Часть 73 (2/2)

За стенами Зала совета нарастал гул. Вся императорская гвардия под предводительством Верховного заклинателя выступала в бой против сошедшего с ума убийцы. Каждый заклинатель столицы спешил на зов, чтобы спасти Императора.

— Слабы, — задумчиво повторил Юэ Цинъюань и подобрал с пола крупный перстень с изумрудным камнем. — Слишком много роскоши… Ради самих себя и своих семей они готовы были жертвовать кем угодно, лишь бы их не задело. Значит, мы одинаковы.

Уронив перстень под ноги, он шагнул вперед и наступил на драгоценность, сминая ее.

— Совет… я думал, что он — хвост змеи, но на самом деле они и есть голова. Слишком много власти они забрали себе. Никакие хитрые схемы больше не оправдывают некоторых поступков Императора. Отсутствия его поступков…

В стену что-то глухо стукнуло. Юэ Цинъюань рассеянно стер со щеки остывающую кровь и опустил глаза.

Темное одеяние совсем не изменило цвет.

— Любой капли крови достаточно, чтобы запятнать свет, но тьме… тьме все равно.

Тяжелые шаги загрохотали совсем рядом. Сотни солдат, отправленных на наведение порядка.

Сотни душ.

“Господин…”

Юэ Цинъюань прислушался к звуку шагов и улыбнулся.

— Тебе страшно? — вслух заговорил он с Ма Юй. Взгляд его рассеянно скользил по золоченым стенам. — Все оказалось слишком просто. Возможно, давно пора было не просить о милости, а уничтожить весь Совет. Они держались меньше наших учеников в бою против Лю Цингэ. Император… что же с ним делать?

“Господин, если вы свергнете власть, то вам придется все усилия направить на установление новых порядков. Вас не примут, и некогда будет решать дела школы или спасать Шэнь Цзю.”

— Ты права, — рассеянно согласился Юэ Цинъюань. — Если бы я мог избежать такого исхода, я избежал бы, но у меня слишком мало времени.

Коснувшись гладкого камня в основании лезвия, он шагнул вперед, но брезгливо сморщился. Свернувшаяся кровь стала липкой и тянулась за сапогами, как сладкий сироп.

Взмахом руки призвав печать, Юэ Цинъюань ступил на сияющие линии и полетел совсем низко над полом навстречу армии, окружавшей здание Совета.

— Больше никаких сражений, — холодно объявил Шэнь Цзю. — Любое сопротивление карается смертью.

— Не много ли ты берешь на себя? — фыркнула Скорпионица и выступила вперед. В руках ее танцевали короткие сабли, словно сами собой скользящие между пальцев. Толстая темно-красная коса поднялась над головой, изогнувшись скорпионьим хвостом; сквозь кисточку наружу высунулось желтоватое жало с капелькой яда. — Кто ты такой? Я знаю всех высших, но ты…

— Тебе необязательно знать, кто я, — сухо бросил Шэнь Цзю. — Правитель послал меня, и я наведу порядок на этих землях. Подчиняйся или умри.

Скорпионица глухо зашипела. Десяток демониц за ее спиной мгновенно встали в стойку и зашипели тоже: блестящие от яда жала закачались в воздухе.

Подземники пропадали один за другим, зарываясь в песок. Гадюки ждали в стороне, ожидая, кто победит; разномастный сброд вчерашних рабов понемногу сбивался в кучки.

Несколько мгновений Шэнь Цзю и предводительница рода смотрели друг на друга. Демоница сдалась первой.

Издав боевой клич, она ринулась в атаку. Шэнь Цзю молча выбросил вперед обе руки.

Десятки металлических игл и лезвий взметнулись стальным вихрем. Скорпиона не погубить ядом — иглы метили в глаза, а лепестки на лету перерубали жала.

До Шэнь Цзю не добежал ни один враг: последняя демоница рухнула у его ног, завывая и закрывая лицо руками. Брезгливо сморщившись, Цзю развернул крылья и поднялся в воздух.

— Ваше сопротивление бесполезно, — скучным голосом заметил он и скрестил руки на груди. — Я высший. Каждая смерть делает меня сильнее. Если хотите и дальше отдавать мне свою силу, нападайте всем скопом. Убивать по одному слишком легко и скучно.

— Всех не убьешь, — хохотнул один из Гадюк, с любопытством глядя на парящую в воздухе фигуру. — Ты силен, но тут и не таких убивали. Здесь лишь три рода и рабы, знаешь, сколько демонов на наших землях?

— Почему я не убью всех? — вежливо переспросил Шэнь Цзю.

— Я не стану убивать тех, кто сложит оружие.

Юэ Цинъюань отражал сотни вспышек. Запястье у него онемело, на лбу блестели бисеринки пота, но это была всего лишь скопившаяся усталость.

Столичные маги не могли навредить ему, их уровень оказался слишком низок. Привыкшие к сытости и спокойствию воины быстро становятся ленивыми и медлительными.

Никто из тех, кто действительно мог доставить проблемы Юэ Цинъюаню, в бой не вступил. Одинокие заклинатели, бывающие на границах и знающие о силе хребта, спешно покидали стены города.

Разномастные хаотичные атаки сталкивались в воздухе, взрывались ослепительными вспышками и рикошетили во все стороны; стены Совета украсились длинными трещинами, а плиты площади покрывали глубокие ямы. Часть заклинаний задевала самих солдат и заклинателей, и треть армии оказалась ранена так или иначе задолго до того, как сам глава Юэ вступил в бой.

В толпе лишь раз мелькнуло посеревшее лицо Верховного заклинателя. Юэ Цинъюань по одному взгляду понял, что сражаться с ним не придется — тот бросит все и сбежит куда глаза глядят.

Зимний воздух становился все жарче. Ци завивалась вихрями и поднималась к небу, расцвечивая облака в призрачные цвета.

— Время, — шепнул Юэ Цинъюань и взмахнул мечом, давая волю Сюаньсу. Песнь ударила по ушам, повергая солдат на колени.

Печать проплыла над их головами. Глава хребта Цанцюн летел к императорскому дворцу.

— Скука, — Шэнь Цзю брезгливо стряхнул капли с рукава. — Почему бы вам просто не сдаться?

— Почему бы вам просто не сдаться? — с сочувственной улыбкой предложил Юэ Цинъюань. Защита дворца была установлена сильными заклинателями, но искать лазейки совсем не осталось времени, поэтому он уничтожил всю защиту вместе с окружавшей дворец стеной и одной из башен. — Я не собираюсь убивать вас, мне не нужен переворот. Просто слушайтесь меня, как слушались Совета. Я стану Верховным заклинателем, и ничего не изменится. Вам ведь нет разницы, кто отдает приказы?

— Подчинитесь правителю Тяньлан-цзюню и мне, его генералу. Ни к чему продолжать этот бой…

— Ни к чему жертвовать своей жизнью. Я все равно стану во главе, с вами или без вас…

Горячие ручьи стекались в багровые, железом пахнущие реки, и не было им конца.