Проблемы, что мы нажили вдвоем. (1/2)

Ночные мероприятия продолжались по сей час. То подушка не слишком мягкая, то комната какая-то не такая. Они спали раздельно. По разным комнатам. Девушка ворочалась пол ночи, а парень вообще пытался не сорваться с места. Немного взгрустнув, Элизабет аккуратно поднялась с кровати. Дотягиваясь носками до ворсинок ковра, Харрис подмяла под себя небольшую часть. Дрожь пробрала все тело.

— Дубак какой.

Голова резко закружилась. Тело немного обмякло. В глазах порябело, так ещё и кожу начало жечь.

— Да что происходит?

Девушка внимательно осмотрела руки. Ни намёка на какие-либо высыпания, покраснения или хотя бы раны. Скорее, элементарная усталость. В поисках обуви, Харрис прибрала волосы в порядок. Кофта, что так легко раскрыла плечи, немного подрастянулась. Все из-за Кейти. Девчонка хватала старшую сестру за рукава, не жалея одежды и вовсе. Протирая полусонные глаза, Элизабет наконец обулась. Не задерживаясь ни на минуту, Лиззи спустилась на нижний этаж, дабы насытиться стаканом холодной воды.

— Не ночь, а просто кошмар какой-то. Точнее и не скажешь.

Пока Элиз набирала в стакан прохладную воду, боковым зрением девушка приметила краткий блик. Из окон подсвечивал еле заметный свет. Стало слегка не по себе. Кто в такое время по улицам бродит? Ступив пару шагов в сторону полупрозрачного окна, Харрис отодвинула штору. Никого. Гробовая тишина. Холод стал пробирать до костей. Она прищурилась, медленно двигаясь от окна к двери.

— Билли? Ты здесь?

Блики внезапно стихли, а по ту сторону движение прекратилось напрочь. В дверь забарабанили. Да так, что Лизз вздрогнула всем телом.

— Мисс Харрис? Это полиция. Просим вас открыть дверь.

Мужчина при исполнении, что стоял по ту сторону двери, аккуратно сложил руки по бокам. Поджав свои губы, полицейский постучался наверняка. Убедившись окончательно, Элизабет наконец отворила злосчастную дверь.

— И вам доброй ночи.

Прикрываясь одеялом, что попалось под руку, девушка бегала глазами по их форме. У порога дома, как ни в чем не бывало, стояли пособники Джима Хоппера, что смотрели на девушку так, будто она кого-то только что, прямо на их глазах зарезала.

— Добрый вечер. Мы просим прощения за некое беспокойство, но кое-что случилось.

Мужчина, что стоял напротив и пытался сказать как-то помягче, все время жестикулировал руками. Элизабет склонила голову вправо, высматривая самого Джима за его спиной. Подняв глаза обратно на неуклюжего детектива, Лиззи приподняла брови. Девушка сложила руки на груди, на этот раз вскинув только одну бровь.

— Вы заикаетесь, мистер. С вами все в порядке?

Наигранно улыбнувшись, Харрис все пыталась добиться ответа. Но как только она поняла, что с той сторону ответа не поступит, девушка оттолкнула детектива, проходя вперёд.

— Кроме как «случилось некое недоразумение» и «нам нужна ваша помощь» — я услышу что-то ещё сегодня?

Мужчина средних лет, что был явно раздражён не меньше, медленно повернул голову прямо в сторону девушки, что встала буквально в паре сантиметров от него. Джим, поправляя шляпу, обтер руки об униформу.

— Например, какого хрена ты не дома?

Закончив мысль также быстро, как и начав, детектив закинул попкорн прямо в рот.

— Например потому, что не суй нос не в свои дела.

Покачав головой, Элизабет надменно взглянула на полупустую пачку с попкорном.

— Так что? Мы сегодня разгадаем великую загадку? Зачем вы здесь?

Протяжно вздохнув, Хоппер надул губы. После чего, мужчина достал спрятанную сигарету, что до этого наглядно красовалась как аксессуар для ушей. Закурив, он взглянул куда-то вдаль.

