Глава 48 (1/2)

В этот раз программа у друзей была столь насыщенной, что им с трудом хватило шести часов, чтобы выполнить ее полностью.

После обмена подарками они отправились в комнату Северуса и около часа дописывали эссе по Истории магии. Время от времени Снейп ловил ухмылку на лице прадеда. Тот впервые со дня окончания Хогвартса имел возможность наблюдать за столькими гриффиндорцами сразу и наверняка еле сдерживался от ехидных замечаний.

После того как многострадальное эссе было дописано, Присси позвала всех в столовую и накормила вкуснейшим обедом. Затем Элеонора пригласила мальчишек в лабораторию и устроила им своеобразный мастер-класс по зельям. Сначала они вместе сварили Рябиновый отвар, который входил в программу экзаменов второго курса, а потом в качестве поощрения миссис Принц прямо на глазах у своих юных гостей приготовила Болтливое зелье (1). Прекрасно знакомый со свойствами этого снадобья Северус первым сделал глоток и заговорил тоненьким писклявым голоском. Джеймс, Сириус и Ремус покатились со смеху и стали наперебой просить Элеонору дать и им испробовать диковинного зелья. Примерно через час, вдоволь насмеявшись, они вышли в погружавшийся в вечерние сумерки сад, чтобы при свете фонарей еще раз потренироваться в вызове телесного Патронуса, однако снова потерпели неудачу. Впрочем, это ничуть не испортило друзьям настроения. Вернувшись в гостиную, они выпили чай с кексом, попутно болтая о том, что ждет их в школе во втором семестре, а затем расстались, договорившись встретиться шестого января в Косом переулке.

***

Рождественские каникулы тянулись для Северуса бесконечно. Ни встречи с друзьями, ни занятия с Элеонорой, ни мозговые штурмы с Септимусом не отвлекали его от постоянных мыслей о Лили. Ему было бы куда легче, если бы они могли хотя бы обмениваться письмами, но бабушка Лили, отличавшаяся не только консервативными взглядами, но и глубокой религиозностью, не знала о том, что ее младшая внучка – волшебница, поэтому сову, которую Лили якобы забирала из школьного живого уголка, во избежание лишних расспросов, пришлось держать в клетке. Одно дело – ухаживать за птицей на каникулах, и совсем иное – посылать ее с поручениями. Вряд ли бабушка отнеслась бы с пониманием к тому, что Лили получала бы послания со столь странным почтальоном.

– Она очень добрая, – вспоминал Северус их разговор незадолго до начала каникул, когда расстроенная Лили сообщила ему, что ее родители уезжают в отпуск, а их с Петунией отправляют к бабушке, – но... как бы это сказать... слишком консервативная. Представляешь, у нее даже телевизора нет. Она его называет «дьявольским отродьем» и утверждает, что «девочкам из хорошей семьи негоже смотреть всякие непотребства», – Лили весьма правдоподобно передразнила старушечий голос.

– Так чем же вы с сестрой будете заниматься? – возмущенно поинтересовался Северус. – Если даже телевизор посмотреть нельзя?

– Бабушка учит нас шить, вязать и готовить, – улыбнулась Лили. – Она считает, что самое главное для девушки – уметь вести домашнее хозяйство. Петуния, кстати, очень к ней прислушивается. А еще она держит коз, и мы помогаем ей за ними ухаживать. Надеюсь, в этот приезд появятся козлята. Они такие милые!

– В общем, как я понимаю, скучать без меня тебе не придется! – с долей обиды в голосе произнес Северус.

– Вот как ты можешь так говорить?! – Лили шутя щелкнула его по носу. – Конечно же, я буду скучать! А шестого января мы обязательно встретимся в Косом переулке. Я придумала, какой подарок подарить тебе на день рождения. Уверена, ты ни за что не догадаешься!

– Наверное, что-то для школы? – спросил заинтригованный Снейп.

– Ничего подобного! – улыбнулась Лили. – Я же говорила, что не угадаешь! И не пытайся. Шестого сам все узнаешь.

