Глава 6. Доверие (2/2)

Луна, казалось, обдумывала слова подруги, пока все искали места для отдыха. Гермиона плюхнулась под тенистый клен. Ей показалось довольно занимательным, что Джинни и Гарри сели вместе на бревно, торчавшее из воды. Они находились довольно близко друг к другу, и каждый раз, когда плечо Гарри касалось плеча девочки, на щеках Джинни появлялся румянец.

О, она точно будет дразнить его по этому поводу.

Но когда Джинни наклонилась, чтобы снять ботинки и носки, она неожиданно начала терять равновесие. Гарри немедленно потянулся к ней. Одна его рука схватила ее ладонь, а другая ухватилась за плечи. Как только Джинни благополучно устроилась на своём месте, они разъединили руки, и Гарри залился краской.

Если подумать, может, она и не станет его дразнить.

По крайней мере, пока нет. Она подождет, пока у нее не будет чуть-чуть больше материала для шуток.

Рон огляделся и, похоже, решил, что хороших мест не осталось. Он подошел к валуну, на котором сидела Луна, и прислонился к нему, глядя на воду с любопытством на лице.

— Ты видишь гиллипапа? Отец сказал, что их видели в нескольких графствах, — сказала Луна.

— Нет, я просто думаю… — Рон покачал головой.

— Э-э-э, нам лучше быть осторожнее! — воскликнула Джинни.

— Да, Рон, мы все помним, что случилось в прошлый раз, когда ты думал, — сказал Гарри.

— Бедные, бедные первокурсники. Я думаю, ты оставил им шрамы на всю жизнь — добавила Гермиона, борясь с усмешкой.

Луна захихикала, а Рон только громко сказал: «Хмпф!» — но на приманку попасться отказался.

— Я просто пытался придумать, как Луне сделать кормушку для рыб, ну, знаете, как те кормушки для птиц, которые у миссис Тонкс. Тогда она будет уверена, что они никогда не останутся голодными. Даже когда будет в Хогвартсе.

— Позволь мне изучить некоторый материал. Может быть, есть способ… — Гермиона прикусила губу.

Они сидели молча, просто наслаждаясь отличной погодой. Гермиона понимала, что им было любопытно узнать ее тревожные новости, но они не давили на нее. Она была благодарна за это, но каждый раз, когда она думала о браке с Драко Малфоем, по ее коже пробегали мурашки.

Немного погодя Луна вытащила леску из воды, и на ее конце обнаружилось странное маленькое приспособление. Оно было немного похоже на перевернутую рождественскую елку. Рон любезно предложил подержать удочку, пока она украшала ее кончик последними кусочками еды из своей корзинки.

Лично Гермиона считала немного глупым кормить рыбу в диком ручье, но она всегда относила это к той же категории, что и квиддич или плюй-камни. Даже самые глупые вещи иногда казались забавными. Ведь она сама была известна тем, что время от времени играла во взрывающиеся карты. И были хобби похуже, чем сидеть у воды в великолепный летний день и кормить рыбу.

Например, издевательство.

Гермиона нахмурилась. Может быть, она воспользуется этой возможностью, чтобы избавить Малфоя от его ужасных увлечений. Но, конечно, Малфои не захотят, чтобы их сын начал хорошо относиться к людям. Особенно к магглорожденным и предателям крови.

Да, это была реальная возможность. Она могла продолжать вести себя как обычно с конечной целью сделать Малфоя порядочным человеком. Возможно, он даже не вырастет таким плохим и с ним можно будет общаться в будущем, если она сделает это.

Хотя она никогда в жизни не выйдет за него замуж.

Нет, даже если он будет последним человеком на Земле.

А теперь пришло время поделиться с остальными тем, что она узнала и поняла.

Это определенно будет долгий год.

***</p>

Сириус ущипнул себя за кончик носа и глубоко вздохнул.

— Итак, позвольте мне прояснить ситуацию. Вы верите, что здесь, в Хогвартсе, находится крестраж? Вы думаете, что он спрятал его здесь, когда подавал заявление на работу. Но вы понятия не имеете, где он может быть.

— Совершенно верно.

— Альбус, вы хоть понимаете, насколько чертовски велик этот замок? Нам, Мародёрам, понадобился целый год, чтобы его исследовать. А к тому времени мы уже были почти везде в замке!

— Правда, Альбус. Может быть, есть какой-нибудь способ найти его через заклинания?

Альбус грустно улыбнулся Ремусу Люпину.

— Я уже пробовал использовать заклинания. Они ничего не смогли обнаружить, — он поднял руку, чтобы остановить Ремуса, который открыл рот, чтобы что-то сказать. — Это не значит, что его здесь нет. Есть способы скрыть вещи даже от заклинаний. А теперь, может ли кто-нибудь из вас придумать место, где можно спрятать крестраж?

Ремус вдруг стал очень задумчивым, и его лоб слегка нахмурился.

Сириус знал этот взгляд. У его друга возникла идея, но ему просто нужно было время, чтобы она сформировалась во что-то стоящее. Блэк придал своему лицу задумчивое выражение и уставился на одно из вращающихся металлических устройств на столе директора.

Он действительно понятия не имел, где Сам-Знаешь-Кто мог спрятать крестраж. Сириус нашел медальон только благодаря Кикимеру. И даже это было чистой удачей. Абсолютной, нелепой удачей.

