Глава 9 (1/2)
24 декабря</p>
Гермиона бежала изо всех, чувствуя, как бешено стучит сердце в грудной клетке. Туман, окутавший сумрачный лес, сгущался всё сильнее и сильнее, и вскоре Гермионе пришлось замедлиться из-за плохой видимости. Остановившись, она сжала ладонью правый бок, в котором пульсировала боль от быстрого бега, и попыталась отдышаться.
Придя в себя, она крепче сжала палочку и шепнула «Люмос», однако заклинание не помогло: туман был настолько плотным и густым, что огонька хватало лишь на слабое мерцание. Видимость по-прежнему ограничивалась расстоянием меньше мили<span class="footnote" id="fn_28605282_0"></span>, от чего создавалось ощущение, что дальше окружающий мир как будто заканчивался.
«Спокойно. Я обязательно выберусь отсюда», — Гермиона мысленно постаралась успокоить саму себя. Она сделала осторожные три шага вперёд, постоянно прислушиваясь, и застыла в ужасе: тишину разрезал насмешливый голос, который словно отражался от деревьев и клубов сизого тумана.
— Раз, два, три… — пропел голос. Гермиона резко обернулась, но вокруг по-прежнему никого не было видно.
— Кто здесь? — крикнула она и вскинула палочку.
— Четыре, пять, я иду… — продолжал голос.
— Покажись! — в отчаянии крикнула Грейнджер и вновь начала озираться по сторонам.
— Тебя. Искать, — опустился голос до свистящего шепота, после чего вокруг Гермионы сомкнулась темнота.
Гермиона резко проснулась и машинально выхватила палочку из-под подушки. Тяжело дыша, она осветила «Люмосом» спальню и с облегчением поняла, что в комнате никого не было. Живоглот вопросительно мякнул, наблюдая, как Гермиона осторожно встаёт с кровати и направляется к выходу из спальни.
В гостиной тоже было пусто. Гермиона прошла в ванную, затем заглянула на кухню — никого. Вернувшись в гостиную, Гермиона подошла к двери, ведущей на лоджию, и постучала костяшками пальцев по стеклу. Томас, как и всегда, расположившийся на стуле, обернулся.
— Ничего же не произошло за ночь? — шепотом спросила Гермиона, открывая дверь.
— Нет. А что? — кажется, это были первые слова, которые произнёс Томас за всё время своих дежурств.
— Просто… Просто мне приснился кошмар, наверное, — пробормотала Гермиона и неловко застыла на пороге. Какое-то время вампир смотрел на неё с непроницаемым видом, а затем ответил:
— Попробуйте добавить в успокаивающее зелье унцию толчённого лунного пустырника. Будете спать без снов.
— Эм, спасибо… Никогда не слышала про такое сочетание.
— Рецепт моей бабушки, — по-прежнему спокойно сказал Томас. — После смерти родителей я, будучи человеческим подростком, несколько месяцев не мог спать из-за кошмаров.
— Ох, — скованно ответила Гермиона. Повисла неловкая для неё одной пауза, после чего Грейнджер неуверенно сказала:
— Пожалуй, я попробую ещё раз уснуть.
— Спокойной ночи, — вежливо сказал вампир.
***</p>
Во второй раз Гермиона проснулась уже от звука будильника. Остаток ночи ей удалось проспать относительно спокойно, хотя тревога всё равно присутствовала в её сознании общим фоном. Помассировав виски, Гермиона отключала будильник, нехотя поднялась и направилась на кухню.
Покормив Живоглота, она сделала себе сэндвич, приготовила кофе и села завтракать, мысленно проверяя список вещей, которые нужно было собрать в «Нору». Гарри обещал зайти за ней в двенадцать дня, а Джинни отправилась к семье ещё вчера вечером. Гермиона вспомнила слова друга о нарастающих сложностях в его отношениях и с тоской представила всю степень неловкости, которая неизбежно возникнет во время праздничного ужина. С одной стороны Гарри и Джинни, вынужденные изображать из себя счастливую молодую пару, а с другой — она и Рон, усиленно создающие видимость прежней дружбы и отсутствия взаимных претензий. При других обстоятельствах Гермиона заказала бы порт-ключ до Австралии и провела бы Рождество вместе с родителями на пляже, но в этом году её планы подверглись слишком большим изменениям и свою заявку на получение ключа пришлось отозвать на следующий день после нападения на Симуса.
