36 (1/2)

Перескакивая через груды разбросанной по комнате одежды, полусонные и взъерошенные, ребята беспорядочно бегали по комнате, попутно натягивая на себя одежду.

— Кто додумался взорвать будильник? — орал на всех Дин. Запутавшись в джемпере, он параллельно пытался натянуть ботинки.

— Вообще-то это ты был, — ответил Гарри, кинул Рону его галстук и посмотрел на золотую россыпь из шестеренок и пружин, мешавшуюся под ногами, что некогда могла гордо зваться будильником.

— Это был риторический вопрос, — рыкнул Томас.

— Быстрее давайте, — поправляя задник ботинка, Рон скакал на одной ноге в сторону выхода. Гарри бежал за ним.

— Меня подождите, — взмолился Невилл, выбегая из душевой.

— Шевелись давай, — Симус открыл дверь и зашагал прочь. — Я не хочу у кошки отработку получить.

Жадно хватая воздух, ребята неслись по уже опустевшим коридорам Хогвартса. Всех учеников уже запустили в аудитории. Гарри и Симус перепрыгивали через перила лестниц, минуя лестничные пролеты, что давало им преимущество в скорости. С холла на них смотрел старинный циферблат настенных часов: у них оставалась одна минута.

Пробежав коридор первого этажа, Симус дернул деревянную дверь на себя и чуть замедлил шаг, чего, к сожалению, не сделал бежавший позади него Гарри. Еле удерживая равновесие, оба ввалились в кабинет и замерли, высматривая в общей толпе удивленных взглядов один осуждающий.

— Она вышла, — сказала Гермиона со второй парты. — Быстрее садитесь.

Усевшись рядом с подругой, Гарри вывалил на стол все, как ему казалось, связано с дисциплиной, и уронил голову на сложенные перед собой руки, стараясь прийти в себя, когда услышал топот позади: Рон, Невилл и Дин уже вбежали в кабинет и занимали свободные места.

— Вижу, у тебя браслетика-то нет, — облегченно улыбнулась Гермиона.

— Так меня там и не было, — Гарри повернул голову и усмехнулся ей в ответ. — А что, Макгонагалл спрашивала?

— На завтраке все об этом только и говорили.

— Что именно? — заслышав шаги профессора, спросил Гарри шепотом, попутно открывая учебник и тетрадь.

— Про Браун, поверь, уже вся школа в курсе. Я поэтому и удивлена, что ни ты, ни он не попались.

— Боюсь, что это временно, — Гарри нервно сглотнул, когда мимо него прошла профессор.

Макгонагалл была явно не в духе. Руки были сложены перед собой, а гордый взгляд ждал, когда в кабинете осядет последний шорох перелистываемых страниц.

— Как вы знаете, — начала она спокойным, чеканным голосом, — вчерашняя выходка некоторых студентов старших курсов не осталась незамеченной не только для преподавательского состава, но и для всей школы. Что самое огорчительное для меня как декана Гриффиндора, на этом мероприятии было достаточное количество учеников моего факультета. Это поведение является оскорбительным и недопустимым, — глаза декана всматривались в лица каждого сидящих перед ней студентов. — Я понимаю, что в этом классе нет тех, кто получил терновые браслеты вчера вечером, — она сделала короткую паузу и продолжила: — Но это вовсе не значит, что вас это не касается. Все это, надеюсь, поняли? — все присутствующие начали активно кивать. Вот только лица некоторых из них залились легкой румяной краской. — Что ж, тогда приступим.

Когда первая порция адреналина улетучилась, к концу занятий Гарри почувствовал, как на него словно кинули тяжелое плюшевое одеяло, которое своим теплом придавливало к столу. Смутно концентрируясь на объяснениях преподавателей, он с трудом досидел до конца занятий, чтобы потом, во внутреннем дворике школы, в окружении Рона и Гермионы, сесть, прислониться к одной из колонн клуатра, прикрыть глаза и вдохнуть прохладного, пропитанного запахом мокрой листвы, воздуха.

— И все равно не пойму, — всё так же не открывая глаз, спросил Гарри. Гермиона, перелистывающая свое расписание в тетради, и Рон, копошащийся в портфеле, посмотрели на него, — почему она так просто отпустила нас? Да, мы не попались, но…

— Тут всё просто, — Рон закрыл портфель и сел рядом с Гарри, — ты видел, сколько было вчера гриффиндорцев?

— Да столько же, сколько и остальных.

— Это поначалу, — поправил Рон. Гермиона кивнула. — Мне кажется, что после вчерашнего там половину старших курсов нашего факультета надо на отработку отправить. Да и не нашего тоже. Думаешь, Макгонагалл хочет еще за пятерых отвечать перед директором?

— Вот именно, — Гермиона спрятала руки под мантию. — Я слышала, что теперь у Хагрида на огороде помощников штук восемь, а мадам Стебль самой не придется пересаживать кусачую древолазку. Поверь, всем работы досталось.

— А, — только и сказал Гарри.

— Слушайте, я побежала, ладно? Мне надо ещё с Фей встретиться, — Гермиона поправила сумку и скрылась в конце ряда колонн.

— Так, — встав на ноги и отряхнув брюки, сказал Рон, — тогда мы пойдем на поле.

— Какое поле? — взвыл Гарри. — Я спать хочу.

— Ничего не знаю, — прищурившись, на него смотрели янтарно-карие глаза. — У нас в декабре игра. Поднимайся давай.

