Глава 11. Правда и ложь (2/2)
— Да. Хищная птица. Очень редкая.
**
Когда переговорное зеркало погасло, лорд Рейнай, дернув колокольчик, велел принести вина и задумался. Его смутило известие, что в соседнем эльфийском королевстве известно все, что происходит с ним во время этой его поездки. Неужели соседи в курсе всего, что происходит у них? Предательство? Кто? С этим необходимо разобраться и как можно быстрее.
А Дон? Столько лет вместе! Лорд Миридоний сам-то понимает, в чём он только что признался ему, или его волнует только появление лорда Беркута, исчезнувшего несколько лет назад. А агрессивность всегда такого спокойного и рассудительного друга заставляла задуматься о многом.
Необходимо срочно поставить в известность обо всем этом лорда Беркута. Так как основной поток ненависти был направлен именно на него. Рисковать жизнью и свободой этого эльфа он не собирался. Слишком многое зависело теперь от него. Жизнь и разум внука на первом месте! И он, лорд Рейнай, сделает все, чтобы защитить Беркута.
— Лорд Беркут, — позвал он мысленно, дождавшись, когда ему приготовят постель и покинут его апартаменты до утра, в надежде, что будет услышан.
— Вас слушают, — неожиданно раздалось в его голове. — Лорд Рейнай, мы появимся завтра, обещаю, — в голосе слышался смех.
— У нас возникла проблема. Мне необходимо срочно уведомить вас о ней.
— Я слушаю, — голос собеседника мгновенно стал серьезным. — Говорите.
— В моем окружении есть предатель, сообщающий на сторону все детали моего пребывания в этом городе. Я это только что выяснил. Со мной связался лорд Миридоний и потребовал объяснений и уточнений нашего с вами общения. Мне удалось выяснить, что информацию о том, что несколько часов назад у меня была беседа с вами и, главное, что вы приглашены в королевство, ему сообщила его мать. Содержание нашей беседы и повод-причина приглашения вас в королевство, слава Богам, им не известны. Могу сделать предположение, что их интерес к вам и вашей матери до сих пор не угас. Подозреваю, точнее, только сейчас до меня дошло, почему идет такая охота за вами и леди Оллиан. Эликсир. Разработка лордов Моря! И кто-то желает заполучить этот рецепт через леди. Именно она, будучи леди Моря, имеет дом на суше, поэтому до неё легче всего добраться. Другого объяснения нет.
— Как вы смотрите, лорд Рейнай, — раздалось после непродолжительной паузы, — на перемещение порталом вас прямо сейчас в гостиницу «Русалка» для обсуждения озвученной вами ситуации? Заодно я познакомлю вас с моей сестрой. Она категорично заявила, что едет с нами, а вам придется с этим смириться.
— Порталом? Хорошо. Я сделаю портал во двор гостиницы.
— Нет-нет. Так вас увидят и опять донесут. Портал сделаю я сам, заберу вас прямо из ваших апартаментов, а потом верну обратно. Вы там распорядитесь, чтоб к вам не заходили. А то решат ещё, что вас похитили. А с предателем тоже разберемся, но чуть позже.
— Я уже велел меня не беспокоить, так что «свободен» до утра.
— В таком случае идемте со мной, — раздался голос прямо за спиной лорда Рейнай. Он резко обернулся — в двух шагах от него стоял лорд Беркут во все белом. Покрой его одежд был немного непривычен, но смотрелся великолепно. — Прошу, — улыбнулся он, протягивая руку. Легкое движение изящных пальцев и распахнулся портал, в который лорд Най сделал шаг, понимая, что обратной дороги не будет.
**
Портал перенес его в небольшую гостиную. Оглядевшись, заметил устроившихся на удобном мягком угловом диване своего племянника и принца нагов лорда Усссиш. Они, улыбнувшись, поприветствовали его появление серебряными кубками и осушили их до дна. Напротив выпивающей парочки в глубоком кресле сидела ослепительно красивая эльфийка, она пила какой-то горячий напиток из изящной чашечки и как-то странно, с неприязнью рассматривала его. Рейнай вгляделся в неё и в недоумении завертел головой в поисках Беркута.
— Лорд Рейнай, — голос того раздался прямо за его спиной, — вы ведь знакомы с принцем Усссиш из рода Сшусс? — Наг поднялся и учтиво поклонился, подтверждая знакомство. — А вот с леди, думаю, вы незнакомы.
