Часть 1. Глава 7 (2/2)

Нет, так больше не может продолжаться. Надо бежать, куда глаза глядят, хоть в конюшню к лошадям.

Я быстренько натянула сапоги и выскочила из комнаты.

***

Князь проснулся от пинка Фэй Юаня. Мальчишка во сне умудрился перевернуться на живот, разбрыкать одеяло и закинуть одну ногу на хозяина. Князь повернул голову – место Су Цы пустовало. Провел рукой по одеялу – оно уже остыло, девушка видимо давно ушла. Но на улице еще темно, куда она могла подеваться?

Князь аккуратно передвинул Фэнь Юаня, встал и осмотрелся. Узел с вещами и меч маленькой чиновницы лежали на месте. Он бесшумно вышел из комнаты на галерею. На улице было холодно и ветрено.

Если девчонка совсем засмущалась, значит сбежала спать в другое место. Он заглянул в конюшню, но оттуда доносился дружный храп. Похоже здесь устроились крестьяне, приехавшие последними. А где же его пропажа? Взгляд князя зацепился за повозку, нанятую ими для Жушуан. Порывы ветра дергали занавесь над входом, и князю показалось, что внутри кто-то есть.

И точно, в дальнем углу, сжавшись в комочек, спала Су Цы. Князь тихонько позвал девушку, но она даже не пошевелилась. Взволнованный, он забрался в повозку и потормошил ее за плечо – она лишь тяжело вздохнула. Даже через одежду чувствовалось, что у нее сильный жар.

Князь подхватил Су Цы на руки и чуть ли не бегом взлетел по лестнице. Фэй Юань разбудил Жушуан, та велела уложить братика Су в постель и тепло укрыть, а сама помчалась готовить лечебный отвар.

Когда лекарство было готово, Су Цы все еще была в забытьи. Поэтому князь усадил ее, облокотив себе на плечо, а Жушуан вливала лекарство маленькой ложечкой.

– Это хорошее, проверенное средство. Спустя две палочки<span class="footnote" id="fn_32501353_1"></span> братику Су должно стать лучше.

Но ни через две палочки, ни через четыре Су Цы лучше не стало. Жушуан хмурилась и кусала губы, внимательно выслушивая пульс больной.

– Что с ним? – Напряженно спросил князь, поправляя Су Цы подушку и старательно укрывая девушку одеялом.

– Сложно сказать, но похоже братик Су подхватил поветрие. – С несчастным видом ответила Жушуан. – После стихийных бедствий всегда ходит всякая зараза, а он долго пробыл в Циншуй, да еще и сильно простудился. Сейчас главное – сбить жар. Брат Се, – обернулась она Се Бэймину, – срочно найди пару кувшинов крепкого вина.

Практически мгновенно появилось вино, по команде Жушуан его перелили в таз. И лекарь сурово приказала:

– Чтобы сбить жар, брата Су нужно обтереть. Выйдите все!

Первым отреагировал Се Бэймин.

– Жушуан, нельзя же так! Брат Су – мужчина, ты – жещина.

– Я его оботру. – Негромко и решительно сказал князь, забирая у Жушуан салфетку. – Выходите.

Она хотела возразить, но Се Бэймин крепко взял ее за плечи и почти вытащил из комнаты, по дороге прихватив Фэй Юаня.

– Хозяин, не заразитесь сами! – Вещал мальчишка уже от двери. – Хоть лицо платком завяжите!

Когда шаги друзей затихли в коридоре, князь встал и запер дверь на щеколду. Нельзя, чтобы секрет Су Цы стал известен кому-то еще.

Стоило выжать салфетку, комната тут же наполнилась резким запахом крепкого алкоголя. Он осторожно промокнул девушке лоб и виски. Смочил ладони и запястья, как велела Жушуан. Су Цы не реагировала. Но когда он начал расстегивать кожаный пояс, она суетливо зашарила руками, выдернула из ножен кинжал и приставила ему к горлу. С трудом разлепив запекшиеся губы, девушка прошептала:

– Не трогай меня!

Он осторожно взял ее за запястье, не пытаясь убрать кинжал и мягко сказал:

– Успокойся, здесь только я. Поверь, твоему секрету ничего не угрожает.

То ли девушку успокоил знакомый голос, то ли она израсходовала все силы на этот порыв, но ее рука бессильно упала. Князь аккуратно забрал кинжал, убрал в ножны, и снял их вместе с поясом. Осторожно развязал верхний халат и снял его с плеч, оставив его лежать на кровати. С нижним халатом поступил также, а у нижней рубашки-ханьшань просто ослабил завязки и открыл глубже ворот. Тело Су Цы просто дышало жаром, а обморок был настолько глубоким, что на прикосновения мокрой салфетки она даже не реагировала.

Только ближе к вечеру жар стал спадать. Князь одел Су Цы, постаравшись завязать все узлы на нужную сторону. Позвал Жушуан. Выслушав пульс, та вздохнула с видимым облегчением.

– Братик Су пошел на поправку. Теперь все будет хорошо.

***

Я открыла глаза и огляделась, пытаясь понять, где я нахожусь. Похоже на ту комнатенку, где мы остановились на ночлег. А почему я одна? Где все остальные? Я начала вставать, вдруг голова резко закружилась и я рухнула обратно на подушку. Это еще что за новости?

В коридоре послышались негромкие шаги. Кажется, я уже узнаю эту походку. И в дверях появился Пэй Чжао с чашкой в руках.

Он внимательно и несколько напряженно вгляделся в мое лицо.

– Как ты себя чувствуешь?

– Нормально. А что случилось? Где все?

– У тебя была простуда, сильный жар. Мы очень волновались. А все здесь, на постоялом дворе, просто освободились комнаты и они разместились поудобнее.

Я начала припоминать. Кажется, я сбежала в надежде поспать на конюшне, а там уже было занято и я забилась в повозку Жушуан. Было очень холодно, но я закуталась в валявшееся там одеяло и кое-как уснула. А вот что было дальше, как отрезало.

В комнату заглянул Фэй Юань, просиял при виде меня и куда-то убежал. Видимо, звать остальных.

Брат Се громогласно сообщил, как же я их всех напугал. Жушуан долго слушала пульс, щупала лоб и хмурилась, но в конце концов сказала, что все нормально. Но слабость осталась, поэтому до завтра я должна отдохнуть, а остальную дорогу до столицы проделать в ее повозке. И чтобы без возражений!

Фэй Юань приготовил ароматный куриный бульон. Он мне показался необыкновенно вкусным, о чем я тут же и сообщила зардевшемуся мальчишке.

– Да я-то что. Вот хозяин от вас всю ночь не отходил.

Брат Пэй на него недовольно цыкнул.

– Благодарю от всего сердца. Надеюсь, и я смогу что-то сделать для тебя. – Чуть поклонилась я. Брат Пэй как-то странно посмотрел на меня и кивнул.

– Не стоит благодарности.

Я обратила внимание, что он был одет в дорожный плащ. Куда это он собрался? И как будто прочитав мои мысли, он сказал:

– Неотложные дела заставляют меня спешно отправиться в столицу. Надеюсь, мы еще встретимся.

Он слегка поклонился и, не глядя на меня, вышел. Подспудно я ожидала этого в любой момент, но вдруг на душе стало холодно и пусто.

На следующее утро тронулись в дорогу и мы. Брат Се привязал своего красавца-коня к нашей повозке, а сам забрался на место кучера. Жушуан непрерывно болтала и смеялась. А я все прокручивала в голове наше несуразное прощание. И все думала: столица такая большая, вряд ли мы еще встретимся, брат Пэй. Впрочем, это к лучшему.