Глава 20. Дальше на восток. (1/1)
Собственно восточные земли встретили путников просторными полями, переходящими в степь, и кое-где лугами с мягко колышащейся травой. Деревьев, кустарников и прочей растительности здесь было поменьше, чем в землях Виндии. Но на востоке не оказалось жарче, не встретили они одноглазых чудовищ или гигантских муравьёв и вообще не заметили ничего необычного. Разве что путники, как одинокие, так и отрядами, облачались в более просторные и свободные одежды, нечто среднее между халатом и тогой. И солнце пригревало несколько заметнее виндийского, но не было убийственной жары. Может, это объяснялось тем, что к восточным землям прилегал довольно протяжённый кусок бухты. Да ещё тень от вулкана простиралась по земле до тех пор, пока отряд не вступил в более-менее населённую зону.Риу ожидал, что восточные степи не будут изобиловать растительностью, что трава окажется светлее, реже и мягче от ветра, а кустарники - низкорослыми и колючими. Но во многих местах восточных степей буйным цветом цвели самые разнообразные цветы и растения. Это, конечно, не был зелёный ковер Виндии - но временами казалось, что на восточные степи брызнула изумрудно-золотистая россыпь красок. Из высокого ковыля то и дело выглядывали фиалки и тюльпаны, а скромный ирис даже не пытался соревноваться с шалфеем и шафраном. Встречались даже нечастые речушки, по берегам которых задумчиво склонили свои пряди тихие ивы. Видимо, когда-то почву местных земель как следует удобрял пепел вулкана. Первым делом отряд решил всё-таки наведаться в Город-Свалку и выяснить, в чём же там дело с катером. Точнее, решила это Момо - Риу был всё ещё несколько подавлен, и Нина хлопотала вокруг него, надеясь как-то успокоить. По мере продвижения на восток отряд миновал несколько деревенек, в том числе и поселение под названием Уркан Тапа - нечто вроде центральной деревни для всего региона. Если бы Риу почаще смотрел по сторонам, то заметил бы, что земледельцев на восточных землях всё-таки поменьше. Здесь промышляли охотой и рыбалкой, выделывали кожи, добывали пряности и мёд и всячески изощрялись в молочной промышленности - скотоводство не то чтобы процветало, но было отнюдь не заброшено. Встречались рейнджеры, охраняющие пригорья, хотя с гор никто и не думал спускаться. Встречались искатели приключений и отчаянные головы, рискующие отправиться на горы, отыскать проход меж скал, а то и вовсе отплыть - но только не во внутреннюю бухту Рапалы, а в неизвестное море на юге. Словом, народности на востоке довольно свободно перемешивались - владельцы чёрных бровей и мощных бород приходили на эти земли и селились на них свободно, открывая торговлю, мену, возя древесину из Рапалы и выводя собак и лошадей. А потом заглядывались на местных девушек - стройных, гибких, с мягким взглядом и гибкой походкой. И получались порой вполне себе милые детишки - эти встречали путников почти в каждом селе. Отчасти в мирной жизни, конечно, была заслуга рейнджеров на кордонах, но никакой войной тут уже лет триста как не пахло.А вот Город-Свалка волей-неволей заставил Риу очнуться и начать глядеть по сторонам. Прежде всего потому, что он оправдывал своё название - ряды хижин были буквально построены на горах хлама и мусора. Впрочем, назвать это мусором значило бы оскорбить любого жителя Города-Свалки (и при этом они совершенно спокойно относились к названию самого города). Дело в том, что хижины стояли на громадных металлических кучах разнообразнейших деталей. Когда отряд вошёл в просвет между двумя огромными холмами металлического хлама, то все замерли, а Момо чуть припадок не хватил. Гарр, видимо, бывал в этом городе, но все остальные не знали, что и сказать. Многочисленные жители сновали туда и сюда, карабкались по деталям и прыгали по переходам между кучами и холмами, появлялись из хижин и исчезали внутри - и кажется, жили вполне себе припеваючи. А под хижинами, буквально у людей под ногами, горами высились зажимы, винты, коленца и шестерёнки, кольца, плоские панели, лопасти и коленвалы, гайки и трубы и ещё невообразимое множество деталей, которые Риу не мог даже представить, а Момо - увидеть во сне.