— Ещё как знакомы, — фыркнула та.
— Лорд Рейнай, — улыбнулся Беркут, — позвольте представить вам мою родную сестру леди Людомилин Драго-Це-Лу. Мы с ней близнецы, думаю, что вы это уже заметили, учитывая вашу реакцию. Вас ей представлять не буду — сестра знакома с вами… В общем, как вы поняли, ваше знакомство давнее и не очень приятное обоим.
— О чем вы? Миледи, чем я обидел вас?
Эльфийка прикрыла глаза, а когда снова через доли секунды они распахнулись, то он увидел приятельницу своего племянника и Беркута по Академии леди Людомилин Ди-Ррпа.
— Добрый вечер, лорд Рейнай. Теперь узнали? — оскалилась эльфийка.
— Леди, простите великодушно, я же не знал.
— Лю, — хором взвыли Керри с Беркутом.
— Ладно-ладно, прощаю… — пробормотала эльфийка, сверкнув в их сторону глазами. — Мир.
— Как же с вами хорошо, друзья, но мне пора, — наг поднялся и повернулся к моему племяннику, не давая возможности продолжить неприятный разговор. — Керри, ты обещал мне восстановиться в Академии. Держи слово! Закончи свое образование, друг мой, ты обещал. Знания никогда лишними не бывают. И Беркута уговори вернуться, вы же исчезли практически одновременно. Это мы с Лю грызем гранит науки, невзирая ни на что. А вы оба бросили. Плюньте вы на этих тварей. Ну неужели они оставят вас без образования? Теперь о нашей договоренности — завтра я пришлю к вам шестерых моих воинов, как и обещал. Они профессиональные телохранители и сильные маги. Им будет под силу обеспечить безопасность наших детей в их самостоятельной поездке. Удачи нам всем и во всём! Я отбываю вместе с отцом утром. Уходим порталом с первыми лучами солнца, поэтому давайте попрощаемся сейчас.
Он обнял всех по очереди, кроме эльфийки, перед той склонился и в поклоне прикоснулся губами к её ладони.
— Лю, дорогая, буду с нетерпением ждать нашу следующую встречу.
После, сделав прощальный жест лорду Рейнай, вышел за дверь, где его ждала охрана.
**
Лорд Рейнай улыбнулся, каким бы ни был его племянник легкомысленной и безответственной натурой, друзей он выбирать умел. Все были, конечно, немного безбашенные, но силой обладали немереной и все были очень интересными и неординарными личностями.
— Дядюшка, присаживайся, — кивнул Керри на диван. — Теперь займемся твоими проблемами. Мы не виделись всего несколько часов. Что случилось?
— Неприятное открытие случилось. В моем окружении оказался предатель. Кто он, не знаю. Но он информирует кое-кого обо всех моих действиях, встречах и начинаниях. Выяснилось это случайно. Час назад со мной связался лорд Миридоний. Он заявил, что знает о моем разговоре с лордом Беркутом и что тот едет по моему приглашению с нами в королевство. Причину поездки он, конечно, не знает, но Дон в ярости. Таким я его ни разу не видел.
— Вы сказали мне, — вклинился в мой рассказ Беркут, — что он упоминал леди Оллиан. При чём тут она?
— Да, его интересовало, жива ли она ещё. Мол, она полукровка и сколько ей отмерили Боги, неизвестно.
— Чего?! — удивилась, ахнув, Лю. — Наша мама бессмертная!
— Миридоний заявил мне, что знает правду — леди Оллиан еще маленькой взяли на воспитание лорды Моря. Удочерили. Но это не делает её леди по крови.
— Какой же он идиот… — скривилась эльфийка.
— Иногда так и хочется размазать его по стене… — добавил Беркут.
— О-о-о, — усмехнулся лорд Рейнай, — то же самое Дон мечтает сотворить с Беркутом.
— А причина?
— Чтобы отомстить.
— За что?
— За то, что поспособствовал разрыву в отношениях с леди Оллиан.
— Так он же сам всё разрушил…
— Он об этом даже не догадывается. Ребятки, вы же сами запретили мне ему что-либо говорить. Скажите, а леди Оллиан правда была взята на воспитание лордами Моря? Что это за странная история? Можете рассказать?
