Часть 5. Мерлин (1/2)

С той ночи пролетело четыре дня. На этом курсе Хогвартса было полно уроков — по крайней мере, для Гермионы — с кучей дополнительных материалов, инструкций, с уже заданными домашними заданиями и списком книг, что ей нужно будет прочесть. Гермиона не знала, с чего начать. Она даже стала пересекаться с Гарри и Роном лишь на их совместных парах. Гермиона не могла долго проводить время в гостиной Гриффиндора, либо поднимаясь в спальню, либо проводя остаток дня за домашним заданием в библиотеке. Благодаря ее экстраординарному результату прошлогоднего СОВ, она могла попасть на любое занятие и пройти в любой класс.

Сейчас она направлялась на урок Трансфигурации, одного из предметов, по которому Гермиона получила «экстраординарную» оценку на экзамене, и столкнулась с проходившей мимо группой когтевранцев. Опоздать на урок, который вела профессор МакГонагалл, вероятно, было одной из последних желанных ею вещей.

— Гермиона! Эй, Гермиона! — услышав свое имя, она посмотрела в том направлении, откуда доносился звук.

Рональд Уизли находился рядом с одной из колонн, смотрящих на внутренний двор. Его нога свисала с бетонной поверхности под ним. Он вытянулся и помахал рукой, дабы Гермиона его заметила.

Гарри смотрел на нее тем же любопытным взглядом. Он сидел на краю плиты рядом с Роном.

— Мне нужно идти на занятия, Рон! Поговорим позже, — не дожидаясь их ответов, Гермиона вновь помчалась по многолюдному шумному коридору и вскоре скрылась из виду.

— Ей нужно наверстать так много пар. Думаю, в этом году у нее не будет времени даже моргнуть, — сказал Гарри Рону.

— Да, это ужасно, — Рон заметил, что Гарри все еще смотрит на него. — Я говорю о том, когда ты в рабстве у собственных уроков. Это, должно быть, ужасно. Бедная Гермиона.

Гарри не мог не рассмеяться в ответ на это. Они еще не встречали ни одного столь же усердного ученика, как их подруга.

— Пойдем, нам тоже нужно идти на занятие.

— Но еще есть полчаса, — ответил Рон поникшим голосом.

— Нужно подняться на башню, Рон. Эти полчаса мы потратим на поиски классной комнаты, — сказал Гарри. Он поправил мантию и с книгой под мышкой пошел по переполненному коридору.

Рон неохотно последовал за ним.

* * *</p>

Гермиона, хвала Мерлину, все же успела на урок по Трансфигурации. Она записывала задание и статьи Авроров, что нужно будет прочесть к следующему уроку. Профессор МакГонагалл все еще делала записи, озвучив, что урок окончен.

Когда группа студентов разбежалась, Гермиона взглянула на расписание. У нее был свободный час или около того, и она не торопилась вставать из-за парты.

— Мисс Грейнджер, мне кажется, вы полны решимости остаться здесь, — сказала МакГонагалл, подметая пол своей длинной мантией и подходя к девушке.

Гермиона вдруг подняла голову.

— О, Профессор. Я подумала, что у меня еще около часа свободного времени. К тому же, я увидела по висевшему в библиотеке расписанию, что у вас нет занятий. Вот я и решила остаться здесь и поучиться. Конечно, с вашего разрешения.

МакГонагалл, медленно сощурив глаза, посмотрела на молодую девушку, сидящую напротив нее. Ее сердце радовалось за эту юную ведьму, которая снова и снова доказывала, что рассудительнее своих сверстников. Но, не позволяя себе задержаться на этой мысли, она ответила застенчиво смотревшей на нее Гермионе:

— Конечно, вы можете остаться здесь.

Когда лицо молодой девушки мгновенно просветлело, Профессор указала на нее свитком пергамента, лежащим в руке. Ее голос был холодным и отстраненным:

— Но только до момента, пока я не закончу свою работу.

Затем, не говоря ни слова, МакГонагалл развернулась и направилась к своему кабинету.

— Спасибо, Профессор, — сказала Гермиона, а затем с радостью вернулась к лежащей перед ней книге.

* * *</p>

К тому времени, когда молодая ведьма закончила заниматься, ее свободный час почти закончился. МакГонагалл до сих пор не покинула своего кабинета. Гермиона не хотела беспокоить ее, уведомляя, что уходит. Она быстро собрала свои вещи.

