Часть 21 (1/2)

— Ты мой, Гарри Поттер, — мягко произнес Лорд Волдеморт. Языки пламени расступились перед ним, когда он шагнул вперед. Его черная мантия скользила по земле, а красные глаза горели не хуже огня под босыми ногами. — Или ты забыл об этом?

Гарри знал, что он должен бежать. Но он не мог. Его ноги словно погрузились в огромный чан с тестом, и он не мог выпутаться из него: он бился и трепыхался, но оставался на месте. Беспомощные слезы покатились из глаз. Гарри упал на колени, глядя на приближающееся пламя: он ничего не мог сделать, чтобы остановить его. Жар опалил его кожу, и Гарри закричал от боли и ужаса. Все вокруг стало красным и затрещало, а потом…

Гарри дернулся и обнаружил, что лежит на диване в полной темноте. Несколько долгих секунд он просто тяжело дышал, не двигаясь. Его сердце колотилось так сильно, что казалось, будто в любую секунду оно вырвется наружу, на лбу выступил пот, а ноги дрожали. Гарри оперся рукой о диван, приподнимаясь: что произошло?

Вдруг в камине вспыхнул огонь — тот же, что мгновение назад пожирал его тело. Около камина стояла высокая фигура. Гарри видел только силуэт, но он знал, кто это; он вжался в спинку дивана, мечтая пропасть в его мягкой обивке. Красные глаза вспыхнули во мраке.

— Думаешь, что ты сможешь спрятаться от меня? — спросил Лорд Волдеморт. — Решил, что если ты сбежишь достаточно далеко, я тебя отпущу?

Он начал медленно приближаться. Гарри зашарил рукой по дивану, пытаясь нащупать волшебную палочку. Волдеморт был совсем близко: алый отблеск вдруг осветил половину его лица, и Гарри увидел, как искажаются его змеиные черты. Бледная кожа казалась почти человеческой, но все остальное было бесконечно далеко от людского облика.

— Я знаю, где ты, — Волдеморт склонился над ним. Он запустил пальцы в волосы Гарри, с силой потянув его голову назад. — Я иду за тобой.

Боль пронзила шрам Гарри. Он закричал под его холодной рукой, но Волдеморт лишь смеялся, наблюдая за его муками. Он склонялся все ближе и ближе, и с каждой секундой боль нарастала. Гарри казалось, что еще мгновение, и она разорвет его на куски — сейчас, вот сейчас…

— Профессор! Профессор!

Гарри забился, отпихивая от себя чужие руки. Он распахнул глаза, но вместо змеиного лика Волдеморта увидел всего лишь Тома: тот нависал над ним, цепляясь за плечи Гарри. Серые глаза казались огромными на его взволнованном лице. Гарри смотрел на него, ничего не понимая, а огонь весело потрескивал в камине: его теплые отблески ложились на все вокруг, красными вспышками отражаясь во взгляде Реддла…

Гарри уперся ладонью ему в грудь и оттолкнул. Он ждал, что видение рассеется, и перед ним вновь появится Волдеморт, но этого не произошло. Том покачнулся, отступив на шаг, и уставился на Гарри с ужасом.

— Профессор? — тихо спросил он. — Вы в порядке?

Гарри зажмурился. Боль отступала. Это был просто сон — очередной кошмар. И Гарри не понимал, почему ему казалось, что это видение было чем-то большим, чем-то опасным… Не мог же настоящий Волдеморт связаться с ним? Или мог? Гарри обхватил себя руками, сжимаясь в комок: страх накатывал на него волнами, похожими на приступы тошноты. Безумные предположения крутились в его голове вместе с болью, и Гарри стискивал зубы, пытаясь побороть эти эмоции — он слишком давно этого не ощущал. Он почти забыл.

— Профессор?

Гарри дрогнул. Том все еще стоял перед ним.

— Том? — голос его был хриплым, а горло болело. Почему? Гарри был здоров, когда садился на этот диван, а сейчас ему казалось, что в рот ему насыпали горсть песка.

— Вы меня напугали, — Реддл казался действительно взволнованным.

— Напугал?

— Вы кричали. Очень громко.