Гарри понимал, что, если дело касалось квиддича, то более ответственного и, можно сказать, фанатичного человека, чем Рон, не найдешь, поэтому, покачнувшись, встал и побрел за бодрым шагом впереди идущего Уизли.

— Мы их порвем, — Ричи Кут ободряюще хлопал по спине Рона, когда после насыщенной тренировки команда возвращалась из раздевалки.

— Надо будет ещё отработать удар метлой, — так же воодушевленно ответил ему Рон.

— Это всё мелочи, — закрывая за собой дверь в раздевалку, сказал Ричи. — Главное — желание. Ты согласен, Гарри?

— Без настроя, конечно, никуда, — согласился с ним Гарри, застегивая по пути рубашку. После изнурительных занятий ему казалось, что он вышел из сауны.

— Вот и я про то же. Всё, ребята, пока. Я побежал. — в конце коридора Ричи помахал Рону и Гарри и направился в сторону Большого зала. Ребята помахали ему в ответ.

— С твоей ответственностью в квиддиче, — сказал Гарри, — ты скоро капитаном станешь.

— Было бы неплохо, — важно ответил Рон, — но, если честно, то в этой роли я вижу больше тебя, — он с прищуром посмотрел на двери Большого зала. Гарри посмотрел туда же, но ничего необычного не смог рассмотреть. — Я, не скрою, хороший стратег, но именно сплачивать команду получается лучше у тебя. Ты большим авторитетом пользуешься. Вот же ж, — выругался Рон.

— Что случилось? — Гарри ещё раз посмотрел на толпу впереди идущих студентов и увидел причину недовольства Рона. — А, Браун.

— Ну что она от меня хочет? — пробухтел Рон, не останавливая шага, направляясь к лестнице.

— Тут скорее вопрос, что ты хочешь от неё.

— Да ничего я не хочу.

— Тогда разговор будет коротким. Главное, на людях не начинайте выяснять отношения.

— Бон-бон, — остановившись в нескольких метрах, лилейным голосом начала Лаванда, когда Рон уже стоял на первой ступеньке.

Уизли сжал пакет с экипировкой и замер, не поворачиваясь к ней. Гарри стоял в ожидании каких-либо действий, но чувствовал себя попавшим в желе, из которого был бы и рад выбраться, но как назло, каждое движение давалось катастрофически тяжело, и все, что оставалось делать, это ждать.

Лаванда нервно сжимала свои пальцы, страшась сделать шаг.

— Бон-бон, я хотела бы объяснить, — голос её дрожал.

— А нам есть что обсуждать? — всё так же не поворачиваясь, сказал Рон жестко.

— Пойдем поговорим, — она посмотрела на ворота главного входа.

Не желая быть участником их разборок, Гарри прошел две ступеньки вверх, обернулся, посмотрел на Уизли. Когда тот кивнул в ответ, Гарри со спокойной совестью направился в башню Гриффиндора, по пути гадая, чем же закончится их разговор с Лавандой.

Спортивная экипировка с грохотом упала на пол. Вслед за ней на кровать упал и Гарри и, зарывшись под одеяло, позволил себе, наконец-то провалиться в небытие.

— …Что тебе говорил? — возмущенно говорил кто-то. — Ты откуда такие числа взял?

— Ты вообще учебник открывал? — ответил второй. Гарри заворочался в кровати, высунул голову из-под одеяла. Дин и Симус держали в руках по пергаменту и сверялись с записями. — О, Гарри, прости. Не увидели, — извинился Дин. Гарри спрятался под подушкой. — Reparo, — раздался звон мелкого металла, бегущего сначала по каменному полу, потом по шерстяному ковру. Сквозь сон кто-то восстановил будильник.

— А какой час? — спросил тише Симус.

— В гостиной было без пяти семь, — ответил Дин. Раздался треск поворачиваемого механизма часов. Шаги удалились вглубь комнаты. Гарри высунул нос наружу.

— Ты концентрации перепутал, — сказал Симус. — нас же в тот день перед контрольной предупредили, что надо делать перерасчет на массу тела. Радуйся, что ты за такую оплошность «Ниже ожидаемого» получил. Снейп бы тебе смело «Тролля» влепил.

Даже несмотря на то, что ребята старались разговаривать тише, их все равно было слышно отовсюду. При упоминании имени профессора Гарри поёжился и поспешил посильнее укутаться в тепло. Осознание в секунду холодной волной рухнуло на его голову. Глаза широко распахнулись, а руки толкнулись от матраца, срывая тело с кровати.

Влетев в ботинки, Гарри схватил мантию и выбежал прочь из комнаты, оставив Дина и Симуса в недоумении смотреть на произошедшее.

Задыхаясь, он несся по ступенькам, все так же пытаясь перепрыгивать через перила, где это было возможно. Где-то на задворках сознания Гарри слышал восклицания студентов, оставшихся позади, но это его мало волновало. В тот момент его гнал страх.

Завернув в нужный коридор, он перешёл на быстрый шаг, в ряде горящих факелов ища темную брешь. Его ждали. Неподвижной тенью Снейп стоял напротив входа в туалет для девочек. Остановившись в паре метров от профессора, Гарри сделал глубокий вдох и, положив руку на стену, наклонил голову, пытаясь унять бешеный поток горящей крови, бьющей по вискам.

— Другого я от вас и не ожидал, Поттер, — презрительный голос прошёлся по позвоночнику Гарри.