, включая главного констебля, Бартла, Огги и Джерарда, два старших инспектора, четыре инспектора, два сержанта, два десятка констеблей и еще два десятка человек персонала без всяких обозначений. Даггерт обвел ручкой три фамилии.

— Вот это бухгалтерия. Это, — потыкал еще, — секретари. Это — снабжение.

— Разберусь, спасибо, — сказал Грег. — Когда мистер Доу впервые с вами контактировал, он какую задачу вам поставил?

— Охрана на расстоянии, при необходимости — вмешаться. Считаете, что мы плохо выполнили свою работу?

— А мистер Доу как считает?

— Он сказал: вы босс, вас и спрашивать, — усмехнулся Таггерт.

— Когда гараж сожгли, вы решили не вмешиваться?

— Когда гараж загорелся, на наблюдении был один человек. Против троих не самое лучшее решение.

— Троих? — переспросил Грег.

Господи, неужели Салли?!

— И могу вам с уверенностью сказать, что в этот раз с Хейлом не было ни одного человека из вашего участка.

— Почему?

— Мой человек составил фоторобот.

Грег уставился в узкое лицо с тонкими усиками и козлиной бородкой. Потом ужаснулся мысли, что Таггерт мог следить за ним и в Ньюкасле, перелистал сводки и выдохнул: поездки в Ньюкасл не было.

— Здесь меня тоже сопровождали? — спросил Грег, указывая на строчку «Поездка в «Ветлы».

— Нет, Кромптоны и их машины в списке исключений от мистера Доу. Вот.

— Хорошо. Что было дальше, после гаража? Где вы упустили Хейла?

— Упустили, — Таггерт едва заметно поморщился, — сразу. Моему человеку надо было убедиться, что вам ничего не грозит. Преследование мистера Хейла в данной ситуации было неприоритетно.

— Откуда вы вообще вели наблюдение?

— С голубятни Стэмфорда. С нее отлично просматриваются вход в дом, двор, окна в гостиной, гараж.

Голубятня была во дворе дома соседа напротив. Не совсем заброшенная, кстати. Грег там видел парочку-другую голубей. Но мистер Стэмфорд ими не интересовался так явно, как грядками, между которыми ползал пятой точкой кверху уже с утра. Собственно, это была единственная часть его тела, которую Грег когда-либо видел.

— И с какой формулировкой мистер Доу вас отозвал? — спросил Грег.

— Ни с какой, — удивился Таггерт. — Мы продолжаем наблюдение за домом. И за вами по возможности.

— Передислоцировались, — догадался Грег.

— Ну, мозолить глаза полиции в сложившейся ситуации нам, как вы, надеюсь, прекрасно понимаете, ни к чему.

Грег вгляделся в рисунок человека с бородкой.

— Значит, ваши люди сейчас все еще там?

— Мои люди сейчас все еще там.

— У вас есть идеи, где этого человека искать?

— Либо в бандах Ньюкасла, либо в полиции Нортумберленда, — пожал плечами Таггерт.

— Хорошо. Я заберу все это. Отчитывайтесь тогда, как прежде, мистеру Доу.

Грег попрощался с Таггертом и поехал к Винни.

У него было, конечно, искушение снять наблюдение. В то же время, если у него получится — хотя сейчас Грег в этом сомневался, — через неделю к нему приедут дети. С наблюдателем в сложившихся обстоятельствах все-таки безопаснее.

Приехав домой, он устроился в ванной и принялся читать короткие сухие сводки, в которых не было практически ничего нового. Разве только что шлем Хейл купил в Ньюкасле еще за несколько дней до мотоцикла (покупку самого мотоцикла они проворонили). И это был единственный раз, когда они смогли его в Ньюкасле выпасти до конца. Потому что Хейл парковался в разных частях города и потом почти сразу исчезал.

«То ли знал, то ли просто уходил от хвоста на всякий случай».

Грег подумал, насколько Майкрофту, должно быть, было весело играть во все это. Знать, что за Грегом идет наблюдение, установленное им же самим, и посылать ему подарки (да, все они были отмечены как подарки неустановленного лица)… А ярмарка? Он должен был проделывать это с Грегом еще и под носом у Таггерта, когда люди Таггерта следили за ним вдвойне. Не один человек, как обычно, а как минимум двое.

Его заводил риск? Опасность? Хотелось новизны, а потом, когда получил Грега, перехотелось?

Измученный всеми событиями, Грег отправился в постель еще засветло. Несколько минут, прежде чем заснуть, он прокручивал в голове сегодняшний безразличный тон Майкрофта. Он не знал, что было хуже — тогда, когда Майкрофт огрел его холодом на ярмарке в первый раз, когда пришел потом или сегодня. За эту неделю Грег успел простить его, признаться ему в любви, найти кучу оправданий и снова ощутить на себе его заботу. И если то, что Майкрофт отправил его к Таггерту, могло быть исключительно в интересах дела, тот самый присмотр, который у Майкрофта был в рамках обмена с Винни, то восстановленный гараж в этот присмотр уже никак не входил. С другой стороны, Майкрофт ведь все делает по высшему разряду. Гараж — это может быть тот самый высший разряд.

Но сказал же Майкрофт Касси, что ее постигнет разочарование? Может быть, ему нравится сознавать, что он влюбил Грега в себя? И гараж — это просто еще одна из историй, когда можно подергать за ниточки, то бросая, то приближая к себе?

«Да он гребаный садист, — подумал Грег. Садист, которому он, Грег, дал все возможное оружие против себя. — Я был тряпкой Глиннис несчетное количество лет. Теперь я тряпка Майкрофта. Я все время чей-то. И я не позволил себе ни на миг настоящей свободы. Смогу ли я освободиться от этого когда-нибудь? Или так умру собачкой-тряпкой-Лестрейдом, жалким рабом?»

«Я должен его забыть, — подумал он, засыпая. — Я должен его забыть. Любыми способами. Потому что это мой единственный путь сохранить себя».