Глава 16. Танец (2/2)
«Как он посмел сделать вид, что мы незнакомы?!» — прогремел Гарри внутри, а снаружи лишь сжал кулаки, прикусив щеку. Возмущение волнами билось о пределы его терпения и с каждым ударом истончало его.
Тем не менее он чувствовал облегчение оттого, что Ваблатски не выглядела напуганной, скорее встречающей долгожданных гостей хозяйкой. Гарри ещё больше запутался, словно отовсюду поступали противоречивые сигналы, а он никак не мог принять решение и понять, как ему стоит поступить.
Штора вновь отдёрнулась, и выскочил Эдмунд.
— Что там происходит? — не дожидаясь, когда мальчик придёт в себя, спросил он.
— Ни… ничего, — заикаясь, пролепетал тот.
— Там опасно? — прохрипел Гарри, и был награждён изумлённым взглядом.
— Н-нет! А что такое, мистер Поттер? — ошарашенный его поведением Эдмунд подошёл впритык и, не смутившись близости, коснулся его лба, точно у Гарри могла быть лихорадка. — С вами всё хорошо? Вы горячий… — прошептал мальчик сам себе. — Возможно, температура?
«Скорее потрясение», — безрадостно хмыкнул он.
— Со мной всё отлично, — небрежно кинул Гарри, всматриваясь в лиловую ткань, что сейчас ужасно мешала. Хотелось подойти ближе и позорно подслушать; нестерпимо хотелось узнать, что там сейчас творилось. Возможно, Ваблатски нужна помощь, а он тут мечется подобно загнанному зверю. — Ты знаешь этих людей?
Эдмунд замотал головой, а потом коснулся его руки и встревоженно поинтересовался:
— Вы очевидно не в порядке. — Он внезапно метнулся за прилавок, достал какой-то комочек и вновь подошёл к Гарри. — Это, наверное, из-за произошедшего, — горько протянул тот, а губы искривились в печальной гримасе.
— О чём ты? — растерянно поинтересовался Гарри, а Эдмунд, ничего не ответив, приложил округлый свёрток к его носу и тут же отвёл, показывая: на белой ткани алела кровь.
— Простите…
— Это не твоя вина, — спокойно возразил он. — Что это?
— Чайный пакетик. Помогает в таких случаях… — Эдмунд придерживал его, приложив к носу Гарри, и очарованно смотрел.
— Так что происходит внутри? — напряжённо поинтересовался Гарри.
— Ничего такого, они просто разговаривают, но госпожа попросила меня присмотреть за вами, — шепнул он доверительно. А Гарри почувствовал себя оскорблённым до глубины души. Как это присмотреть за ним? Будто он какой-то шкодливый ребёнок, которого оставили без надзора взрослых. — Я вас расстроил… — В синих глазах отразилось такое горе, что Гарри невольно коснулся его волос в попытке успокоить. Взъерошив, он задержал руку, касаясь мягких локонов, и покачал головой, когда Эдмунд отнял от лица свёрток. — Вроде кровь остановилась. Как вы себя чувствуете?
— Спасибо. И правда, уже получше, — нагло соврал он. — Заставить тебя мне тыкать ведь невозможно, да? — хмыкнул Гарри.
Мальчик засиял улыбкой, а когда осознал, что его гладят по голове, нервно дёрнулся, покраснев до корней волос.
— Я забываю…
Штора резко отъехала в сторону и показался спутник Тома. Теперь Гарри мог его рассмотреть повнимательнее и должен был признать — мужчина выглядел весьма чудно. Одежда была помята, а кое-где и вовсе порвана, светлые волосы в некоторых местах стояли дыбом, а в других были неровно оборваны, как если бы какой-то шутник обстриг пряди заклинанием ножниц; под глазами виднелись синеватые круги, а полопавшиеся капилляры придавали нездоровый цвет белкам. Мужчина или был болен, или явно пьян, потому что, пошатнувшись, он неуклюже взмахнул руками и чуть не упал. А затем снова, когда пропустил небольшой выступ под прилавком.
— Отто! — весёлый голос женщины за его спиной привлёк внимание Гарри.