Гарри потер лицо. Он пытался сосредоточиться на том, что было здесь и сейчас. Мягкий и теплый диван под ним, разбросанные по полу подушки, треск поленьев в камине… На столике лежали пергаменты, и Гарри уставился на них, вспоминая все, что произошло вечером. Как он мог заснуть в присутствии студента? В присутствии Тома?

— Который час? — спросил Гарри хрипло. Реддл нахмурился.

— Около четырех, я думаю, — ответил он.

Гарри поднял на него глаза. Том выглядел немного взъерошенным, а еще — уставшим. Его мантия помялась, волосы торчали во все стороны, словно он много раз запускал в них пальцы, а глаза покраснели. Гарри никогда не видел его таким раньше — и почему он видел его сейчас?

— А что ты здесь делаешь?

Том моргнул.

— Простите?

— Ты должен был уйти давным-давно.

— Ах это, — Том улыбнулся. — Да, я просто… Тоже уснул.

Гарри смотрел на него снизу вверх, и отчего-то ему казалось, что над ним возвышается вовсе не второкурсник, смущенно держащий его за руку — кто-то другой. Было ли дело в его сне? В шипящем голосе, напоминающем, что Волдеморт никогда его не отпустит? Или в том, каким пугающим был Том, когда смотрел так внимательно, а тени скрадывали черты его лица? Пугающим, да.

Таким же, как Волдеморт.

— Уйди, пожалуйста, — сказал Гарри быстрее, чем успел осознать эти слова.

— Не думаю, что это хорошая идея, — возразил Том. — Вдруг все повторится?

— Это просто кошмар, Том. Ты никак не поможешь мне с ним справиться.

— Вы уверены? — Том двинулся вперед, и Гарри инстинктивно вжался в спинку дивана. Он осознавал, что перед ним вовсе не Темный Лорд, не тот убийца, что наблюдал за его муками, но это не делало ситуацию лучше. Почему Том так смотрел на него? Почему стоял так близко? Почему он остался — Гарри не верил в его оправдания. Реддл был таким вымотанным, что становилось очевидно: он не сомкнул глаз этой ночью.

— Уверен, — Гарри хотел остаться один.

Шрам снова начал ныть. Почему сейчас? Ночи Гарри бывали беспокойными, но никогда еще сны не проникали так глубоко ему под кожу. Гарри казалось, что он все еще чувствует, как чужая ладонь оттягивает его волосы, как холодные пальцы скользят по его подбородку — и прикосновение. Откуда взялось это чувство?

— Я хотел бы узнать, что вы видели, — Том решил проигнорировать его слова.

— Это тебя не касается, — Гарри прижал ладони к глазам, пытаясь привести себя в чувство. Он все еще мелко дрожал. Встречи с Волдемортом всегда отнимали его силы, и он не был готов к подобному в рождественскую ночь. Голова кружилась. Гарри хотелось сжаться в крошечный клубочек и позвать Гермиону: она бы сказала ему, что Волдеморт не отправится за ними в прошлое, что это не важно, что расследование Тома не ведет их в тупик…

— Разве? — Том опустился рядом с ним на диван. Он подбирался все ближе, стараясь не делать резких движений, словно Гарри был животным, которое он боялся спугнуть. Кроликом, да? — Вы кричали мое имя — и что-то о смерти.

Гарри открыл глаза и уставился на него. Том выглядел таким невинным, смотрел так взволнованно и искренне, но в то же время… Волдеморт сказал, что Гарри не может от него сбежать. Вдруг так оно и было? Вдруг все это было зря? Гарри застрял в прошлом, и сейчас он был историей — воспоминанием. Воспоминанием Лорда Волдеморта о своем детстве.

— Я не понимаю, о чем ты говоришь, — Гарри не хотел так думать. Ему просто было страшно. Он всегда был один против этих чувств.

— Думаю, вы понимаете, — Реддл склонился к нему. — Я едва коснулся вас, а вы начали кричать. Это оно, да? То, о чем мы говорили в прошлом году?

— Что?..

— Разве это не странно? Я почувствовал очень сильную магию. Помните, я говорил вам, что порой мне кажется, будто между нами натянута нить, и я…

— Ты меня трогал? — Гарри прервал его спешную речь. — Ты сказал, что спал.

— Я так сказал? — Том моргнул.

— Что ты делал, когда я заснул?

