Часть 11 (2/2)
— Большое спасибо, сэр. Но я не хочу ставить вас в неудобное положение.
Было ли дело в той истории с Маркусом? Прошло уже много времени, и Йорк покинул замок — с чего бы ему переживать из-за этого? Гарри не знал, но он не мог настаивать — в конце концов, это, и правда, было не слишком справедливо.
— Понятно. Что ж, я уверен, брат сможет тебя поднатаскать за лето.
— А вы будете на отборочных? В следующем году?
— Конечно.
— Я очень рад.
Альфард еще раз улыбнулся. Он направился к раздевалкам, и Гарри решил проводить его. Среди всей компании, образовавшейся вокруг Тома, Альфард казался ему наиболее симпатичным и приятным, и тот пытался помочь ему в безрадостной истории с Маркусом. Гарри хотел бы отплатить ему тем же — было совершенно очевидно, что нечто гнетет Блэка. Может, дело было вовсе не в Маркусе? Может, это было связано с Реддлом — как и все прочее?
— У вас все хорошо в комнате? — спросил Гарри осторожно, когда они подошли к раздевалкам. Альфард пожал плечами.
— Да, вполне, — он потер покрасневший кончик носа. — Кровать Маркуса убрали.
— А ваши ссоры? Вы все помирились? — Гарри не знал, как спросить у Альфарда, не боится ли он Тома. Не кажется ли ему, что тот убьет его во сне.
— Да, — Альфард глянул на него подозрительно. — Не волнуйтесь. Того, что было в начале года, больше не повторится.
— Я надеюсь.
Альфард ушел, оставив Гарри в одиночестве на квиддичном поле.
***</p>
— Ты веришь в это? — спросил Альфард тихо. — В пророчество?
Максимилиан оторвал взгляд от журнала и раздраженно покосился на него. Он валялся на своей кровати, закинув ноги на стенку, и наслаждался каталогом метел.
— Чего? — отозвался он.
— То, что мы вычитали в книгах, — пояснил Альфард терпеливо.
Они провели несколько дней, копаясь в старых легендах и учебниках истории. Внезапное открытие так захватило Розье и Лестрейнджа, что они проявляли даже больше энтузиазма, чем сам Том — виновник всей этой истории. Альфард и Эдвин наблюдали за их бурной деятельностью в легком оцепенении: все менялось так быстро, словно и не было этого года вражды, ссоры и драк. Теперь они здоровались с Реддлом по утрам, подходили к нему на переменах, садились с ним в большом Зале… Альфард не знал, как к этому относиться: напряжение спало, и это было именно тем, чего он и желал, но с другой стороны — Том был все тем же человеком, что подкинул змею в кровать Маркуса.
Мог ли он забыть об этом так же, как забыли все остальные?
— Пророчества — вещь довольно смутная, — философски изрек Максимилиан. — Тем более такие древние. Но было бы здорово, если бы оно было о нас и Томе.
Пророчество о Наследнике Слизерина было по частям представлено в разных книгах. Обычно оно шло вкупе с историей средневековых предсказателей, или историей инквизиции, или богословием… Чего только они не нашли в пыльных томиках, но все это не отвечало им на вопрос: как истолковать текст, написанный в соответствии с традициями своего времени — то есть непонятно, заумно и крайне расплывчато.
… и час пробьет, когда Слизерин вновь пробудит замок, и грязная кровь прольется, тогда запылает майский огонь, и из огня выйдут рыцари, коих цель будет изгнание, да очистят они святыни омраченные… и час пробьет, когда Слизерин вернется в обитель, и пробудится душа его ото сна, тогда запылают знамена, и последний враг истребится, чье имя будет смерть…
Было ясно лишь одно — наследник Слизерина должен был вернуться в замок и очистить его от грязной крови. Но это было очевидно и без текстов, без смутных намеков, и ребят будоражила эта перспектива. Рыцари, вместе с Наследником сражающиеся против грязнокровок — легенда, остающаяся в памяти у потомков…
— Почему тебя это так тревожит? — спросил Розье. — Пророчество и Том?