— Всё… нормально, — прошипел тот с явным акцентом и тяжело вздохнул, недовольно глянув на Гарри. — Кому нужна эта перекладинка здесь?!
— Ступенька, — машинально исправила она.
Гарри чуть не улыбнулся, настолько раздосадованным выглядел мужчина. Однако повод для улыбки исчез, стоило заметить в проёме Риддла. Слюна стала вязкой, и Гарри с трудом её сглотнул. Он находился рядом с проходом, и не заметить его теперь мог разве что слепой.
Том, едва склонившись, что-то доверительно прошептал находящейся рядом Ваблатски и получил в ответ уверенный кивок. Судя по их вольготно-расслабленной позе, Гарри явно выдумал себе опасность. От провидицы веяло тем же спокойствием и доброжелательностью, что и всегда, а Гарри просто ждал. Ждал, когда Том пройдёт рядом. Желал хоть на секунду, но поймать его взгляд… привлечь внимание к себе. И это желание было настолько жалким, что он вновь разозлился на самого себя, нервно теребя скрытый под рукавом браслет.
Когда всё трио двинулось к двери, последним шествовал Том. Гарри замер; сердце вытворяло такие кульбиты в груди, казалось, оно прыгало из желудка в горло и обратно, превращая внутренности в один сплошной комок нервов. Гарри даже позабыл, что Эдмунд маячит где-то рядом, а обнаружил мальчишку под боком, только когда Риддл опустил на того немигающий взгляд.
В алых глазах затаился мутный блеск, а губы расплылись в улыбке.
«Эдмунд — маглорождённый» — внезапно пронеслось в голове, и он невольно шагнул вбок, заслоняя мальчика.
Этот жест не остался незамеченным.
Том лениво перевёл взгляд на него, а улыбка тут же исчезла, сменившись оскалом.
Гарри хотел что-то сказать, но не успел. Тут же потеряв весь интерес, Риддл направился к двери, где его уже ждали.
«Нет… Если он сейчас уйдёт, что тогда?..»
— Том! — звучание собственного голоса удивило. В нём смешалась толика паники и злости, делая его звонким, но и срывающимся одновременно, точно от этого оклика зависела чья-то жизнь.
Риддл сделал ещё один шаг и остановился, а Гарри замер, буравя чужую спину с лёгким негодованием.
— Эдмунд, идём внутрь, — тихие слова Ваблатски позади утонули в спокойном:
— Подождите меня в пабе.
Звучание колокольчика разлетелось вновь, когда спутники Тома покинули помещение.
Гарри едва покачнулся, ощущая, что ноги стали ватными. Хорошо, что хотя бы колени не дрожали: было бы позором рухнуть плашмя прямо там.
Он сделал три больших и уверенных шага к Риддлу, искренне страшась, что тот передумает и решит отправиться следом за компанией, однако, когда оказался лицом к лицу, Гарри замер, рассматривая простой чёрный костюм под отделанной тёмным мехом мантией. Он боялся поднять голову и посмотреть ему в лицо. Всё то раздражение мгновенно улетучилось, оставляя лишь неловкое волнение студента, сдающего важнейший в жизни экзамен.
Первое, что он хотел спросить, было о том зелье, но страх перед ответом, если он вообще будет, заставил проглотить срывающийся с языка вопрос.
«Да, Гарри, я болен… Что ж, ты рад?» — мысленно перебирал он возможные варианты ответов, гипнотизируя взглядом чёрную пуговицу на пиджаке. «Я не обязан тебе отвечать… Не твоё дело… Какая тебе разница, болен я или нет?.. А что, волнуешься за меня?» — так Том ответил ещё вчера.
Он тряхнул головой, пытаясь привести мысли в порядок.
— Гарри, у меня нет времени играть в молчанку.
— Кто они? — неопределённо махнул Гарри в сторону двери и наконец поднял взгляд.
Он пристально рассматривал Тома в попытке найти какие-то признаки недомогания, но тот выглядел прекрасно, как и всегда. Немного настороженно, конечно, но не более того. А Гарри решил повременить с откровением, дождавшись хоть каких-то результатов от Гермионы.
Возможно, зелье не является целительным, а он распереживался на пустом месте.
