Глава 33 (1/2)
Утром Винни отбыл в командировку, оставив Грегу дом в полное пользование.
— Можешь хоть детей приводить, хоть… — на этом месте Винни запнулся и поставил чашку с кофе на стол. Видимо, на всякий случай.
— Любовников? — подначил Грег.
— Ну ты уж соображай, на всякий случай-то. Миссис Клеменс, конечно, не Болтон, да и не живет в доме, но совесть надо иметь! Может, кому придет в голову заподозрить меня в сводничестве, например.
— А тебе не приходит в голову, что тебя могут заподозрить не только в сводничестве?
На этом месте Винни поперхнулся куском яйца и потом добрых три минуты кашлял так, что Грег ждал — глаза из орбит полезут.
— Думай, что говоришь. Язык — как помело, — грустно сказал Винни, когда наконец откашлялся.
— Ладно, — утешил его Грег. — Майкрофт все равно сюда не придет, а другие мне, знаешь, как-то без надобности. И, кстати, для всех у меня роман с сержантом Трэйл. И вся моя одежда пропала ее духами. Не придерешься.
— Ты еще и бабу успел оприходовать, — Винни только руками развел.
— У меня тяжелые жизненные обстоятельства, — жизнеутверждающе разъяснил Грег. — Мне можно.
После отъезда Винни он съездил к себе за одеждой. В гостиной полюбовался на два столба коробок. Личного имущества у него было немного. Музыку они с Рованом слушали одинаковую, так что кассеты все остались в особняке. Одежда, обувь, кое-какой спортивный инвентарь, кубки, книги (из художественных он взял только Диккенса, том, где была «Рождественскую песнь», потому что ее когда-то подарила мама), тетради с разных курсов и альбом с фотографиями с детских лет и до знакомства с Глиннис. Потом они, конечно, завели общие альбомы. Грег не хотел думать, что она сделала с ними. На последних страницах детского тоже была пара совместных фотографий — Глиннис аккуратно отрезала себя за те два дня, когда Грег еще не вывез вещи, потому что было дежурство.
Ушел он тогда сразу. В два часа дня сообщил Глиннис, что они расходятся, а вечером уже снял квартиру. Может быть, и не стоило так поступать, может, стоило дольше остаться с детьми, тем более что в особняке была и его доля. Маленькая, конечно, по сравнению с вложениями Глиннис, но… Грега неимоверно злило, что теперь по особняку, который они выбирали для их семьи, ходит какой-то чертов учитель, который вовремя не мог удержать свой хуй в штанах.
На этом моменте Грег, правда, задумался, а что, если бы Майкрофт подступился к нему уже тогда… Ну тогда не Глиннис стала бы виновницей развала брака, это очевидно. Он вздохнул, приступая к разбору коробок. И очень надеялся, что в них не обнаружится наркотиков, незарегистрированного оружия и улик по каким-нибудь делам об убийствах, которые сделали бы его главным подозреваемым. На сердце было тяжело. Ну как-то да, сложно спокойно думать, когда творится такой пиздец. И надо еще придумать, как увидеть Майкрофта. А потом его видеть… Впрочем, все равно это будет дня через три или даже четыре. Раньше понедельника Грег отсюда не выберется. И согласится ли Майкрофт на встречу? Может быть, Таггерт как раз и расскажет все, что нужно Грегу знать?
Может, припереться по нахалке в «Ветлы»? Мол, я все-таки парень Касси, мне можно? Тут Грег вспомнил, что обещал этой самой Касси свидание в лучшем клубе Ньюкасла. Он бросился к телефону и позвонил в «Ветлы», сходя с ума от мысли, что трубку может снять Майкрофт. Но трубку взял, конечно, не Майкрофт, а дворецкий. А вот потом, когда Грег сказал, что ему нужно…
— Кто это, Кертис? — услышал он знакомый голос.
Грегу показалось, что он сейчас задохнется.
— Мистер Лестрейд, сэр, просил позвать мисс Касси.
— А, Лестрейд, — безразлично сказал Майкрофт.
Грег швырнул трубку на рычаг и, сев на пол у телефонного столика, разрыдался.
Господи, можно ли было быть такой скотиной?!
«Я не справлюсь с этим, — подумал он. — Я не справляюсь никак».
Телефон зазвонил, ударив по нервам. Первой реакцией было не брать трубку, тем более что этот номер еще почти никто не знал. Потом он, с присущей ему иррациональностью, подумал, что это может быть Майкрофт. Грег схватил трубку, и это оказалась Касси.
— Хей, — сказала она. — Мне сказали, что ты в командировке.
— Да, пришлось поехать в Лондон.
