Шалость Драко Малфоя и Гарри Поттера 2.0 (1/2)

«I solemnly swear that I am up to no good».

Я обещаю, что ничего хорошего не замышляю.</p>

Гарри в окошко увидел спину уходящего Люпина и удовлетворенно кивнул головой.

— Что делает оборотень в доме твоих опекунов? — раздался голос Драко у него над ухом.

— Т-с-с-с! Потише. Тетя и дядя и так напуганы, а твои откровения их вообще убьют.

— Я вижу, что ты не удивлен...

Гарри повернулся к Малфою. Тот увидел, что Поттер весь светится, и оборвал себя на полуслове.

— Все будет хорошо, — раздельно произнес Гарри и чмокнул Драко.

— Отстань, щекотно, — сморщился тот и потер нос. — У тебя от меня секреты?

— Нет. Но если ты потерпишь, то будет небольшой сюрприз.

— Я никогда не отличался любопытством, — пожал плечами Малфой.

— Ты? Ну, уморил, — рассмеялся Поттер.

— Смейся, смейся, — проворчал Малфой чуть обиженно.

Гарри отошел от окна и взмахом палочки задернул шторы.

— Вот как? Ты уже можешь колдовать без магического прикрытия?

— Могу.

— А я?

— А ты не можешь. Маленький еще.

— Что? Я старше тебя на пятьдесят шесть дней, Гарри!

— Смотри-ка, подсчитал, — явно дурачился Поттер. — Но, видишь ли, дело в том, что у меня есть могущественный покровитель. А у тебя есть?

— Был, — отрезал Малфой и отвернулся, закусив губу.

— Ч-ч-черт... — спохватился Гарри. — Извини, Драко.

— Да ничего. Не стесняйся, я привыкну.

Малфой повернулся и вышел из спальни.

Гарри выскочил вслед за ним.

— Драко, подожди...

И столкнулся в коридоре с дядей.

Вернон слегка запыхался от подъема по лестнице.

— Гарри, Гарри! Когда вы уезжаете?

Малфой обернулся и с изумлением посмотрел на Поттера.

Тот почему-то покраснел и замялся.

Все понятно. Дверь за Драко с треском захлопнулась...

***</p>

Пора, наконец уделить внимание одному весьма существенному персонажу, который еще не выходил на сцену в этой истории, а находился как бы на заднем плане.

Волдеморт стоял в огромном зале и смотрел куда-то поверх голов двух своих слуг.

— Все, что вы услышите сейчас — тайна, которая, кроме вас, неизвестна никому. Вы понимаете меня?

— Да, милорд, — дуэтом выдохнули Пожиратели.

— Я окажу вам высочайшее доверие, которого вы еще не достойны.

Один из приспешников открыл рот, но Темный Лорд знаком велел ему молчать.

— А не достойны вы, потому что слишком недолго служите мне. Но в ближайшие дни для вас все может измениться, и вы сможете занять достойные места в числе моих приближенных. Надо лишь точно выполнить мое поручение... или... или умереть.

Оба Пожирателя молча отвесили повелителю глубокий поклон.

— Пока не поздно, вы можете отказаться, — обманчиво спокойным тоном предложил Волдеморт. — Если есть сомнения в своих силах, то можете признаться прямо сейчас. И вернетесь в свои отряды для обычной службы в числе других моих сторонников. Разрешаю вам признаться в своем страхе.

Лорд сделал паузу. Пожиратели молчали. То ли они действительно преданы ему, то ли совсем не идиоты и понимают, что после отказа проживут не больше пяти минут, да и те в мучениях.

Что ж, мальчишки ведут себя правильно, можно изложить им поручение.

— Завтра после обеда студенты Хогвартса придут в Хогсмит. В ”Кабаньей голове” вас будут ждать два студента из преданных мне семей. Вы должны знать обоих, хоть они и младше вас на несколько лет. Там же будет Роули, который снабдит вас запасом Оборотного зелья и передаст зелья и артефакты. Вы должны под видом этих двух слизеринцев проникнуть в Хогвартс. Пока все ясно?

— Да, милорд, — недружно кивнули Пожиратели.

— Учтите, что хоть Роули и будет вашим руководителем, но сути моего поручения он не знает. Вы не должны ему ничего рассказывать.

— Да, милорд.

— А теперь я расскажу вам о вашем поручении...

Волдеморт взмахнул палочкой, окружая себя и Пожирателей заклинанием Недоступности.

***</p>

Во время сборов Малфой мрачно молчал. Гарри посматривал на него с извиняющимся видом, но Драко демонстрировал полную неприступность.

Уже подходя к такси, Малфой не выдержал.

— Надеюсь, там, куда мы направляемся, душ получше, чем у твоих опекунов?

Гарри про себя вздохнул с облегчением. А то он уже стал переживать, что Малфой обиделся всерьез и с минуты на минуту пошлет его куда подальше.

— Не хуже, — решил ничего не уточнять Поттер.

— Ну давай, рули. Жду сюрприза, — Малфой откинулся на сиденье, держа на коленях свой неизменный саквояж.

Гарри сел рядом и попробовал поцеловать Драко, но тот закрылся ладонью и отстранился:

— Ты хочешь перепугать всех таксистов в Лондоне?

Здоровенный детина за рулем лишь ухмыльнулся.

— Не беспокойтесь, мистер. Я каждую ночь вашего брата на Руперт-стрит вожу.

— Моего брата? — не понял Малфой. — Или вы о чем... Поттер, мы едем на Руперт-стрит? — обращение по фамилии свидетельствовало, что Драко разозлился не на шутку.

— Нет, конечно, — поспешил успокоить его Гарри и сунул водителю бумажку. — Вот по этому адресу, пожалуйста.

Водитель глянул, флегматично кивнул, и машина тронулась.

Когда дома разъехались и показалась дверь с молотком в виде змеи, Малфой повернулся к Поттеру.

— Это что? Дом Блэков? Какого дементора мы сюда приперлись?

— Это мой дом, Драко, — ответил Поттер и шагнул на порог.

Малфой замолчал, хотя по его лицу было видно, что у него вертится на языке миллион вопросов.

В прихожей Гарри пропустил Драко вперед, обернулся к закрывшейся двери и наставил на нее палочку.

— Фиделио!

Словно золотистое покрывало проявилось на мгновенье на двери, пылью осыпалось вниз и вновь взмыло вверх, мгновенно сменив цвет на серебристый. Продержалось несколько мгновений и растаяло, словно впитавшись в дверь и стены дома.

Хлоп, хлоп, хлоп.

Малфой за спиной Поттера неторопливо похлопал. Гарри оглянулся, боясь увидеть на лице Драко усмешку, но тот был серьезен.

— Шестикурсник, владеющий заклинанием высшей защиты. Впечатляет.