— Это тебя не касается.
— Касается! — внезапно вспылил Гарри, вздёрнув подбородок и нахмурившись.
— Разве не ты уверял, что не будешь более противостоять мне? — с усмешкой поинтересовался Том, чуть склонив голову.
— Я не буду… — «мне просто любопытно», хотел добавить Гарри, но вовремя замолчал. Судорожно вздохнув, он упрямо спросил: — Зачем ты стёр… залечил всё?
Вопрос прозвучал как-то скомкано, но Риддл, казалось, читал его и без помощи легилименции. Он склонился, обдавая горячим дыханием:
— А ты бы хотел, чтобы у тебя всё болело?
Чужая рука скользнула Гарри под мантию, плавно обвела бок и спустилась вдоль поясницы, резко сжав зад. Он вздрогнул от неожиданности, но вместо того, чтобы отскочить, подался вперёд, прижимаясь крепче.
Риддл насмешливо поинтересовался:
— Думаешь, я не знаю, что ты хочешь спросить? Или что мысленно нашёптывал, когда стонал сквозь зубы, боясь, что из тебя вырвется лишнее слово… Гарри.
— Я не разрешал лезть в мою голову!
— Не смог отказать себе в удовольствии.
— Ты не имел права, — еле слышно возразил Гарри.
— А ты не особо-то и возражал, — с придыханием прошептал Риддл, поглаживая обнажённый участок кожи под свитером.
— Но я ничего не почувствовал, — озадаченно застыл он, млея от беглых касаний вдоль позвонков.
— Я был аккуратен, — со смешком ответил Том.
Гарри схлестнулся с ним возмущённым взглядом.
— Издеваешься надо мной, — прохрипел он. Уверенность неумолимо таяла.
Разговор изначально был ужасной идеей.
Гарри знал наперёд, что всё приведёт к этому — к словесной стычке, — но понимал, что такой исход куда более желанен. Лучше талая злость, чем полное безразличие.
— И в мыслях не было, — произнёс Том предельно серьёзно, однако Гарри видел, как уголок губ дёрнулся в улыбке.
Каждое слово проникало внутрь подобно заразе, отравляя и дурманя рассудок.
Риддл оттянул ворот, прижавшись губами, что окончательно вывело Гарри из равновесия — он нетерпеливо поднял руки, запутал пальцы в волосах и прижал его голову к себе, ощущая прикосновение влажного языка, мягкие покусывания и жалящие поцелуи. Гарри было абсолютно плевать, что они находятся в лавке Ваблатски и в любой момент могла зайти Гермиона, а то и просто какой-нибудь клиент. Всё это выглядело ничего не значащими обстоятельствами в сравнении со столь желанной близостью.
— Сколько магии ты… забрал? — просипел Гарри, откидывая голову назад и подставляя ему горло.
Кожа пылала в тех местах, где он касался. Воспоминания ночи мелькали перед глазами, овладевая разумом: он снова ощущал его каждой клеткой своего тела, будто был обнажён.
— Достаточно, — раздалось мягкое шипение в ответ.
Следом Том накрыл его губы, проникая языком в рот, отчего Гарри повело. Сжав ворот чужой мантии, он грубо толкнул Риддла, впечатав того в дверь, и так же жадно вторгся в ответ, переплетая язык и задавая собственный ритм.
Колокольчик над головой тревожно звякнул.
— Достаточно, чтобы… — шептал Гарри меж поцелуями, покусывая желанные губы.
— Чтобы выполнить условие? — дьявольская улыбка на лице Тома вызвала негодование.
Он знал!
— Боишься, что я наведаюсь в кособокий дом Уизли? — шепнул Риддл, тут же втянув губу Гарри в рот и больно прикусив, отчего желание в крови превратилось в разъедающий плоть яд. — Ты пил?
— Ты ушёл, — прохрипел он в ответ.
Эта фраза буквально сквозила упрёком: «Ты бросил меня, так что, да, я напился». Но Гарри не смог сдержать порыв, не мог промолчать, да и не хотел этого. Он распалялся, и с каждым прикосновение внутри разгоралась жажда, что была ему неподконтрольна. Он потёрся стояком о чужое бедро, замечая тёмный блеск в глазах и выдохнул:
— Да, немного...