Гермиона вздрогнула, вспомнив своё вчерашнее посещение Мунго. Симус всё больше походил на восковую фигуру и по-прежнему не приходил в сознание. Хотя Падме и другим специалистом удалось найти способ поддержания всех ключевых функций организма в состоянии относительной нормы, восстановить потери крови так и не удавалось, более того, Симус продолжал терять небольшое количество каждый день. Единственный способ спасти его продолжал ускользать — все попытки общины Иакова найти логово чужаков были безуспешными, расследование Гарри застыло на одной точке. Нервы постепенно начинали сдавать у каждого, и у Гермионы переодически возникало смутное ощущение, что где-то скоро должна произойти кульминация. Не может так долго ничего не происходить.
С довольным урчанием Живоглот запрыгнул к ней на колени. Гермиона рассеянно почесала за ухом и глянула на часы.
— Пора собираться, старичок, — сказала она.
***</p>
«Нора» встретила Гарри, Гермиону и Живоглота запахам рождественских яств, громкой музыкой, доносящейся из динамика старенького радио, и рулонами обёрточной бумаги, разбросанными по всей гостиной. Мистер Уизли сидел в кресле и невозмутимо читал праздничный выпуск «Пророка», на соседнем диване полулежал Джордж, поедавший шоколадных лягушек и подпевавший модному биту Сильвии Пренсон<span class="footnote" id="fn_28605282_1"></span>. Из кухни были слышны голоса миссис Уизли и Перси, а где-то наверху звучал детский смех.
— Да ладно, — лениво сказал Джордж и начал распаковывать ещё одну упаковку с лягушкой. — Мне только попалась карточка с некой волшебницей по имени Гермиона Джин Грейнджер. Не знаешь, кто такая?
— Говорят, что мы похожи, так что могу дать автограф за неё, — Гермиона и поставила переносную клетку с Живоглотом на пол. — Здравствуйте, мистер Уизли, рада видеть.
— Ох, а я-то как! — тепло ответил Артур и с видимым усилием поднялся с кресла. Он с чувством пожал руку Гарри и похлопал его по плечу, а затем заключил в объятия Гермиону.
— Молли, у нас гости, — крикнул он поверх головы Гермионы, а затем с улыбкой посмотрел на гостей. — Она с самого утра колдует над пудингом.
— Не уверен, что дождусь завтра, — пошутил Гарри.
Миссис Уизли вышла из кухни и всплеснула руками, увидев Гарри:
— Мерлин мой, как ты похудел! Джинни, ты что, совсем его не кормишь?
— Мам, — страдальческое лицо Джинни появилось в дверном проёме. — Не начинай.
Но Молли уже заметила Гермиону и впала в ещё больший ужас:
— Девочка моя, и ты просто кожа да кости! Ты поди пропускаешь обеды и питаешься быстрорастворимой…
— Ма, Гермиона всю жизнь была худой, — позади раздался голос Рона, от чего у Гермионы внутри всё сжалось. Она собралась с духом и повернулась к нему.
— Спасибо за комплимент, — Грейнджер попыталась скрыть свою неловкость шуткой и помахала Рону рукой. Но тот подошёл ближе и крепко обнял Гермиону.
— Готовься, мама не выпустит тебя отсюда, пока вся привезённая одежда не станет тебе мала, — шепнул он и мягко выпустил Гермиону из объятий.
Грейнджер слабо улыбнулась и вздрогнула, услышав истошный крик Живоглота, возмущенного, что о нём забыли. Гермиона присела на корточки, придвинула к себе переноску и открыла дверцу. Кот пулей вылетел из ненавистной клетки и рванул через всю гостиную к лестнице, а потом помчался наверх. Спустя мгновение со второго этажа раздался восхищённый детский вопль.
— Ну всё, — сказал Джордж, подойдя к Гермионе. — Можешь забыть про Глотика, Мари-Виктуар своего не упустит.
— Да, от пятилетних девочек просто так не уйти.
— Гермиона, — Джордж наклонился к её уху. — Ей семь.
Гермиона мысленно застонала.
— Ты этого не слышал.
— Смотря сколько ты за это мне дашь, — подмигнул Джордж и отошёл. На его месте тут же оказался Перси.
— Рад видеть Гермиона, — он горячо пожал ей руку и поправил свои новые очки в модной роговой оправе. — Как там эпопея с русалками?
