Глава 4 (2/2)
— Они поменяли структуру управления и сосредоточили сейчас все генеральное управление в руках четырех человек, — продолжил наконец Вал. На этот раз его голос звучал куда тише, так что Грегу пришлось напрячь слух. — Даже «охотники за скальпами» теперь им напрямую отчитываются. Кто бы ни был наш крот, он передает Советам всю информацию. Сколько в разведке агентов всего, как ты думаешь?
— Я не думаю, я знаю, — отвечал Майкрофт. — Знал, — поправился он. — На день, когда дядя Руди отправил меня в Гонконг, — шестьсот четыре человека.
— Ебаный этого блядского крота в рот! Я его убью, когда ты его поймаешь. Я перережу ему горло и буду смотреть, как эта собака истекает кровью.
Прозвучало это, в отличие от его предыдущей экспрессии, так буднично, что Грег почему-то поверил, что так оно и будет.
— Если я его поймаю, то он будет нашим единственным шансом сохранить жизни засвеченных агентов, — сухо заметил Майкрофт.
— Значит, я убью его после, — спокойно сказал Вал.
— И я запрещаю тебе использовать этот способ когда бы то ни было, за исключением случаев, когда невозможно будет ничто другое.
— Ну как скажешь, — в голосе Вала звучала еле заметная усмешка.
А еще их голоса стали слышны лучше, как будто они приблизились еще на шаг. Грег осознал, что даже забыл про неудобство положения — весь превратился в слух.
— Я приказываю тебе использовать максимально чистые методы, — сказал Майкрофт, и Грег почему-то понял, что речь вовсе не о том, что чистым назвал бы он.
— Ты знаешь, что я тебя не подведу, — заверил Вал.
— Хотелось бы. Ты рассуждал про очевидные признаки наличия крота в системе…
Грег едва не прыснул. «Очевидные признаки наличия крота…»
— Ну, они выгнали столько народу. Даже меня, хотя у меня не было ни одного провала. Зачем им выгонять людей, которые так хорошо делают свою работу?
— Все так, — тяжело вздохнул Майкрофт. — Но как к этому подкопаться… Смайли ездил к Лейкону с просьбой открыть расследование, и тот его просто послал. Еще и мне имел наглость похвастаться, как красиво осадил человека Хозяина и что люди Хозяина все никак не поймут, что время их провалов прошло.
Лейкон… Лейкон, кажется, был заместителем министра обороны.
— Ну, он же не знает, что ты его племянник и самый главный его человек, — на этот раз в голосе Вала была явная нотка торжества. — И что теперь это твоя власть по праву.
— Если ты до сих пор не заметил, в Британии власть не передается по наследству, — возразил Майкрофт.
— Я не сказал «по наследству», я сказал «по праву», — усмехнулся Вал.
У Грега мурашки побежали по спине. Что за человек был Майкрофт Холмс, если в тридцать один год у него имелось право управлять внешней разведкой? Прошло минуты три, весьма неудобных для Грега, прежде чем Майкрофт снова заговорил.
— Надо найти Тарра, — сказал он.
— Хватаешься за соломинку? — изумился Вал.
— Скорее опираюсь на данные, полученные из надежных источников, — все так же сухо продолжал Майкрофт. — Расследование началось практически до того, как стало известно, что он перебежал. А педалировать его так мог только кто-то на верхушке Цирка…
— Но ведь Джим провалился не так давно, и это было во всех газетах. Разумно, что Цирк боялся еще одного скандала и стремился расследовать все как можно скорее.
— Да, вот только я пока еще не в маразме. Не забывай, что он исчез в Гонконге. Тарр отправлял телеграмму от Тафти утром в среду, и я его видел лично, когда подходил к конторе, а в четверг его уже вовсю искали в Центре с формулировкой «да он, наверное, перебежал». Кроме того, Тарру и раньше случалось пропадать на день-два, а то и три. Все этого сукина сына знали и делали скидку. Да и Тафти сказал, хоть он Тарра на дух не переносил, что тот явно делом занимался. И что вид у него был такой, что он знает, что делает. На Тафти тоже нажали как следует и, пожалуй, из Гонконга не отозвали только потому, что намечалось наше дело. Но про Тарра ему велели забыть накрепко, а когда он вернулся две недели назад в Лондон, подробно расспросили и особенно упирали на то, не мог ли я что-нибудь узнать. Меня, как ты понимаешь, про Тарра напрямую никто не спрашивал, хотя я вернулся на две недели раньше него.