Обернувшись, Гермиона слишком поздно поняла, что ее мантия застряла в щели под партой, за которой она сидела. Стеклянная чернильница, стоявшая поверх ее книг, пошатнувшись, упала под скамью и разбилась. Гермиона взглянула на угольные чернила, растекавшиеся по полу:

— Черт, Мерлин!

Она посмотрел на часы, висящие в классе. До начала его следующего урока оставалось меньше пятнадцати минут. Она должна была разобраться с этим до того, как МакГонагалл это увидит. Присев на корточки возле своей парты, Гермиона достала палочку.

Она пробормотала заклинание, которое заставило осколки стекла собраться. Когда части крошащегося стекла соединились и вернулись к своей первоначальной форме, она услышала, как двери в класс резко захлопнулись.

— Разве ты не видишь?! Он ведет себя странно, — это был женский голос голос. Звучал он довольно беспокойно. Это, должно быть, разговор был важный и личный, потому что девушка — с кем бы она ни находилась — говорила шепотом. — Он с нами не разговаривает, не интересуется нами. Он даже не смотрит на нас. Разве ты не понимаешь? Он определенно ведет себя странно.

Гермиона поневоле была вовлечена в эту приватную беседу. Казалось «неправильным» подняться и обнаружить себя. Хотя было «неправильным» и слушать их разговор, она не видела другого выхода, кроме как ждать, пока они закончат.

— Чего ты ожидала, Пэнси? — послышался звучный мужской голос. На этих словах глаза Гермионы расширились. Говорившей девушкой была Пэнси Паркинсон. Слизеринка, одногруппница Драко Малфоя. Теперь Гермионе следовало быть еще осторожнее. Она не могла позволить себе попасться им. Это заставило ее желудок сжаться. В этот миг парень продолжил говорить. — Как ты ожидала он отреагирует на то, что его отца бросили в Азкабан? Мы должны позволить ему молча пережить это, верно?

Гермиона еще больше напряглась, цепенея. Они говорили о Драко Малфое.

— Но это не просто чувство грусти, Блэйз. На днях я видела, как он говорил сам с собой в гостиной. Большинство наших были на уроках, все спальни были пусты, и в гостиной тоже никого не было. Не было ни Кровавого Барона, ни картин. Никто с ним не разговаривал, и он не бормотал заклинание с палочкой в ​​руке. — девушка произнесла все на одном дыхании, а после сделала глубокий вдох. — Его губы шевелились, Блейз. Он шептал. Я не слышала, что он говорил, но я уверена в этом. Он очень нервничал, как будто спорил с кем-то. Мы должны спросить его, что случилось, Блейз. Драко. Он не в себе. Ему нужна наша помощь, — печальный голос девушки стал еще ниже. — Ему нужна моя помощь.

Блейз некоторое время не отвечал, что заставило Гермиону нервничать еще больше. Она решила, что он бродит по классу или прямо сейчас находится у нее за спиной. Когда Блейз снова заговорил, она немного расслабилась.

— Послушай, такое случается. Я имею в виду такие вещи. Подумай, его отец в Азкабане. Он, должно быть, сильно расстроен. Кроме того, разве ты не знаешь Драко? Он никогда не делился с нами личным. Должно быть, это происходит и сейчас. Он снова решает свои проблемы сам. — Блейз беспокойно вздохнул. — Не волнуйся, ты накручиваешь себя.

— Но он...

— Пэнси, снова одно и то же. Драко будет в порядке. Как ты думаешь, каков шанс, что кто-то вроде него сломается? Он в порядке. Мы просто должны дать ему немного времени.

После этих слов разговоров больше не было. В просторном кабинете повисла тишина. Гермиона было решила, что они ушли, но она не слышала хлопка двери. У нее не хватало духа выглянуть из-под парты. Не было у нее смелости и на то, чтобы с помощью магии повернуть маленькое зеркальце, что стояло на столе МакГонагалл.

Думая обо всем этом, она услышал шум из-за двери. Но это была не та дверь, из-за которой она ожидала что-либо услышать.

Дверь в кабинет МакГонагалл настежь открылась, и Профессор, прищурившись, вышла в класс. Гермиона чуть было не подумала, что МакГонагалл дремала в своем кабинете в рабочее время.

Но профессор МакГонагалл, будто прочитав ее мысли, посмотрела ей прямо в глаза.