— Даже не спрашивай, — вздохнула Гермиона. — В приёмной до сих пор воняет тиной, стажёр попал в Мунго из-за лопнувших барабанных перепонок, пришлось менять оконное стекло.
— Они начали петь? — удивился Перси.
— Нет, они начали орать друг на друга. Почему нельзя сначала договориться между собой, прежде чем подниматься из Озера в Министерство — я не знаю. А как дела с вашей аномалией расщепов<span class="footnote" id="fn_28605282_2"></span>?
— Даже не спрашивай, — комично передразнил её Перси и погрустнел. — Шесть пострадавших подали на нас в суд, утверждая, что это мы нарушили правила безопасности и подвергли их риску, забыв упомянуть, что они сами…
— Идиоты? — заметно оживился возникавший из ниоткуда Гарри. — Слушай, я вчера как раз был в Визенгамоте, когда Паркер зачитывал коллегам вслух лучшие выдержки из их жалоб…
— Никакой работы, — злобно прошипела Джинни, точно так же внезапно материализовавшаяся рядом с компанией. — Сегодня канун Рождества, завтра сам праздник, если ещё раз…
Гарри и Перси одновременно подняли руки вверх. Сверху вновь раздался хохот, а затем звук разбившегося то ли стеклянного, то ли керамического предмета. У Гермионы начала болеть голова.
— Я пойду разложу вещи, — предложила она и взяла свою сумку. — Какая комната моя?
— Чарли, — ответила Джинни. — Он приедет только послезавтра.
— Ну да, ему-то разрешается возиться с драконами в праздники, — едко ответил Гарри и отвернулся. — Джордж, может, полетаем?
— Давай через час? Я так объелся, что могу сломать метлу.
Подняв сумку на уровне груди, словно щит, Гермиона отважилась подняться на второй этаж. На последних ступеньках она чуть было не упала из-за Живоглота, который опрометью бросился вниз. Уже поднявшись по лестнице, она чуть было не упала во второй раз — в неё врезалась девочка лет семи с ослепительно платиновыми волосами.
— Ма’ри-Виктуа’р, — раздался певучий женский голос. — Немедленно п’рек’рати вести себя как бешеный пикси.
— Привет, Флёр, — сказала Гермиона, потирая ушибленную ногу. — Отлично выглядишь.
— Спасибо, — проворковала Делакур-Уизли и расцеловала Гермиону в обе щеки. Отстранившись, она осмотрела фигуру Грейнджер и одобрительно сказала:
— Ты не толстеешь, молодец. Я вот всё гово’рю Джинни, что надо избегать мучного, но она…
— Ты не помнишь, где комната Чарли? — как можно вежливее постаралась перевести разговор на другую тему Гермиона. Флёр нисколько не обиделась и махнула рукой:
— Т’ретья две’рь слева. Если что, детей мы отп’равим наве’рх.
— Ага, спасибо, — ответила Гермиона и направилась в комнату.
Закрыв за собой дверь, она с облегчением вздохнула и поставила сумку на пол. Комната Чарли, давно съехавшего из родительского дома, уже не имела никаких выраженных персональных черт и была просто похожа на нейтральную гостевую спальню. Двухместная деревянная кровать, накрытая синим покрывалом, комод с четырьмя ящиками, письменный стол, стул и большое окно. Идеально.
Прежде чем лечь на кровать прямо в одежде, Гермиона тщательно проверила её на предмет изделий из магазина «Волшебных Вредилок Уизли». Не обнаружив следов нежелательных продукции, она рухнула на матрас и как следует потянулась. Услышав раздавшееся из коридора требовательное мяуканье, Гермиона вытащила палочку из кармана и слегка приоткрыла дверь. В комнату юркнул Живоглот, который тут же спрятался за шторой.
— Я тебя понимаю, старичок, — пробормотала Гермиона и слегка прикрыла глаза. Ей удалось пролежать в тишине десять минут, как в дверь постучали.
— Это я.
— Заходи, — слегка повысила голос Гермиона, не открывая глаз.
Дверь скрипнула, после чего раздались мягкие шаги. Матрас рядом с ней слегка прогнулся.
— Ты знала, что Мари-Виктуар уже целых семь лет?
— Да, — сказала Гермиона и разомкнула глаза. — Джордж предупредил.
— Кошмар, и как они так быстро растут, — сказал Гарри.
— А мы быстро стареем.