— Не знаю, — Альфард пожал плечами.
— Расслабься, — посоветовал Максимилиан. — Теперь все будет хорошо.
— Странно пытаться подружиться с тем, кого мы вроде как ненавидели весь год.
— Мы ошибались, — серьезно сказал Максимилиан. — И он потомок Слизерина… Это все не просто так, Альфард, вот во что я верю. Сколько лет прошло с тех пор, когда видели последнего члена семьи Слизерина? И вот, он просто так оказывается нашим однокурсником! Нет, это точно что-то значит, Альф — разве это не здорово?
Каждый из них мечтал прикоснуться к легенде, к истории, стать кем-то значимым… С раскрытием тайны Тома эта идея вскружила им головы, и в одном Альфард был согласен со своим другом: все это было не просто так. Ночью, наблюдая за тем, как Том снимает с себя рубашку, он думал — что-то грядет.
Альфард опасался, что это нервное напряжение так и не покинет его и превратится в стену отчуждения между ним и остальными, но этого не произошло — с приходом весны жизнь начала налаживаться. Холода отступили, и снег на школьных лужайках начал таять. Тепло словно принесло новые силы в Хогвартс, вдохнув в него вторую жизнь: с каждый днем все больше внимания Альфард уделял квиддичу, экзаменам и играм, а не своим тревожным переживаниям. Порой он садился рядом с Томом, и тот смотрел на него с легкой улыбкой — ничего не обещающей, но вполне искренней. Даже ценной, ведь он мало кому позволял ее увидеть.
Видя его улыбку, Альфард забывал о Маркусе — и своем страхе.
В марте он впервые заговорил с Томом о мистере Поттере. Это была тема, которую они все обходили стороной, упоминая лишь вскользь — видит Мерлин, когда Тома последний раз тыкали носом в его привязанность к практиканту, тот решился на отравление. Альфард не хотел повторить участь Маркуса, поэтому прятал свое любопытство подальше: ему пришлось отказаться от своих любимых квиддичных занятий, и это его порядком раздражало, но он не хотел приносить раздор в их успокоившуюся обитель. Альфард хотел вновь слиться с их компанией, ощущать себя частью целого — чешуйкой на полотне змеиной кожи.
Но любопытство все же взяло верх. На матче между Слизерином и Гриффиндором мистер Поттер и мисс Грейнджер сидели рядом с Дамблдором, и ни у кого не возникало сомнений в том, кого они поддерживали. В честь матча Дамблдор сменил свою мантию на ярко-красную и оттого выделялся среди профессоров, подобно стеклянному шару на елке. Слизеринцы посмеивались над ним поначалу, но их смех прошел, когда Гриффиндор начал обходить их по очкам.
— Нашей команде нужно вливание новой крови, — уверенно заявлял Максимилиан. Он добыл им места прямо у самых перил и теперь срывал голос, давая советы пролетающим мимо игрокам. Альфард подозревал, что те его не слышали из-за ветра, но и сам не мог удержаться от криков.
— Попробуешься в следующем году, — ответил ему Эдвин. Он бросил взгляд на Тома: тот спокойно сидел на скамье и наблюдал за игроками. Квиддич не заботил его так, как остальных, в этом не было сомнений. Нотт прищурился: — А ты, Том? Будешь пробоваться в команду?
Реддл покачал головой. Рядом с ним сидела второкурсница, и Альфард несколько раз ловил ее взгляд. У нее были светлые волосы, забранные в высокий хвост, и веснушки. Она тоже почти не обращала внимание на игру, и он подозревал, что она села рядом с Томом вовсе не из-за отличного вида на поле.
— Не буду, — ответил Реддл.
— Почему? — полюбопытствовал Альфард. Том пожал плечами и ничего не ответил, но его взгляд дернулся в сторону профессорской трибуны. Мистер Поттер с интересом наблюдал за тем, как охотники Гриффиндора ловко перебрасывают квоффл друг другу. Он не смотрел в их сторону и, верно, даже не знал, что они тут сидят.