— Мисс Харрис звонила нам двадцать шесть раз. Ровно. Просила передать, что Кейтлин зависает сейчас на крыше дома. Ах да, вдобавок к этому, заявила о том, что если ты не соизволишь появится, то она сиганет, как ни в чем не бывало.

На его лице не дрогнул ни один мускул. Джим Хоппер все продолжал также непринуждённо жевать свой полусухой попкорн. В то время, как Билли через сон обратил внимание на посторонний шум, девушка уже ворвалась в дом. Взяв сумку и, зачем-то, мешок, она вышла на улицу. Закинув вещи на заднее сидение машины, Элизабет подхватила первый попавшийся под руку небольшой камешек. Заведя одну руку за голову, Харрис прицелилась. Взмахнув рукой чуть выше, девушка тут же пульнула тот самый камешек в небольшое окошко. Через пару минут в окне проявились очертания Харгроува. Легко кивнув, мужчина спустился спустя каких-то минут пять.

— То есть, ты хочешь сказать, что группа взрослых полицейских не могут справиться с подростком? Вы издеваетесь? Вы, взрослые, грузные мужчины, — и не можете снять худощавую истеричку с крыши жилого комплекса?

Оба детектива переглянулись между собой. Непонимание захлестнуло их обоих. Покачав головой, мужчины взглянули на девушку так, будто у неё крыша поехала.

— Она угрожает прыгнуть, а это лишние штрафы и проблемы. Составление протокола и прочее.

Приоткрыв рот от недоумения, девушка встряхнула головой. Выставив раскрытую ладонь вперёд, она потрясла ею в стороны перед их глупыми лицами.

— То есть, жизнь ребёнка для вас ничто? Вы это хотите сказать? Два тупых недоумка.

— Э, полегче! Вы, мисс, вообще-то оскорбляете сейчас полицейского при исполнении. Я могу и воспользоваться этим без каких-либо проблем.

Усмехнувшись, Лизз приблизилась к нему вплотную. Ее лицо будто охолодело. Эта хладнокровность снова бросилась в глаза.

— Если она как-то навредит себе, то в первую очередь, шкуру я спущу с тебя.

Она больно ткнула ему пальцем в грудь. Джим, поджав губы, вздохнул через нос.

— Позорище, Коллинз. Девятнадцатилетняя малявка уделала тебя в пух и прах.

Когда все наконец расселись по машинам, Билли аккуратно провернул ключ зажигания. Закурив, парень взглянул вперёд. Уложив обе ладони на руль, Харгроув иногда подглядывал на свою спутницу. Помедлив ещё немного, он все же тронулся с места. На секунду показалось, что и так заторможенное авто будто бы передвигалось еще медленнее. На секунду прикрыв глаза, Элизабет вдохнула поглубже. Билли, что также иногда поглядывал на возлюбленную, уложил ей одну ладонь на колено.

— Что ты скажешь своей сестре о сегодняшнем поцелуе?

— Скажу так, как есть. Лучше сказать правду, иначе прыгнет без сомнений. Только уже не на показ, а где-нибудь посреди заброшенных зданий в лесу.

Билли кивнул, что-то там пожевывая.

— Я солидарен. Лучше сказать правду, а не отрицать. И признаться честно, я в восторге от того, что ты принимаешь это.

— Принимаю что?

— То, что было сегодня. Я этим чувством уже век не болею. Для меня любовь — что то на грани с фантастикой.

Девушка с трепетом заглянула в его и без того полюбовные глаза. То, как он смотрел на неё — все это выворачивало изнутри. Элизабет только сейчас начала серьезно воспринимать его слова.

— Билли…

Мужчина аккуратно повернулся в сторону Лиззи, заглядывая в самые глубинки ее широчайшей души. В его глазах можно было прочесть целую поэму о том, как он признаётся ей в чувствах.

— Ну почему ты такая красивая?

Покачав головой, он улыбнулся. Воодушевлённо забарабанив по рулю, Харгроув выкрутил магнитолу почти на максимум. Пока музыка заглушила эмоциональный поток, на горизонте уже выстраивался образ жилого комплекса. Билли затормозил у ближайшего тротуара, заглушая мотор.