— Да, после того как её мать, — вздохнув, заговорила Лю, — то есть наша бабушка умерла, её удочерил лорд Райо Деллин Ди-Ррпа. Наша бабушка, умирая, взяла с него слово, что он никогда не отдаст ребёнка сухопутному отцу, который на тот момент был жив. Кстати, он и сейчас жив и здоров.
— Боги, кем же была ваша бабушка, если потребовала клятву у Владыки королевства Глум? А вы не перебарщивайте ли, ребятки?.. Как её звали?
— Наша бабушка была лиано его супруги леди Руим Драго Ди-Ррпа и имела колоссальную власть в королевстве.
— Что?!
— Это правда! Она умерла, спасая своей магией сотни тысяч оборотней морских глубин. Шла третья глубинная с Тварями тьмы. Леди Руим Драго погибла ещё во время первых столкновений, то есть к этому времени её уже не было в живых. В общем, бабушка отдала всю свою силу, даже жизненную, до капельки, не дав потухнуть защитному кристаллу, чем не позволила стринжам прорвать защитный купол и ворваться в королевский дворец, где прятались женщины и дети. Восстановиться после такого она не смогла. Умирая, просила не отдавать её ребенка сухопутным.
— А как её звали?
— Извините, лорд Рейнай, но это тайна Моря, как и имя её сухопутного мужа — нашего деда. Она же сбежала от него к лиано, и Морские её прятали… был бы грандиозный скандал.
— Учитывая ваш ответ, он был непростой человек. Стойте, прошло слишком много лет, значит, ваш дед тоже не смертный, это кто-то из бессмертных… Ничего не понимаю, почему же Дон считал, что леди Оллиан наполовину смертная?
— Это означает только одно, — грустно улыбнулся Беркут, — она до конца не верила ему. Эту историю даже мы все знаем. Ей было всего четыре, когда она лишилась матери, но выросла, окруженная любовью приемного отца, ставшего и нам добрым и внимательным дедом, и четверых братьев, которые были намного старше её, так что маму и баловали, и все очень любили, и дорожили ею. Когда меня схватили, было кому помочь маме разнести там все по камешку, как только она попросила защиту и помощь. Я Владыку еле убедил, что хочу сам отомстить. Да и дяди были в бешенстве. Поверьте, у нас отличная семья, нас всегда считали родными. Ведь проведенный ритуал лиано скрепляет сильнее брачных уз.
— Никогда не слышал, что у леди Руим Драго была лиано…
— Поэтому и не слышали… из-за возможных проблем с сухопутным дедом.
— Это вы имеете в виду тот старый закон о наследниках? Он в основном касается только мальчиков.
— Вы о чём? Мы просто не хотим общаться с этими родственниками и вообще знаться.
— Есть очень старый закон, по которому ваш отец и, как я понял, ваш прадед имеют право потребовать ребенка у матери, в вашем случае мальчиков, так как вы уже взрослые? Потому что у них нет сыновей.
— Что?
— Про деда пока забудем. Поговорим о лорде Миридонии. Он должен оставить в наследство целую страну и этого кого-то необходимо ещё всему научить. Считается, что у него нет сыновей, только дочь. Если он узнает, что сын все же имеется, да ещё и законный, то он официально объявит Беркута своим наследником, если тот, конечно, согласится…
— Никогда…
— Я тоже так подумал, поэтому он, узнав о существовании у тебя, Беркут, сына, может подать прошение в Совет, чтобы ему отдали твоего мальчика на воспитание. Ваше мнение в этой ситуации не будет считаться, так как благополучие большой страны важнее. Желание мальчика тоже не имеет значение, ему же меньше двухсот лет. Второй ребенок тоже в зоне риска, особенно если выяснится имя прадеда и тот подаст бумаги на него.
— Это же бред.
— Нет. Кстати, Миридоний так и поступит, желая отомстить и вам, лорд Беркут, и леди Оллиан.
— Если Совет Тринадцати, — вступила в беседу Лю, — посмеет вынести подобное решение, начнется война с лордами Моря. Всегда считала цифру тринадцать несчастливой. Надеюсь, они мудрые. Лорд Рейнай, вы же входите в тот Совет, так что не забудьте о моем предупреждении, поставьте их в известность.
— Войны не будет, не допущу, — раздался довольно мелодичный голос. В дверях одной из спален стояла высокая, стройная эльфийка. Леди Оллиан. — Мы просто уйдем.
