Глава 19. Зверинец (1/2)
Драко с отвращением захлопнул лежавшую перед ним книгу.
Бесполезная.
Совершенно, невозможно бесполезная.
Конечно, проклятия, вызывающие зуд, были обычным делом, но все, которые он находил, выветривались максимум через день.
Гермиона Блэк была проклята неделю назад.
Он не мог отправиться домой и расспросить отца. Была середина мая, через неделю начинались экзамены.
И он уже пытался написать об этом матери. Она сказала ему, что всё улажено, и ему нужно сосредоточиться на учебе и оставаться в безопасности.
Драко усмехнулся.
В безопасности, что такое безопасность?
«Ежедневный Пророк» опубликовал статью, в которой объяснялось, что Барти Крауч-младший сбежал из Азкабана с помощью своих родителей, а затем вырвался из-под контроля своего отца и пришел за Гарри Поттером с безумной идеей, что убийство мальчика вернет Темного Лорда. Что авроры прибыли и спасли Гарри Поттера и двух других студентов Хогвартса, одного из которых сильно проклял Крауч-младший.
Не было никаких упоминаний о возвращении Темного Лорда.
Все были счастливы и рады, по крайней мере за пределами Хогвартса.
Но внутри него… Внутри него всё было по-другому.
Поттер поделился своей историей. Известие о том, что два знаменитых аврора уволились, не придавалось огласке — министр скрывал это как мог. Но каждый студент знал. Дамблдор объявил за ужином, что Гарри Поттер говорит правду. Он даже поделился новостями о положении Гермионы Блэк, хотя и скрыл подробности.
Школа довольно быстро разделилась на три категории.
Драко не думал, что те, кто пытается сохранить нейтралитет, продержатся долго. Только не сейчас.
— Интересный выбор книг. Не припомню, чтобы видел на СОВ вопросы про кожные проклятия.
Драко подпрыгнул и, подняв голову, увидел, что на него сверху вниз смотрит декан его факультета, сверкая черными глазами.
Он был опустошён.
Профессор Снейп был Пожирателем Смерти.
— Ну, мне было любопытно…
ПЛЮХ!
Перед ним поверх книги, которую он с отвращением закрыл не так давно, приземлился толстый черный фолиант с облупившимися буквами на темной кожаной обложке.
— Когда закончите, верните его мадам Пинс. Она знает, что у вас есть мое разрешение. И фолиант это знает.
Профессор Снейп развернулся и помчался по проходу, а черная мантия развевалась за спиной мужчины.
Драко не думал, что когда-либо в своей жизни он был так смущен.
Осторожно, боясь того, что он может найти, он переложил книги, пока перед ним на столе не остался лежать только древний фолиант.
Хотя слова на обложке были неразборчивы, он разглядел витиеватую букву «П» и что-то похожее на букву «р» рядом с ней.
Он осторожно открыл книгу и начал ее просматривать. Внутри не было титульного листа. Просто длинный список инициалов с двумя годами рядом. Большинство инициалов заканчивались буквой «П», но последняя строчка с написанными на ней буквами была совсем другой.
С. С. 1977 —
Драко начал подозревать, что держит в руках. И его скорее пугали последствия этого.
Он не знал, сколько времени ему понадобилось, чтобы найти нужную страницу, но в конце концов он ее отыскал.
Он застыл, увидев почерк, котором была исписана страница, и мысли сразу же закружились в его голове, мгновенно сопоставляя все детали.
Он видел этот почерк на доске на каждом уроке Зельеварения.
Описание проклятия было чрезвычайно подробным и ужасающим. Он почувствовал, как к горлу подступила желчь, когда это описание слилось с тем, что он слышал о положении Блэк.
И там, внизу страницы, был указан рецепт зелья.
Лекарство.
И на приготовление уходило три недели.
К тому времени она может сойти с ума. Но что ещё оставалось делать?
Ему будет нетрудно раздобыть необходимые ингредиенты. Его набор для зелий содержал намного больше, чем стандартный студенческий набор. Ему нравилось иметь всё в запасе, и Снейп никогда тщательно не проверял своих слизеринцев.
Переписывая рецепт зелья, в мыслях он перебирал все места в школе, где его можно было приготовить.
Подземелья точно отпадают. Он не мог допустить, чтобы кто-нибудь понял, что он делает.
Он всё ещё обдумывал этот вопрос, когда собрал сумку и вышел из библиотеки, передав книгу подозрительной мадам Пинс.
Где найти такое место, куда больше никто бы не ходил?
Он не думал о том, куда идет, ноги сами несли его туда, куда хотели. Он всегда лучше думал во время движения.
Он смутно осознавал, что Грегори и Винсент следуют за ним. Драко почти забыл, что они вместе с ним были в библиотеке.
