Глава 34 (1/2)
Проснулся Грег от того, что Майкрофт включил ночник и, усевшись на постель Грега, стал его рассматривать. Сердце Грега заколотилось в грудной клетке со всей дури и с соответствующими болевыми ощущениями, но не возникло никаких сомнений насчет того, что это реальность, а не сон, и что человек, чья задница так бесцеремонно прижала к кровати его одеяло и касается его бедра, настоящий, а не воображаемый Майкрофт. Потому что именно так этот равнодушный ублюдок, дергающий за веревочки свою марионетку, и мог поступить.
— Убирайся, — сказал Грег.
— Ты уверен? — улыбнулся Майкрофт.
— На сто процентов, — подтвердил Грег. — Видеть тебя не могу. И не хочу.
— Ты бросил трубку, когда услышал мой голос, — довольно, как сытый кот, сказал тот.
— А как я, по-твоему, должен был поступить?! — поинтересовался Грег, еще слишком сонный, чтобы сердиться в полную силу.
— И когда Касси позвонила тебе, у тебя был голос…
— А не пошел бы ты со своими подслушиваниями в пизду?!
— Ты же не хочешь этого.
Грег зажмурился, когда палец Майкрофта коснулся его скулы.
— Чего ты хочешь? — пробормотал он. — Зачем ты пришел?
— Разве это не очевидно?
— Для меня ничто, связанное с тобой, не очевидно. — Грег попытался отодвинуться к стене, но из-за прижатого одеяла у него не получилось. — В один день ты посылаешь меня, делаешь вид, что не знаком со мной, говоришь, что предвидишь удовольствие никогда меня не видеть…
— Тебе не кажется, что это ты меня послал? — перебил его Майкрофт, продолжая улыбаться.
— Нет, не кажется! И вообще, не переваливай с больной головы на здоровую! Уж точно ты не в понедельник подал объявление в «Таймс». Что тебе нужно от меня? Проверить, у ноги ли твоя собачка? Вот она, у ноги. Проверил — теперь можешь валить.
Грега охватило отчаяние. Он знал, что Майкрофт ему нужен как минимум для дела, не говоря уже о том, как сильно он желал разговаривать с ним и прикасаться к нему, но и видеть его у него не было никаких сил. Ему показалось, что его сердце сейчас просто разорвется из-за безысходности и горя, если Майкрофт останется здесь еще хоть на несколько минут. Грег схватился рукой за горло и посмотрел на Майкрофта, мысленно умоляя его уйти.
«Просто уйди, — повторил он немую мольбу. — Уйди».
Но Майкрофт не уходил. Майкрофт смотрел на него, и отчаяние Грега становилось все сильнее.
— Неужели ты не видишь? — прошептал он. — Неужели ты не можешь оставить меня в покое? Неужели тебе так важно наслаждаться той болью, что ты приносишь мне, что ты не можешь меня оставить хоть на несколько минут?
— Я не наслаждаюсь тем, что приношу тебе боль, Грегори, — мягко сказал Майкрофт, не отрывая взгляда от него. — Твоя боль разрывает мне сердце.
Грег переваривал это примерно полминуты. Слова, а также надрыв, звучавший в них. Не может же Майкрофт так играть? Или может?
— Тогда какого черта? — наконец сказал Грег. — Какого черта ты все это творишь?
— Потому что, — Майкрофт протяжно вздохнул, — я не могу встречаться с тобой. Это вопрос жизни и смерти, Грегори. На карту поставлены жизни многих людей, и по сравнению с этим то, чего хочу я, или то, чего хочешь ты, имеет бесконечно малое значение.
В его словах было столько боли, что Грег как-то сразу поверил ему. Может быть, не безоговорочно, но почти. А может быть, он так сильно хотел его присутствия сейчас и так хотел избавиться от боли, связанной с этим присутствием, что поверил бы во что угодно, если это могло унять боль.
— То есть дело не в Элейн? — поймав руку Майкрофта в свою, тупо спросил он.
— Если бы дело было в Элейн!
— Но ты, конечно, не можешь объяснить мне, в чем дело? — спросил Грег, все еще сходя с ума от смеси горя и отчаяния, но одновременно наслаждаясь ощущением пальцев Майкрофта под своими пальцами.