— Ничего, — на лице Реддла не дрогнул ни единый мускул. — Я задремал, а потом проснулся… Я случайно коснулся вашей руки, и вы вдруг начали кричать и звать меня.

— Так, — Гарри сжал пальцами переносицу. Он поднялся с дивана и подошел к камину. Там было тепло и светло, и Гарри казалось, что это создает ауру безопасности. — Это просто совпадение, а еще — плохой сон. Я очень устал. Я хочу, чтобы ты ушел.

— Не говорите так, — Том тоже вскочил. — Я могу отличить всплеск магии от «простого совпадения».

— Ты и раньше касался моей руки, и ничего подобного не происходило.

Том вдруг отвел глаза. Гарри показалось, что его скулы потемнели, но это, наверное, было игрой его уставшего воображения.

— Да, но я никогда не ощущал это так. Словно что-то тянется от меня. Может, если мы…

— Нет, — было множество причин, почему им не стоило это обсуждать, начиная с того, что это было опасно для Гарри и Гермионы, заканчивая тем, что Гарри попросту не хотел. Никогда. Он бы предпочел, чтобы его связь с Волдемортом осталась в прошлом.

— Но…

— Нет! — Гарри повысил голос. Его руки начали дрожать. — Ты должен был вернуться в свою спальню давным-давно. И сейчас — уйди, пожалуйста.

Том уставился на него так, словно Гарри сказал что-то невероятно глупое.

— Но это же важно. Мы с вами можем стоять на пороге чего-то…

— Я сказал — уйди!

Гарри не хотел срываться на крик. Видит Мерлин, не хотел. Но он был таким уставшим, а Том его совершенно не слушал — он его игнорировал. Гарри казалось, что Реддл растет, будто стена, и в любой момент он может обрушиться на него и погрести под обломками. Он не сдавался. Его пергаменты лежали на столике, и Гарри видел рисунок василиска — ему казалось, или змея шевелилась, ехидно поглядывая на него?

Том, наконец, замолк.

— Я в первую очередь твой профессор, Том, — Гарри постарался сгладить свой гневный крик. — А ты студент. И ты совершенно не слышишь, что я тебе говорю.

— Как и вы, — припечатал Реддл. — Профессор.

Он прищурился и поджал губы. Гарри смотрел на него, не зная, что сказать. Впрочем, Том решил за него: он поправил свою мантию, пригладил волосы и направился к дверям. Казалось, его совершенно не трогает произошедшая сейчас сцена, но Гарри чувствовал, как ноет его шрам — Том злился, не так ли? И его магия пропитывала все вокруг, проникая внутрь Гарри, словно отравленный воздух.

— Том.

— Я вас услышал. Ложитесь спать, вы очень устали.

Гарри не должен был чувствовать себя виноватым. Он был профессором и имел право просить студента уважать его личное пространство. Перед ним промелькнула картина, как он кричит на Дамблдора и громит его кабинет, но она тут же потонула в волне праведных сомнений. Том чувствовал себя всемогущим и безнаказанным, и он покорял Гарри так же, как всех остальных: окружая и задавливая собой. Он был везде и всегда. Может, в этом была причина кошмара? В том, что Реддл переступил еще один рубеж?

Гарри молча наблюдал, как Том уходит. Тот кивнул ему на прощание и закрыл за собой дверь — так, словно это был дежурный разговор между уроками. Несколько долгих секунд Гарри смотрел на закрытую дверь, борясь с желанием взять подушку и швырнуть ее изо всех сил. Он ждал, что Том вернется, но этого не произошло.

***</p>

Альфард не ждал его. Долгое время перед сном они всей комнатой обсуждали, куда пропал Реддл: предположения высказывались разные, но Максимилиан был уверен — Том обставил их всех.

— Вот же умник, — сокрушался он, укладываясь в кровать. — Сам говорил, что девчонки ему не интересны, а теперь — вот где они? Вдруг Роуз потащила его к себе?

— Она второкурсница, болван, — хмыкал Эдвин. — Кто бы ей позволил?

— Тогда они нашли другой укромный уголок, чтобы обжиматься всю ночь!

— Тебе просто завидно, — Бенджамин наблюдал за его метаниями с кислым выражением лица. — Спорю на галеон, ты бы и сам не отказался.