Почему, чёрт побери, он опять теряет способность связно думать?!
— Я много раз повторял, что не собираюсь с тобой нянчиться, — еле заметно покачал тот головой. — Ты ведь не ждал, что я принесу тебе завтрак в постель?
Не желая слушать, Гарри вжался губами, лаская горячий рот и тихо постанывая, когда пальцы коснулись его члена сквозь плотную ткань брюк. Желание медленно растекалось по телу, отдавая болезненным напряжением в паху.
— Ты интересовался, хватит ли одной ночи, так почему сейчас не хочешь прекращать? — почти ласково спросил Том. — Я могу тебя нагнуть прямо здесь, и ты согласишься. Ляжешь животом на прилавок, расставишь ноги и примешь меня, — горячий шёпот током пробежал по коже.
— Неправда! — цыкнул он.
Риддл внезапно оттолкнул его, и Гарри отступил на середину комнаты.
— Так наивен в своём отрицании, как и всегда.
Том усмехнулся, вновь покачав головой, но Гарри было плевать на чужое мнение: он резко притянул его, замечая оттиск удивления на лице. Контролю новая способность не поддавалась, а жила, по всей видимости, за счёт его желаний, будь то огневиски или Том. Он не собирался отрицать, что ему это нравилось.
Гарри бегло касался губами линии челюсти, прикусил мочку уха, вдыхая пряные ароматы моря и дерева, что стали только насыщеннее, точно тот и правда побывал на побережье. Он шарил руками под мантией, отчаянно желая стянуть всю эту мешающую одежду и ощутить под пальцами раскалённую кожу.
А потом услышал гортанный смешок.
— Так что, Поттер, — Риддл резко поймал его лицо, зажав меж ладоней, заглянул в глаза и невозмутимо поинтересовался: — Ты готов простить мне всё, включая убийство родителей, лишь бы я трахнул тебя?
Гарри остолбенел.
Дыхание перехватывало. Он медленно сфокусировал взгляд на улыбающихся губах, ощущая, как гнев заполняет его сознание, смешиваясь с тоской и горечью. Внутри всё заледенело, в глазах защипало, а руки задрожали. Гарри попятился.
— Ненавижу…
— Ты разбиваешь мне сердце, — всё тем же бархатным тембром проговорил Риддл.
— Убирайся, — прохрипел он. Голос сорвался на яростное шипение: — Убирайся!..
Риддл вскинул бровь, задумчиво пробормотав:
— Кто ж тебя поймёт: то я его бросил, то убирайся. Ох, Гарри-Гарри, — по-змеиному улыбнулся он. — Я люблю тебя, — глаза озорно сверкнули, — Том. Я ненавижу тебя… Том. — интонация в его голосе сменялась одна другой. — Я хочу тебя, Том. У меня нет никаких желаний, Том. Глубже, Том! Ты не коснёшься меня, Том…
Гарри метнулся в сторону и за считаные секунды вскинул палочку, желая, чтобы он замолчал, как угодно, но лишь бы этот поток слов оборвался.
— Кру… — Наэлектризованный воздух стал вязким, вибрируя от магии; ярость застилала глаза, а рука подрагивала. Внутри всё сжалось, оглушающе протестуя против этого действия, но он сцепил зубы, заглушая яростные крики.
Тисовая палочка в мгновение ока была направлена на него, а глаза Риддла потемнели:
— Только посмей учинить здесь беспорядок, щенок.
— Ты… Ты! Зачем ты всё это делаешь? — одними губами прошептал Гарри, ощущая, как ярость покидает его, словно поглощённая чёрной дырой, оставляя удушающую пустоту. Он задыхался, сжимая горло рукой, точно там по-прежнему находился артефакт, и отступал. Воздуха не хватало, а Том безразлично смотрел на его потуги. — Почему ты каждый раз… так делаешь?!
— Что я делаю? Мы поговорили, как ты и хотел, — равнодушно пожал он плечами.