Момо, впрочем, сначала храбрилась и даже пыталась называть некоторые незнакомые ей детали, но через каких-то полчаса сдалась и просто ходила вокруг куч и хижин, вертя головой и азартно роясь в металле. Тем же самым, собственно, занималась и часть жителей города - признав в Момо инженера, они быстренько подключили её к "раскопкам". Как охотно пояснил стоявший на ближайшем возвышении стражник, город давным-давно образовался из большого количества деталей, которые в своё время не переправили в Рапалу, да так и оставили ржаветь на открытом воздухе. Постепенно сюда свозили всё, с чем не могли разобраться - так сказать, откладывали "на потом". Ну и наоткладывались. Однако нужно было отдать жителям должное - несмотря на название, улочки, тропки и проходы города были довольно чистыми. Конечно, во многих местах города пахло маслом, железом и различными смазками. Но солёный ветер с моря и свежий ветерок из восточных степей даже делали эти запахи в какой-то мере своеобразными. И уж точно здесь не было свалок и отбросов. Так что город оправдывал своё название лишь отчасти.Часть города состояла из каменных плит-блоков, составляющих целый ряд хижин и домов. Здесь находились гостиница, парочка магазинов и лавка прививок. Риу оценил местное оружие - меч Барбаросса, продававшийся здесь, был выкован из металла, принесённого морем. Заметно длиннее палаша и более прямой, чем скрамасакс, меч оказался и несколько тяжелее - но Гарр заметил, что всё дело в тренировке рук Риу. Любой его сверстник мог бы бестолково размахивать таким мечом, пока не порежет себе ухо или ещё чего похуже. Риу же не давал себе спуску, тренируясь каждый день - иногда это бывало лучшим способом отвлечься от переживаний и проблем.А вот про катер они так ничего и не узнали. Пристань находилась за проходом, который закрывали две солидные кучи металла. Стражник Гильдии, охранявший этот проход, снисходительно глянул на письмо Синкара и пояснил, что на пристань могут проходить только члены Гильдии. А это, дескать, всего лишь разрешение на проход через вулкан. Так им и не удалось ничего добиться от стражника, тем более Гарр впервые за всё время проявил некоторое нетерпение, намекнув на Башню Ангелов.Риу с немалым интересом осмотрел Город-Свалку. И на третий день кое-что увидел. Он осматривал бухту и степи с самого высокого конца самого большого холма. Видел бухту, которую кольцом охватывали земли Рапалы. Видел Стальной Пляж, откуда прибывали детали - к сожалению, туда стража тоже не пускала. И вот он увидел нечто внутри бухты. Поначалу это было лишь тёмное пятно на горизонте - как будто в море плавает почерневший кусок морёного дуба. Но вот пятно приблизилось и разрослось. Риу охнул. Это должен был быть корабль... но какой! Этот корабль, если он прав, должен быть размером с Рапалу! Нет, с три Рапалы плюс парочку маяков впридачу! Риу видел корабль издали, но мог прикинуть его размеры благодаря небольшим мелким островкам поодаль от Рапалы. Тут таинственный силуэт совершил разворот и удалился. Риу весь день расспрашивал жителей города о корабле. Только парочка самых глубоких стариков вспомнила, что о корабле знает лишь Легендарный Моряк, живущий за Стальным Пляжем. Обратное путешествие было несколько монотонным, и Риу то и дело думал о корабле. Но он перестал о нём вспоминать, когда увидел на горизонте Башню Ангелов. Уркан Тапа, лежащая в укромном уголке напластований, скрывающих её от вулкана, показалась Риу всего лишь захудалой патриархальной деревушкой. В