— Нет, Грегори, не могу. Это было бы государственной изменой.
— А Элейн?
— Раз уж я все равно не могу выбрать то, что мне надо, почему бы не помочь другу?
— Майкрофт, я не понимаю, какого хера? — вопросил Грег. — Какого хера было тогда грубить мне? Почему тебе надо было так мучить меня?! Почему ты сразу не пришел и не сказал: «Я не могу быть с тобой и поэтому решил помочь Элейн»?
— А ты бы отступился? Правда?
— Неужели ты думаешь, что я не понимаю слова «нет»? — удивился Грег.
— Но ты его разве понял? — спросил Майкрофт.
— Нет, — признался Грег. — Но это не одно и то же. Наговорить гадостей, облить презрением и прийти поговорить вот так по-дружески — это совсем не одно и то же. И уж такой человек, как ты, этого не может не… Погоди, — дошло до него вдруг. — Ты считал, что мне будет легче, если я буду думать, что ты негодяй? — изумился он.
— Разве подобные вещи не облегчают расставание?
— Когда не любишь, — согласился Грег.
Пальцы Майкрофта под его пальцами дрогнули.
— Как же ты мог сам все это перенести? — спросил Грег. — Это же…
— Я и не перенес… — тихо признался Майкрофт и отвел взгляд.
— Винни сказал про тебя «краше в гроб кладут», — вспомнил Грег.
— Боюсь, что я действительно… что некоторые мои душевные переживания не способствовали привлекательности внешнего вида.
— Но неужели ты с твоим умом не можешь…
— Не могу, — подтвердил Майкрофт, на этот раз посмотрев на него.
«Может быть, он и смотрит, потому что хочет, чтобы я решил, что он не врет?»
— И это точно не из-за Кромптона? Не из-за твоих чувств к нему? Не из-за желания скрасить его последние дни?
Майкрофт вздохнул.
— Я уже понял твои представления о чувствах, Грегори. Для тебя естественно писать мне, что ты любишь меня, и спать с сержантом Трэйл.
Грег из всего этого уловил только одно.
— То есть ты тоже, да? — спросил он.
— Тоже люблю тебя и сплю с сэром Дереком? — с горькой насмешкой спросил Майкрофт.
— Да нет же, я не то имел в виду.
— Для меня сейчас непереносим физический контакт с кем-то, кроме тебя, Грегори, — вздрогнув от отвращения, сказал Майкрофт.
— Прости меня, — Грег прижал его руку к своей щеке. — Прости за то, что я наговорил тебе тогда.
— Это было… поучительно. Я не предполагал, что некоторые мои действия или слова трактуются подобным образом.
— Да не трактуются они так. Это было все в кучу — гнев, непонимание, ревность.
— Это было впечатляюще, — усмехнулся Майкрофт. — Правда, ты не попал почти никуда, но…
— Но куда-то же я попал. Это действительно была твоя идея — сказать Джерарду, что я «свой».
— Только сюда и попал. Не говоря уже о мотивах, — глаза Майкрофта сузились, — которые ты мне приписывал.
— Ну прости, — сказал Грег, наслаждаясь прикосновением ладони Майкрофта к своему лицу, — ну хочешь, еще раз повторю, что я идиот? Но если ты хотел, чтобы я злился, почему ты позволил Касси все рассказать мне? Ты ведь знал, что она все расскажет?
— Ну, во-первых, не все, а то, что тебе можно знать, а во-вторых, если бы я захотел, чтобы она тебе не рассказала, поверь, я бы нашел способ запретить ей. Разумеется, я помнил о твоем свойстве вызывать приступы неконтролируемого доверия…
— Приступы неконтролируемого доверия! — прыснул Грег.
— Но, боюсь, к четвергу я уже не мог переносить вид твоих страданий.
Ну конечно. Таггерт же отчитывался ему.
— Мистер Доу, — фыркнул Грег.
— Ты же не думаешь, что я сам связываюсь с Таггертом? — удивился Майкрофт.
— Э-э-э. Естественно, я думал, что это ты делаешь. А что, есть кто-то еще?