Когда Гриффиндорский ловец — Майкл Гурберт — поймал снитч, игра была окончена. Счет был разгромным, и слизеринцы опускались на поле злые и недовольные. Трибуны гудели: в кои-то веки пуффендуйцы были недовольны победой своих традиционных союзников — победа Гриффиндора отбрасывала их далеко-далеко.
— Пойдем отсюда, — мрачно выдал Максимилиан. — Тьфу!
— Если бы они больше внимания обращали на защиту, все сложилось бы иначе, — фыркнул Бенджамин. — Нашей команде нужна хорошая встряска.
— Хорошая взбучка! — Розье толкнул плечом какого-то когтевранца. — А этот тупица Лоуд? Снитч чуть ли не танцевал у него перед носом!
— Я буду пробоваться на его место в следующем году, — вмешался Альфард.
— До следующего года еще надо дожить, — Розье был безутешен. — А кубок уходит у нас из рук прямо сейчас.
— Еще есть шансы, — Эдвин хлопнул его по плечу.
Мысль о шансах вернула Максимилиану немного надежды. Всю дорогу с поля он вместе с Бенджамином пытался посчитать, кто кому должен проиграть, чтобы Слизерин все же получил кубок. Перспективы были довольно туманные, но ребята не отчаивались. Альфард слушал их с интересом, но около моста он вновь обратил внимание на Реддла: тот шел рядом, но не казался частью их группы. Он не участвовал в обсуждении, лишь задумчиво смотрел себе под ноги, пряча руки в карманы. Ветер трепал его зеленый шарф, и Том невольно пытался спрятать в тепле кончик носа.
Альфард притормозил, позволяя друзьям уйти вперед. Он не знал, что толкнуло его к этому: он все еще опасался оставаться с Реддлом наедине, но любопытство взяло верх. Он подобрался к нему осторожно, будто кот, и Том бросил на него быстрый взгляд. Какое-то время они шли в тишине, прислушиваясь к удаляющимся голосам друзей, а затем Альфард спросил:
— Тебе на самом деле не нравится квиддич, да?
Том еще раз посмотрел на него, и Альфард расслышал тихий раздраженный вздох.
— Какое твое дело?
— Просто любопытно, зачем тратить время на то, к чему у тебя не лежит душа, — Альфард пожал плечами. Он запустил пальцы в свои кудри, растрепывая их, и Реддл неожиданно внимательно проследил за его рукой.
— Ты никогда не узнаешь, к чему лежит душа, если не будешь пробовать, — сказал Том. Несмотря на его недовольный вид, голос его звучал довольно мягко и расслабленно. Он все еще разглядывал волосы Альфарда, и это было почти смущающе. Реддл просто умел смотреть так пристально, словно заглядывал куда-то внутрь, и Альфарду бы не хотелось, чтобы Том узнал, что скрывается в его глубине. Некстати он вдруг вспомнил свои кошмары — и другие сны.
— А я думал, что дело в мистере Поттере, — это прозвучало гораздо более резко и пылко, чем он хотел. Альфард подивился сам себе, но неожиданная храбрость придала ему сил. Он улыбнулся — настолько нагло и очаровательно, насколько умел. И снова растрепал волосы.
— При чем здесь мистер Поттер? — Том прищурился.
— В этом нет ничего странного, — Альфард все улыбался, хотя со стороны его улыбка, видимо, казалась натянутой. — Орион, например, очень много времени проводил с профессором Слизнортом. Ты же слышал о Клубе Слизней? Компания для тех, кто хочет добиться чего-нибудь в жизни. Надеюсь, мы туда тоже попадем.
— По-твоему мистер Поттер захочет организовать такой клуб? — фыркнул Том.
— Не знаю, но было бы здорово?
— Нет, — Реддл отвернулся. — Вовсе нет.