— Леди Оллиан, я приветствую вас, — поднялся с дивана эльф, кланяясь. — Рад встрече. Поверьте, леди, я тут просто стараюсь вскрыть все проблемы, с которыми можно столкнуться, начав противостояние с родом Владык и Хранителей королевства Воздуха. Вы сказали, что уйдете? Уйти не получится, леди, если решение о передаче мальчика его деду будет утверждено Советом. И потом куда вы уйдете? Спрячетесь на морском дне? Это не выход. У лордов Моря не будет законной причины прятать вас. Ну, не такая уж вы важная особа, чтобы по вашему слову начали войну. Не просто же так вы скрывали своих детей столько лет. Вы понимали, что против лорда Миридония не устоять.
— Как же вы ошибаетесь, — фыркнула Лю и опустила глаза, не собираясь продолжать.
— Вы сильно преувеличиваете значимость и непогрешимость этой семейки, лорд Рейнай. Я бы, например, начал с того, что просто выкинул бы лорда Миридония из Совета Тринадцати, объявив его и его семью виновной в похищении подростков и последующем принудительном выкачивании из них магии. Вы же давно ищите виновных. А главный злодей сидит в Совете.
— Беркут! — одновременно воскликнули лорд Рейнай и леди Оллиан.
— Но это чистая правда… я никогда не позволю этим тварям даже приблизиться к сыну. Матушка, — он поднял обе руки, показывая пустые открытые ладони, — прости, я согласен на уход. Ты права, он сам может и не знать об…
— Я тоже не собираюсь рисковать ребенком, — задумчиво проговорила Лю, — мы убираем мальчиков и разбираемся с тварями, считающими, что им все позволено. А потом уходим. Навсегда.
— Навсегда? Страшно звучит. Как это понимать? — удивился лорд Рейнай. — Куда можно уйти? На другой материк? Вас там убьют в течение нескольких суток.
— Боги, Беркут, нет… — застонал Керри, — умоляю… умру без тебя…
— Стоп, — остановила дальнейшее обсуждение ситуации леди Оллиан. — Мы в первую очередь помогаем Стефанир. Остальное будем решать по мере всплывания проблем. Вы вскрыли блоки на памяти у мальчиков?
— Да. Они спят.
— Как прошло?
— Нормально. К тому же они утром собирались с небольшим отрядом в компании принца нагов отбыть на остров Кора. Будут искать ещё одного потеряшку. Поездка их встряхнет и мозги встанут на место.
— Хорошо. Лорд Рейнай, объясните мне причину, по которой вы перешли на нашу сторону? Мне просто интересно.
— Не я, леди. Меня бесцеремонно вышвырнули, обвинив в предательстве. Я не мог рассказать, кем ему приходится Беркут, но то, что я с ним разговаривал и он приглашен мной в королевство, привело к тому, что Дон поставил окончательную точку в нашей дружбе. Он был готов убить меня. Благо беседа шла через зеркало.
— А зачем вы вообще ему рассказали о встрече с Беркутом?
— Это как раз та проблема, с которой я пришёл. Дону сообщили о нашей встрече через три часа. Кто-то донес. Предатель в моем окружении.
— Понятно. Беркут, прости, мой мальчик, но тебе придется исчезнуть. Отправляйся с мальчиками. Я еду к вам в гости, лорд Рейнай, с дочерью. Уверена, нас там встретят не «хлебом с солью»…
— Что?
— Забудьте. Беркут, так будет лучше, поверь мне.
— Мам, я ведь заварил всю эту кашу… мне желательно этим и заниматься.
— Сначала Стефанир. Потом все остальное. Я не буду мешать. Пойми, приедешь ты и начнется свара. Уверена, тебя там будет ждать теплая встреча с фанфарами, а я… я для всех «отрезанный ломоть». Мне им нечего предъявить, он сам все решил. Теперь о внуках. Во-первых, Дон не в курсе, что он отец моих детей. Во-вторых, Дон не в курсе, что вы вообще мои дети, поэтому в сторону мальчиков он не шелохнётся. Но я бы на основные разборки все же удалила их отсюда. Теперь вы, лорд Рейнай, сами понимаете, что если эта опасная для моих внуков информация достигнет ушей кое-кого, обвиню в этом я вас. Учитывая причину истерики, которую Дон уже устроил вам, он пока ничего не знает.
— Мам, тут в городе, я объявил Никиту сыном, а Дениску племянником.
— Объявил, — постучал по колену друга, успокаивая, лорд Керри, — но никто не знает, что ты сын леди Оллиан.