общем-то, она и была мирной деревушкой, только устроенной не совсем так, как другие. Селение окружал довольно высокий холм, и в него были врезаны три уровня каменных блоков-домов, стоящих друг на друге. Войти можно было только через узкий проход между двумя такими блоками. Риу сообразил, что такое построение могло свидетельствовать о хорошей защите деревни. На такую деревню даже если и нападут, то атакующие потеряют много сил уже на первом уровне, а с верхних "этажей" их будут обстреливать и швыряться горшками с зажигательной смесью. Такой странный гибрид тактики и хозяйства его немало удивил, тем более что в деревушке жил вполне мирный и гостеприимный народ. Урканцы одевались в просторные и мягкие белые халаты, накручивали на головы тюрбаны и проводили своё время, неспешно попивая зелёный чай с молоком. Тихому и мирному течению времени очень способствовал ручей, журчащий над довольно объёмистым бассейном в самом центре деревни.Почти у самого входа их приветствовал местный священник, высокий и рослый человек по имени Хондара. Гарру он сообщил, что патриарх Судама ждёт его в своей обители, а взглянув на Риу, мягко улыбнулся и сказал:- Я вижу, мальчик мой, ты побывал в разных местах и повидал некоторых мастеров. Но кое-чего ты ещё не знаешь... Не знаешь, как можно побеждать, не убивая живое. Научись этому и приходи сюда, тогда я поделюсь с тобой своими знаниями.Около кельи Судамы служка подметал пол, косясь на огромный камень, закрывающий вход в келью. Гарр приналёг на камень плечом и крякнул - массивная глыба отодвинулась с гулким скрежетом. Патриарх спокойно восседал на небольшом возвышении в центре просторной комнаты, по четырём углам вокруг него горели свечи в массивных подсвечниках. Лишь только один раз взглянув на путников, он снова прикрыл глаза:- Это ты, Гарр? Что ж, прошло немало времени, и я вижу, что ты решил присоединиться к своим товарищам...- Это так, Патриарх, - спокойно ответил Гарр. Судама легко кивнул:- Да будет так. Похоже, зло исчезло из мира. И похоже, что твоя интуиция тебя несколько подвела. Что ж, пришло время тебе войти в твой долгий сон, Хранитель Гарр...Ступай к Башне, я передам охранникам, что ты придёшь. И... прощай, Хранитель.Гарр спокойно смежил веки и кивнул. Затем открыл глаза, развернулся и вышел. Риу был несколько в недоумении. Что такое "долгий сон" и почему Судама называет Гарра Хранителем? И что означает эта фраза насчёт "зло ушло из мира"?Гарр, к удивлению всего отряда, удалился до вечера в похожую келью внутри холма и закрыл дверцу. А жители селения немногое рассказали Риу. Он успел заметить, что Гарра приветствуют как Хранителя, и что местные на самом деле довольны его появлением. Он даже видел, с каким восторгом ребятишки окружают мощную фигуру воина-ястреба. Но насчёт "долгого сна", видимо, прояснить ситуацию мог только Гарр. Урканцы же рассказали Риу не совсем понятную легенду.Начиналась она, конечно, с традиционных фраз о том, что когда-то, в давние времена, в мир пришло зло. Естественно, оно собиралось разрушить мир. И некая Богиня ниспослала четырёх своих ангелов, чтобы защитить урканцев и остальной люд от зла. Эти ангелы не были похожи на обычных ангелов, они оказались сильными и могучими воинами из плоти и крови, и называли их Хранителями. После множеств сражений и побед над злом Хранители убедились, что мир свободен от зла, и смогли впасть в "долгий, долгий сон". Как понял Риу, это означало только одно - Хранители приходили к завершению своего земного пути. Насчёт вулкана также не удалось ничего узнать - ходили лишь слухи, что там обитал некогда полусумасшедший старик, выходящий из пещеры, чтобы напасть на путников.