***

Шестое января выдалось пасмурным и холодным.

– Смотрите не простудитесь в Косом переулке! – напутствовала мужа и сына Эйлин перед тем, как они исчезли в зеленом пламени камина, направляясь в бар «Дырявый котел».

– Я обещал твоей маме, что ты тепло оденешься, – сказал Реджинальд, как только они с Северусом вышли на улицу.

– Но мне совсем не холодно! – запротестовал как настоящий подросток Северус, нос которого мгновенно заледенел на пронизывающем ветру.

– Джентльмены не должны обманывать даму, – усмехнулся в ответ Реджинальд, – тем более беременную. Я прекрасно понимаю, что ты уже взрослый и самостоятельный, но свое обещание нарушать не намерен. Надеюсь, ты поможешь мне сдержать слово.

– Да, Реджинальд, – вздохнул Северус, покорно натягивая шапку и подаренные Лили на Рождество варежки.

– Вот и отлично! – просиял чрезвычайно довольный подобным оборотом дела Бакстер. – А вот и твои друзья!

Из дверей бара высыпала шумная компания подростков в сопровождении мистера Люпина.

– Как я рада, что тебе понравился мой подарок! – шепнула Лили на ухо Северусу после приветствия. – Я сомневалась, станешь ли ты их носить.

– Ну почему Северус всегда такой дальновидный? – подул на покрасневшие пальцы Сириус. – Я вот не догадался захватить из дома перчатки.

– А Согревающие чары тебе на что? – толкнул друга локтем в бок Джеймс.

– Ага! Согревающие чары! Издеваешься?! – возмутился Сириус. – Да я сварюсь с ними в зимней мантии и теплом свитере, который заставил меня напялить наш сумасшедший эльф Кричер. Непостижимое создание! Порой ведет себя так, точно желает, чтобы я поскорее убрался из дома и не позорил «славный род Блэков» своими неподобающими выходками, а порой нянчится со мной, словно мне два года!

– Мальчики, – мягко произнес Лайелл Люпин, – не кричите. Сириус, вот держи, пожалуйста, – он дотронулся до собственных перчаток и подал Блэку соткавшуюся из воздуха дополнительную пару. – Кому-то еще нужно согреть руки? – поинтересовался он. – Если нет, то предлагаю двигаться дальше, пока мы не превратились в ледяные статуи. Кстати, забыл представиться, – он протянул руку Реджинальду, – Лайелл Люпин – отец Ремуса.

– Реджинальд Бакстер. Отец Северуса, – последовал немедленный ответ.

Джеймс, Сириус и Ремус переглянулись. Лили ободряюще улыбнулась. Снейп почувствовал, как, несмотря на пронизывающий до костей ветер, трепавший мантию, ему стало гораздо теплее. Он ощутил прилив благодарности к Реджинальду, назвавшемуся отцом практически чужому для него мальчишке лишь потому, что любил его мать.

– Отлично, – произнес нимало не смутившийся Лайелл, – теперь, когда мы все знакомы, предлагаю прежде всего пойти и выбрать подарок Северусу, а потом, если у вас, Реджинальд, нет никаких иных планов, мы бы могли посидеть у Фортескью. Говорят, у него появилось потрясающее нетающее мороженое. Сам не пробовал, но коллеги уверяли – просто пальчики оближешь!

– Супруга настоятельно советовала нам не возвращаться раньше трех и велела нагулять аппетит, – сказал Бакстер, сверившись с наручными часами. – Собирается, вероятно, приготовить нечто грандиозное на обед. Так что, если вы все не возражаете, я бы предпочел сперва отпраздновать у Фортескью, а затем отправиться за подарком.

На том и порешили. Сотрудники Лайелла не обманули: мороженое под карамельной глазурью, щедро посыпанное ореховой крошкой и цукатами, и в самом деле было великолепно. Невзирая на строгий наказ матери явиться домой голодными, Северус не удержался от добавки, которую по-братски разделил с Лили.