— Жалко, что я не с тобой. Хочу в Лондон. Грег, у тебя все нормально? — с тревогой спросила она. — У тебя голос какой-то не такой.
— Нет, не нормально, — сказал он.
Какого хрена он должен врать? А этот наверняка слушает… вот пусть слушает…
«Вы ведете себя как ребенок, инспектор» — он так и представил себе это. Ну и пусть!
— Расскажи, — велела Касси.
— Это не… лучше не по телефону.
— Я чем-то могу помочь прямо сейчас?
— Нет, сейчас нет.
— Но потом могу, да? — обрадовалась она.
— Не бери в голову. Я не хочу тебя нагружать.
— Может, я сама хочу нагружаться? Для разнообразия это будет хоть кто-то со стороны…
— Тебя там никто не слушает? — все-таки выдавил из себя Грег.
— Я звоню из комнаты Уолли. Мы все в нее ходим, когда надо поговорить. Но если ты имеешь в виду, не подслушивает ли меня кто-нибудь, я не знаю. Технически это, конечно, возможно с телефона в холле, но зачем? А у сэра Дерека отдельный номер. Грег, хочешь, я прилечу в Лондон прямо сегодня?
У него комок встал в горле. Касси же знала, что у него была девушка, и все равно хотела помочь.
— Нет, спасибо, не надо. Я вернусь через два дня.
— Грег. Если надо, ты звони, пожалуйста. И я прилечу.
— Элейн ты нужнее.
— Ерунда! У нее есть Мэри, горничная, которая бежит к ней по первому звонку. И в доме всегда полно народу, готового помочь! Никто не умрет, если я отлучусь на пару дней!
Грег поблагодарил и сказал, что приезжать точно не надо. И что в следующие выходные он постарается свозить ее в клуб. Касси попрощалась, наговорив всяких хороших слов. Непостижимым образом у нее получалось поднимать Грегу настроение.
«Какой же она чудесный человек», — думал он. И почему его угораздило втрескаться не в нее, а в Майкрофта?!
Разобрав коробки, в которых, по счастью, не нашлось ничего лишнего, и на всякий случай обыскав квартиру сверху донизу, Грег собрал сумку и, заехав в дом Винни, отправился в Ярд. Линней был на месте, но все с такими же красными глазами, словно и не отсыпался ночью.
— Ребенок, — пояснил он в ответ на немой вопрос. — Зубы режутся.
— Сочувствую, — искренне сказал Грег.
Линней только отмахнулся.
— Сначала зубы, потом «купи куклу», потом «не хочу в школу», потом первая любовь и ты держишь ей хвост, пока ее тошнит на пол гостиной… потом ты подохнешь от старости, так и не успев отдохнуть.
— Сколько у тебя?
— Четверо, и сомневаюсь, что это предел. — Линней на секунду прикрыл глаза.
С томным выражением бледного лица и тонкими усиками над верхней губой, он был красив примерно как воплощение греческого бога, мистера Рочестера и мистера Дарси в одном лице. Грегу очень хотелось спросить, что думают в Ярде о причине его перевода, но он не смог выдавить из себя ни слова на этот счет. Они обговорили программу действий, Грег почитал показания, в которых, на его взгляд, не было ничего существенного, и, выискав нужный телефон в Желтых страницах, поехал в «Самое современное детективное агентство Билла Таггерта».
Билл Таггерт, на вид молодой человек лет тридцати и, судя по голосу, курильщик со стажем, на котором, в отличие от Деллоуэя, расклешенные брюки сидели как родные, принял Грега лично.
— Кофе? Чай? Что-то покрепче? — спросил он, проводив его в кабинет, окна которого выходили на Темзу.
— Чай, благодарю.
— А может, чуточку коньяка, за знакомство, которое наконец состоялось?
— Давайте чуточку коньяка, — согласился Грег, предвидя, что ему сейчас придется получить не одну горькую пилюлю.
Таггерт вызвал секретаршу, чей стол стоял прямо за открытой дверью его кабинета и от которой его отделяли аж целых четыре шага, по селектору и подошел к шкафу, ящики которого маркировались буквами алфавита.
— Давайте я сразу все вам отдам, — сказал он, вытащив из ящика с буквой D серую папку. — Здесь результаты слежки за вашим домом и вами.
И за ним. Ну конечно.
— Бить Пимлоу было необязательно, — заметил Грег.
— Издержки производства, сами понимаете, — возвел очи горе Таггерт. — Сигару?
— Нет, спасибо.
Грег пролистал скупые сводки передвижений.
«Прокол шин и слово «педик» на правом боку автомобиля Slelby Cobra. Участвовали Хейл, Донован, Гривз».