Внезапно ему в голову пришла идея.

— Альбус, вы спрашивали у домовых эльфов?

Директор недоверчиво посмотрел на него.

— Ты действительно думаешь, что Волдеморт воспользовался помощью домового эльфа, чтобы спрятать крестраж? Я знаю, что Кикимер помог тебе найти один, но это была чистой воды удача.

— Нет, он прав, Альбус. Вы пригласили нас сюда, потому что сказали, что мы лучше всех знаем Хогвартс. Но это не так. Не совсем так.

— И мы знаем, что ищем что-то, принадлежащее одному из основателей. Мы знаем, что у него есть чаша Пуффендуй. И, хотя диадема Когтевран пропала, я бы не хотел, чтобы этот подлый ублюдок забрал ее. Меч Гриффиндора пропал почти так же давно, как и диадема, но говорят, что найти его может только истинный гриффиндорец. Так что последний, возможно, и находится в безопасности, но я бы на это не рассчитывал. Надо спросить у них, эльфы могут сказать, если видели, — сказал Сириус.

Альбус некоторое время смотрел на Мародёров, обдумывая сказанное, взвешивая в уме их аргументы. Он кивнул головой:

— Я действительно считаю, что это хорошая идея. А у нас недостаточно идей, чтобы мы могли тратить впустую несколько хороших. Флоппи!

Появился маленький домовой эльф с такими огромными ушами, что Сириус не был уверен, что видел подобный размер у ещё какого-нибудь эльфа.

— Директор вызывал Флоппи? — пискнул эльф.

— Да, Флоппи. Мне интересно, видел ли ты или любой другой хогвартский домовой эльф одну из этих вещей, — Альбус взмахнул палочкой и создал иллюзию меча, чаши и диадемы.

Сириус в замешательстве уставился на диадему. Интересно, откуда Альбус знает, как она выглядит? Чашу он видел в омуте памяти, но не диадему. А меч был хорошо виден на гобелене в гриффиндорской гостиной.

— В башне Когтеврана стоит статуя Кандиды Когтевран, — прошептал Ремус, — на ней была диадема.

— И откуда ты это знаешь? — Сириус удивленно посмотрел на своего друга.

Ремус по-волчьи ухмыльнулся и подмигнул ему.

— Крисси Пратчетт считала меня довольно умным. Она хотела показать мне свою коллекцию книг.

Сириус издал протяжный свист.

— И ты называл меня грязной собакой!

Кто-то многозначительно и целенаправленно прочистил горло, заставив обоих мужчин посмотреть на директора. И на мгновение Сириусу показалось, что он снова студент.

Альбус почти — но не совсем — строго смотрел на них поверх своих очков-половинок.

— Вы уже закончили обсуждать прошлые нарушения правил в моем присутствии?

Когда ни один из них не произнес ни слова, Альбус улыбнулся, и в его глазах снова появился огонек.

— Похоже, Флоппи видел эту диадему где-то в школе. Где-то в Выручай-комнате. Он отправился на ее поиски. Когда он принесет ее сюда, мы сможем уничтожить крестраж.

— Как только это будет сделано, мне нужно будет уйти. Нас ждут у Малфоев ровно в три часа, — сказал Сириус.

Брови Альбуса поползли вверх, пока у него на лбу не появились глубокие морщины.

— Вас ждут у Малфоев? Мне нужно предупредить авроров, чтобы они были наготове?

— Это неплохая идея, — Ремус фыркнул от смеха.

— Эй! Я могу вести себя как джентльмен, когда захочу! На прошлой неделе я пригласил Нарциссу Малфой на чай. Мы даже не вытаскивали свои палочки. Хотя я бы сказал, что моя мать посчитала бы весь этот разговор довольно разочаровывающим.

Альбус откинулся на спинку кресла, положив руки на живот.

— И почему миссис Малфой пила с тобой чай? Насколько мне известно, у нее и у тебя очень разные политические убеждения.

— И брачные убеждения, — добавил Сириус. — Она считает, что Гермиона и ее сын будут хорошей парой. Но я отказался.

— Это не объясняет приглашения в ее дом.

— О, просто подождите. Он уже к этому подходит, — вставил Ремус, закатывая глаза от того, что он считал глупостью.

— Я просто хотел, чтобы Цисси и Анди помирились, — начал оправдываться Сириус. — Цисси не такая плохая, она знает, когда любовь важнее. Может, я и отказался от их помолвки, но согласился не мешать, если этого захотят дети.

— А, так ты согласился, чтобы дети больше общались, если миссис Малфой помирится со своей сестрой, — в глазах Альбуса появился понимающий огонек, когда он уточнил это.

— Да, семья — это очень важно.

— Тоже верно. Это показывает, как сильно миссис Малфой любит своего сына. Она готова сделать всё необходимое, чтобы найти Драко Малфою жену, которая в конечном счете сделает его лучше.

— Но вопрос в том, профессор, сделает ли Драко Малфой Гермиону лучше? — тихо сказал Ремус.

— Нет, — отрезал Сириус, — не сделает.

— Сириус, мальчик мой, им всего по тринадцать. Сейчас это может быть правдой, но будет ли так всегда?

От ответа Сириуса спасло возвращение Флоппи, держащего в руках великолепную диадему. Альбус поблагодарил домового эльфа, а затем все трое отправились на короткую прогулку.

Пора было разжечь еще один небольшой костер.