Он тщательно обыскал их, чтобы убедиться, что они не смогут есть в библиотеке и что ему опять на неделю не запретят посещения.
Драко находился на верхних этажах, ходил вокруг и жалел, что у него нет собственной частной лаборатории зелий, когда Винсент вскрикнул от удивления.
Драко вскинул голову, и его рука сразу же потянулась за волшебной палочкой.
— Это… это дверь! Она просто появилась!
Драко нахмурился и расслабился.
— Винс, это волшебный замок. Комнаты постоянно перемещаются.
— Но не так, — возразил Винсент, — она просто так… появилась.
Драко закатил глаза. Честное слово! Он все время видел, как двигаются двери. Однажды он даже наблюдал, как одна из них сползала по стене, когда кто-то подходил слишком близко.
— О, прекрасно. Грег, иди открой ее.
Грегори преданно подошел к двери и рывком распахнул ее. Когда ничего не произошло, Драко подошел ближе и заглянул внутрь.
Это была лаборатория зелий.
Снабженная всем необходимым, чтобы вылечить Блэк.
Драко повернулся и отошёл от неё.
— Просто обычная комната. Пойдёмте.
Пройдя около десяти футов по коридору, он обернулся и посмотрел назад. Дверь исчезла.
Драко усмехнулся. Если она будет там, когда он вернётся, он точно будет знать, где сварить зелье.
Ему просто нужно найти способ не дать Винсу и Грегу понять, для кого он его варит.
Не самая трудная задача, но даже они не были полными идиотами.
***</p>
— Гарри, дружище, ты не спишь?
Гарри застонал и оторвал взгляд от карты, которую изучал.
— Да, дай мне минутку.
— Ты же знаешь, что если мы спустимся без тебя, то Джинни отгрызет нам уши, — сказал Невилл.
Гарри закатил глаза и тихонько постучал палочкой по карте:
— Шалость удалась.
— Гарри! — полог кровати раздвинулся, и на него сверху вниз уставили Рон с Невиллом.
Они разглядели темные тени под глазами Гарри и карту, лежащую перед ним.
— Ты вообще спал? — спросил Невилл.
Гарри сел и перебрался на другую сторону кровати. Он снял бандаж.
— Конечно, я спал. Просто проснулся рано. Подумал проверить карту.
— Ты опять шпионил за Малфоем, — простонал Рон.
— Он что-то задумал, — Гарри начал одеваться. — Кто по собственному желанию просыпается в пять утра?
— Отличники, которые зубрят для СОВ? — спросил Невилл.
— Он не отличник, — Гарри бросил на него свирепый взгляд. — Гермиона — лучшая на нашем курсе.
— А Малфой — единственный, кто хотя бы приближается к ее отметкам, — возразил Невилл.
Гарри пропустил слова друга мимо ушей. Он схватил сумку и сунул в нее карту и мантию.
— Наш последний экзамен завтра. Сегодня Защита, к ней нельзя подготовиться в одиночку. А завтра История, но кого она волнует?
Рон протянул Гарри его фиксирующую перевязку.
— Дружище, знаешь, если бы Гермиона была здесь, она бы зубрила. Перестань думать о Малфое и сосредоточься на собственных экзаменах. Ты должен хорошо их сдать. Подумай, что она скажет, когда вернется, если узнает, что ты провалил экзамены, потому что следил за Малфоем.
— Если она вернется, — тихо пробормотал Гарри себе под нос.
По правде говоря, он начал терять надежду. Прошел уже месяц с событий на кладбище, а они так и не смогли вылечить ее. Он чувствовал, как ослабевает защита от постоянного стресса, и его неспособность нормально спать не увеличивала ее действие.
Он молча последовал за своими друзьями в гостиную, где они встретились с Джинни, прежде чем спуститься к завтраку. Девушка продолжала бросать на Гарри обеспокоенные взгляды, но ничего не говорила.
Малфой появился ближе к концу завтрака, и Гарри пожалел, что не достал карту. Малфой продолжал исчезать с неё где-то на седьмом этаже, и Гарри был полон решимости выяснить, что он задумал. Он совсем не доверял Малфою. Чем больше он думал об этом, тем больше убеждался, что Малфой пойдет по стопам отца.
Это имело смысл.
Люди следовали за своими семьями. Бродяга был исключением, а не правилом.
После завтрака они выстроились перед Большим залом, пока преподаватели готовили его к экзамену. Гарри наблюдал, как Пэнси подошла к Малфою и попыталась заговорить с ним, но светловолосый казался рассеянным. Изучая его, Гарри увидел темные тени на лице слизеринца, которые отражали его собственные.
Что он задумал?