— Я хотел…
— Да знаю я, что ты хотел, — в голосе проявились нотки раздражения, а Том передёрнул плечами. — Хочешь играть в любовь? Играй с тем мальчишкой — у него вся голова тобой забита: Гарри, Гарри, Гарри. Гарри! Похоже, у тебя фетиш на рыжих и бестолковых.
Перед глазами промелькнул момент, когда он попытался закрыть собой Эдмунда. Это вышло чисто инстинктивно. Гарри понимал, что вряд ли Том знал, что мальчик маглорождённый, лишь взглянув на него, и то движение было подобно мышечной памяти, он не намеревался…
— Хорошо, — предельно спокойно сказал Гарри, впиваясь ногтями в ладони. А заметив, как помрачнело красивое лицо, смог даже выдавить из себя любезную улыбку. — Как скажешь, Том, но ответь мне на один вопрос.
Риддл в ожидании приподнял брови, показывая, что он весь внимание.
— Зачем ты постоянно упоминаешь о смерти… моих родителей?
Том покрутил палочку в руках, задумчиво поглядывая на него.
— Мне интересны свойства твоей ярости. — Улыбка исчезла, а лицо стало предельно серьёзным. — Возможно ли любить людей, которых ты не знал? Неужели всепоглощающая сила любви, что внутри тебя, малец, может создать чувства из воздуха? Разве не чудо?
Гарри раскрыл рот и тут же захлопнул, ошарашенно слушая, как об этом рассуждают, будто о магических свойствах неизученного артефакта.
— Вижу, ты не понимаешь, что я имею в виду, — в голосе проступили нотки огорчения — Риддл явно пытался донести некие истины, понятные лишь ему одному.
— Не понимаю?! — ярость овладела голосом, и Гарри плотнее сжал палочку, заткнув её подальше в карман, лишь бы не сорваться снова. — Ты себя хоть слышишь? Говоришь как помешанный психопат, словно я какой-то неодушевлённый предмет, что ты собираешься препарировать, а затем изучить!
— Это можно оспорить. Я и так тебя вижу насквозь, — осклабился тот. — На чём базируется твоя ярость, Гарри? На факте, что я убил их, или же злишься, что я лишил тебя чего-то? Когда ты думал, что они погибли в аварии, хотел ли отомстить машине, что погубила их, или злился на судьбу, что лишила тебя родителей? А в какой момент ты почувствовал, что любишь двух совершенно незнакомых тебе людей? Когда увидел их в зеркале? Сколько вопросов, — глухо рассмеялся Том. — Думаю, тебе есть над чем подумать.
Гарри шумно выдохнул через рот, прикрыв глаза в попытке взять себя в руки.
«Что за чушь он несёт?!»
— Я пойду, или тебе необходимо обсудить что-нибудь ещё жизненно важное? — Риддл впечатал в него тяжёлый взгляд, сделав шаг назад, и положил ладонь на дверную ручку.
Гарри отвернулся, вцепившись в прилавок.
— Том, — он сделал паузу, затылком ощущая чужой взгляд. — По-твоему не будет. Я не всегда буду поступать, как хочешь ты, — повысил Гарри голос, не пытаясь скрыть горечь.
— Малыш, ты никогда и не поступал, как этого хотел я. — И он в сотый раз услышал раздражающий звон чар.
Гарри резко обернулся, но дверь уже закрылась. Ушёл.
Малыш?
Он категорически не понимал его — единственное, что он усвоил за эту встречу.
Родители…
«…В какой момент ты почувствовал, что любишь двух совершенно незнакомых тебе людей?» — что он вообще подразумевал? Гарри дорожил ими, скучал по ним — и так было всегда. Здесь даже думать не о чем! Любовь из воздуха? Он просто любил их, как и Сириуса…
«… Или же злишься, что я лишил тебя чего-то?» — Разве это не одно и то же? Вздохнув, он злобно ударил кулаками по прилавку так, что чашки задребезжали.
К дьяволу чувства — тяга лишь усилилась. Как бы он зол не был, но нельзя не признать, что притяжение между ними никуда не исчезло, хоть силы Риддла внутри значительно поубавилось, если верить его словам. В этом случае он предпочитал верить, ведь Том не стал бы рисковать и появляться незащищённым. Хотя те двое вполне могли сойти за охрану, но Гарри сильно сомневался, что Том стал бы прятаться за чужие спины. Безусловно, раньше Гарри считал его отчасти трусом, но сейчас такая характеристика была вычеркнута из общей картины.