Риу решил осмотреть деревеньку и побродить по ней до вечера. В деревне нашёлся освежающий лечебный источник внутри колодца, вмонтированного прямо в угол одного из домиков. В другом конце деревни, неподалёку от бассейна, находилось место "очищения" - двое-трое человек подлогу находились в тёплой, кристально чистой воде, но прислуживали им почему-то красивые молодые девушки. Но настоящим открытием стала статуя Хранителя, обнаруженная Риу в одном из приходов храма. Статуя была поразительно похожа на Гарра, разве что побольше размерами и внушительнее. Если, конечно, хоть что-нибудь могло быть внушительнее самого Гарра.Возвращаясь, Риу навестил Хондару ещё раз - его очень интересовало, какими такими "знаниями" может поделиться священнослужитель, когда-то явно бывший опытным воином. Хондара приветливо улыбался, но заметив Пеко, удивлённо поднял брови. Как он объяснил, за это время Пеко должен был научиться навыку "Удар наотмашь" - несмертельной атаке против одной цели. Таким образом, в отряде появились два довольно ценных навыка - Очищение и Кирие. Хондара объяснил, что Кирие позволяет изгнать любую нечисть даже в битве. Риу не очень понимал, зачем нужен этот навык, но на всякий случай изучил его.Когда багровый закат расплылся по горизонту каплями остывающего металла, Гарр появился из своей кельи и одним взглядом поманил Риу за собой. За пределами деревни они разбили лагерь - всё было как обычно, только Гарр двигался и работал молча. Когда огонь начал с весёлым пощёлкиванием раскусывать ветки, воин-ястреб уселся поодаль и вдруг сказал:- Я не похож на своих соотечественников. И тем не менее я один из них, хотя и не такой же, как они. Они называют меня Хранителем, потому что когда-то я в числе других Хранителей защищал их от зла, таящегося в мире. Из палатки послышался сонный голос Нины:- Риу... Гарр, вы там всё ещё не спите?Риу поднялся и направился к палатке. Гарр сказал, не поворачивая головы:- Когда достигнем Башни, ты найдёшь ответы на многие вопросы. И кое-что узнаешь о Хранителях. А то, что я тебе сказал... по поводу того, что ты можешь погибнуть... Впрочем, не забивай себе голову. Когда мы туда прибудем, ты всё поймёшь. Не было нужды особенно разыскивать Башню - заметная даже от вулкана, она высилась посреди равнины величественным памятником. По форме Башня была пирамидальной, только сбоку от неё виднелось некое ответвление. Даже издалека было заметно, что это очень древнее строение, древнее Башни Момо, и пожалуй, даже древнее королевского замка Виндии. И чем ближе отряд приближался к Башне, тем неуютнее становилось Риу. Сама по себе Башня царила над степными просторами, как величественный колосс, и один вид её разом рассеивал думы о мирном и спокойном укладе жизни, который он успел почувствовать. Но дело было не только в этом. Все остальные глядели на Башню с некоторым почтением и интересом, и только Риу почему-то чувствовал себя так, будто направляется в какое-то чрезвычайно мрачное место.До Башни можно было добраться в каких-то три дня - из силуэта на горизонте она превратилась в чёткое, оформленное строение с широкой лестницей на самый верх. Стоя у подножия Башни, Риу невольно поёжился, Нина и Момо замерли в почтительном молчании, даже Пеко перестал следовать за Гарром вприпрыжку. Сам Гарр, как обычно, и глазом не моргнул. Стражники у подножия Башни оказались обычными урканцами, довольно строго глядевшими на отряд. Башня являлась священным местом для уркнцев, и стражники сообщили, что пропускают Риу и друзей только потому, что такое разрешение дано Гарру. Риу ступил на первую ступеньку Башни. Серо-зелёный камень кое-где выщербил ветер и дожди, на лестнице виднелись местами обломки ступеней и оставленные стихиями пятна. Но казалось, что над этой Башней уже прошло бесчисленное множество седых веков, и пройдёт ещё столько же, пока хотя бы один камень пошатнётся или выпадет из строения. И с каждым шагом наверх Риу чувствовал, что приближается к чему-то древнему... и возможно, ужасному.