Этот вопрос мучил его на протяжении всего экзамена. К счастью, он мог выполнить все экзаменационные задания с закрытыми глазами. Такие вопросы, как «в чем разница между волком и оборотнем?» для него были почти шуткой.
Закончив, он отложил перо и огляделся. Все остальные ещё работали, так что он смотрел в переднюю часть зала. Он с любопытством уставился на пухленькую ведьму в розовой мантии и с большим бантом в волосах.
Он не думал, что она была в замке во время других экзаменов.
Она стояла в стороне с пергаментом в руках, а не ходила среди студентов. Когда она взглянула на Гарри, ее брови нахмурились, и она написала что-то на листе.
Гарри почувствовал мгновенный укол отвращения. Эта женщина напомнила ему жабу Невилла. И как бы он ни любил Тревора, те же качества, которые делали хорошую жабу хорошей жабой, не делали хорошего человека хорошим человеком.
Женщина-жаба продолжала осматривать Большой зал, пока время не закончилось и студентов не отпустили. Иногда она что-то записывала у себя на листе, но Гарри казалось, что больше всего она писала, когда смотрела на него.
Это напомнило ему слова профессора Дамблдора о том, что Министерство намерено вмешаться в сдачу его экзаменов. До сих пор они довольно много писали в газетах, но мельница сплетен вращалась в противоположном направлении. Многие задавались вопросом, как Гарри Поттеру, приемному сыну одного из величайших авроров этого столетия, вдруг начало мерещиться возрождение убийцы своих родителей.
Крауч-младший, сбежавший из-под стражи на прошлой неделе, когда его везли в Азкабан, только подпитывал слухи о том, что он работал не один.
Гарри невольно усмехнулся, представив себе, как Фадж заламывает руки и пытается бороться со слухами, когда у него нет даже веских доказательств, чтобы опровергнуть их.
С этими мыслями он быстро покинул Большой зал и направился в их класс, чтобы убить время до обеда.
Там его встретили Рон, Невилл и Пэнси. По просьбе Пэнси они вчетвером пробежались по заклинаниям, которые, как они были уверены, будут на практическом экзамене, прежде чем спуститься к обеду.
Обед прошел быстро, и не успел Гарри опомниться, как уже стоял в очереди перед Большим залом, ожидая, когда его позовут.
Тестирование проходили сразу четыре ученика. Когда Гарри вызвали, он увидел в зале Пэнси и близняшек Патил. Малфой уже сдал экзамен.
Почему-то он не удивился, увидев женщину-жабу, стоящую рядом с волшебником, который должен наблюдать за экзаменом Гарри.
— Мистер Поттер, давайте начнем с щитовых чар.
— Кхм-кхм.
— Да? — волшебник хмуро посмотрел на жабу.
Жаба поджала губы и указала на перевязку Гарри.
— Я только удивляюсь, зачем вы заставляете его сдавать этот экзамен. Он явно ранен.
Густые брови волшебника поползли вверх по лбу, и он посмотрел на Гарри.
— Мистер Поттер, повязка не мешает вам создавать заклинания?
— Нет, сэр. Я правша, — он поднял правую руку, держа палочку наготове.
— Очень хорошо, — волшебник кивнул. — Щитовые чары, пожалуйста.
После этого тест проходил молча, но жаба продолжала хмуриться и писать что-то на своем листке. Каждый раз, когда перо царапало пергамент, принимающий экзамен волшебник хмурился и бросал на нее злобный взгляд.
— Очень хорошо, мистер Поттер. Можете идти.
Гарри повернулся, чтобы уйти, но его остановила женщина-жаба.
— Мистер Поттер, я надеюсь, вы понимаете, что мошенничество на СОВ обнуляет результаты экзамена.
Гарри замер и повернулся, с недоверием и потрясением посмотрев на жабу.
— Прошу прощения?
Она указала на его левую руку.
— На что вы намекаете, мисс Амбридж? — спросил волшебник, стоявший рядом с ней.
— Его результат, очевидно, — она посмотрела на свой пергамент. — Он выполнил все заклинания со стопроцентной точностью. Это просто невозможно.
— Вы хотите сказать, что я жульничал просто потому, что знал материал?
— А какая ещё может быть причина? — спросила жаба.
— Он овладел материалом, — констатировал волшебник.
— Ну, мистер Кларингтон, вы не хуже меня знаете, что никто никогда не овладевает всеми заклинаниями в совершенстве. Тест предназначен для того, чтобы этого не допустить.
— Как, по вашему мнению, я жульничал?! — прорычал Гарри, и парень почувствовал, как в нем закипал гнев.
Она пожала плечами.
— Это должно быть расследовано, но до тех пор мне придется приостановить ваши экзамены.