Он питал надежду, полагая, что если и есть какой-то намёк на влюблённость, то основан он лишь на зове силы. А теперь, на что ему надеяться, Гарри не понимал, и как ему унять в себе ту эмоциональную реакцию, что Риддл пробуждал каждым своим появлением, тоже. В одном Том был прав — между ними ничего не может быть. Так что получалось, что он обречён. Обречён жить с этим разрушительным круговоротом чувств.
Спустя минуту, что он невидящим взглядом буравил гладкую поверхность, звонок снова раздался. Неужели что-то забыл?
— Гарри! — весёлый голос Гермионы вызвал то ли разочарование, то ли облегчение. Он обернулся, а она застыла. — Что-то случилось, пока меня не было? — придирчиво осмотрев его, Гермиона задержала взгляд на шее, и он резко отдёрнул ворот джемпера, а затем спешно поправил мантию. Она сделала вид, что ничего не заметила и, мягко улыбнувшись, защебетала: — Прости, что задержалась. По дороге встретила Йа Джоу, мы с ней разговорились…
— Извини, кого? — устало переспросил Гарри.
Гермиона недовольно нахмурилась, пощёлкав у него перед носом пальцами:
— Йа Джоу, — предельно чётко повторила она. — Член делегации Международной конфедерации магов. Я же тебе рассказывала по дороге! Что она частый гость в Министерстве, и мы нередко пересекаемся, а в понедельник она предложила мне сопровождать её в США. Министр Шеклболт дал соглашение, Рон опять был против и так далее, — несколько возмущённо пересказала Гермиона и насупилась. — Гарри, что случилось?
— Как она выглядит? — рассеянно поинтересовался он. Йа Джоу — азиатка, как и спутница Риддла. Странное совпадение. Могла ли Гермиона встретить её на пути к пабу? Гарри встрепенулся, переключив всё своё внимание на подругу.
Гермиона вскинула бровь и махнула рукой:
— Среднего роста, красивая…
— Твоя знакомая была одна? — перебил он.
— Нет…
— С неопрятным высоченным блондином? — резко спросил он, не дожидаясь от неё деталей.
— Да, но его я не знаю, — Гермиона подозрительно прищурилась.
Значит, не простое совпадение.
— Она Пожиратель? — в лоб спросил Гарри, чем вызвал у неё приступ смеха.
— Ты с ума сошёл? Нет конечно! Она была делегатом, ещё когда Волдеморт под стол пешком ходил, да и дело её жизни прямо противоположно его идеалам. — Затем она словно опомнилась и пискнула: — Ой, прости! Не хотела напоминать…
— Что?.. — Гарри невнимательно смотрел по сторонам. Перед ним будто рассыпали мозаику: сложную, но, без сомнения, очень важную. Только вот он никак не мог сложить два фрагмента вместе, и пазл продолжал рассыпаться в руках, а Гарри — крутить его, переставляя куски, но получавшаяся картинка была гротескной, ужасающей, и он отбрасывал её от себя, чтобы следом начать всё заново. — Она могла притворяться, как многие из его приспешников…
— Гарри! Она — мой кумир, сколько я себя помню. Уж поверь, я бы поняла, будь у неё припрятан скелет в шкафу. Тем более что Джоу одна из немногих, исполняющих должность делегата на протяжении более чем семидесяти лет, — категорично заявила она. — Если ты не знал, то члены делегации обычно сменяются каждые шесть лет. Право выбора стоит за Министерством каждой страны, но в её случае это неприменимо. Доверие к ней безгранично… Даже простая мысль, что она Пожиратель, смехотворна, Гарри. — А затем Гермиона замолчала на долю секунду и уже более настойчиво поинтересовалась: — Ты мне объяснишь наконец, что происходит?
Но если всё так…
По спине пробежал неприятный холодок.
— Понятия не имею… — со всей искренностью ответил он, ведь и правда ни черта не понимал.