— Ну, они знают, что ты на особом положении у короны и министра. А Цирк пока что подчиняется министерству. Формально, по крайней мере. Но что ты надеешься выкопать? Где Тарр и где Эллис?! Ты же не думаешь, что между происшествиями в Восточной Европе год назад и в Гонконге в этом году есть связь? И они могли получить информацию от советского источника?
— Тарр, может быть, невезучий придурок, но ему нравилась его работа. Не могу представить, зачем бы ему понадобилось менять сторону добровольно.
— И у него достаточный бэграунд, чтобы не бояться шантажа, если его попросят сменить сторону недобровольно, — согласился Вал.
— У него есть дочь. Советы могли найти ее, но я не вижу, зачем бы им понадобилось идти на все эти ухищрения. Тарр — простой «охотник за скальпами».
— Они могли не знать степени его значимости. Ты тоже время от времени делаешь полевую работу, хотя с твоим умом должен сидеть за семью замками.
— У Тарра все на лице написано, — Майкрофт явно поморщился. — Хотя соглашусь, что, несмотря на издержки его свободомыслия, он из тех агентов, кто приносит больше пользы, чем вреда. И он выпускался еще тогда, когда Джордж одобрял всех лично.
— Это уровень, согласен. Я беседы со Смайли даже вспоминать не хочу, — усмехнулся Вал. — И все же, мало ли зачем Тарр мог им понадобиться.
— Ты не видишь, — вздохнул Майкрофт.
Грег представил, как тот закатывает глаза, и опять чуть не хихикнул, но, по счастью, все же этого не сделал.
— А-а-а, тут начинается моя самая нелюбимая часть. Терпеть не могу, когда ты не говоришь напрямую.
— Вал, — вздох Майкрофта был еще более долгий. — Тебе дана голова, думай ей, пожалуйста.
— Вот сейчас ты хуже Шерлока, ей-богу. Ладно, ладно. Я вижу то, что, если бы Советам был нужен Тарр и он бы согласился с ними сотрудничать, они бы не стали его забирать, они бы просто вынули из него информацию и отправили обратно в Цирк. Так?
— Ну вот. Можешь же, когда хочешь. А то, что Цирк не закрыл представительство, тебя ничем не насторожило? — продолжил Майкрофт.
— Да уж. — Вал рассмеялся. — Это же очевидно. Если бы Тарр переметнулся, то это бы означало, что он всех сдал.
— Всех связных причем. Всю Азию пришлось бы закрывать.
— И тебя бы отозвали тоже, — задумался Вал. — Да, неладно что-то в Датском королевстве. И вряд ли в нем сразу два ублюдка…
— Если их два, они все равно действуют сообща.
— Откуда ты знаешь Тарра вообще?
— Джим давал мне его для сопровождения в Гонконге еще три года назад.
— Представляю, что это была за поездка!
Майкрофт застонал.
— Я хочу умереть! — воскликнул он.
— Ты хочешь найти способ не попасть под удар и провести расследование, — в голосе Вала явно слышалась улыбка. — А еще ты хочешь яблочный пудинг миссис Трин, и если ты опоздаешь, то Касси и Элейн все сметут.
Наконец голоса начали удаляться. Грег выждал пятнадцать минут и только после этого рискнул высунуть голову из травы. Ни Майкрофта, ни его буйного собеседника не было видно.
Но Майкрофт-то каков. У него столько власти, и при этом он натуральная драма квин. Да уж, второго такого нет.
Все еще в состоянии шока, Грег выждал еще десять минут и пошел домой.