21 (1/2)
Пройдя по длинному темному тоннелю, Гарри оказался у подножия статуи Салазара. Свет на конце палочки погас, произнесены привычные слова — и дорожка из факелов очертила пути. После того, как все воспоминания были возвращены из Омута памяти, он направился уже в лабораторию. Все необходимые ингредиенты на темной и гладкой поверхности стола Гарри расставлял с особой тщательностью, в той последовательности, закономерности которой знал только он. Его будоражила сама мысль, что он будет готовить своё первое зелье там, где некогда работал один из величайших зельеваров магического мира. Но в то же время его не отпускали вопросы, ответы на которые он так и не смог найти: где он просчитался? Как Снейп догадался?
Ещё минут десять, пока Гарри готовил пинцеты, ложки и котелки, он мысленно прокручивал эту встречу в коридоре, а взявшись за листок с рецептом от Слизнорта, отбросил на время свои раздумья.
Рецепт был изучен вдоль и поперек, проверено наличие всех ингредиентов и дополнительных материалов. «Расширенный курс зельеварения» лежал на столе справа. Книга обнажила свои страницы, где виднелось наибольшее количество пометок от Принца-полукровки. Прикрыв глаза, Гарри большим пальцем мягко прошёлся по шершавой поверхности листов. Пора было приступать.
Постоянно сверяясь с рецептом, он аккуратно резал на доске, измельчал в ступке, делал срезы, вываривал. Легкий дымок неспешно отплясывал над маленьким чугунным котелком, внутри которого зелье начало булькать. Гарри засёк время. Взяв в правую руку ложку, он начал помешивать содержимое котелка, а в пальцах левой осторожно крутил цветок барвинка. Пять нежных фиолетовых лепестков, скрепленных белым пятиугольником в центре, казалось, через мгновенье растают в горячих руках.
«Неудивительно, что Слизнорт подумал, будто я ищу автора любовного письма, — размышлял он, — барвинок ведь используется и в приворотных зельях».
Чтобы не искушать судьбу, Гарри вернул уже теплый цветок на холодную столешницу и начал отсчитывать минуты до снятия котла с огня. Когда зелье остыло до нужной температуры, он набрал черпаком немного жидкости и осторожно начал переливать её в фиал, прозрачной струйкой наполняя стекло лишь до половины.
Гарри пинцетом взял заранее оторванный кусочек из книги с образцом почерка Принца и погрузил его на донышко фиала. Когда вслед за ним погружен был первый цветок барвинка, жидкость тут же озарилась голубым свечением. Каждый из вносимых цветков добавлял всё новые и новые оттенки цветов. Гарри еле уместил все пять барвинков, лепестки которых в маленьком фиале стали похожи на цветные трещинки в прозрачном голубом мраморе.
Готовый письмопоиск был водружен в стойку, а сам Гарри, довольный результатами, начал разбирать все вещи по своим местам. Когда все было убрано, а стол протёрт до блеска, он аккуратно закупорил зелье и стал любоваться своим творением. За это время зелье приобрело легкий молочный оттенок, что удивило Гарри: по рецепту жидкость должна была иметь стабильный голубой оттенок, а при приближении хозяина письма начинать светиться всё тем же голубым светом.
Время было позднее, и Гарри уже сильно устал, чтобы принимать хоть какие-то решения. Фиал мирно покоился в заднем кармане брюк, двери были все закрыты, а слова сказаны. Оказавшись вновь в галерее, Гарри прислушался к посторонним звукам. Всё тихо. Словно кот, мягко переступая с пятки на носок, он скользил по темному камню замка, стараясь не потревожить ни один из портретов.
Устало рухнув на кровать, он ещё долго не мог уснуть, всё представляя себе хозяина этих ценных пометок.
«Если в библиотеке о нём ничего не сказано, — подумал про себя Гарри, рассматривая темноту перед собой, — должно быть, он уже слишком стар. Хотя, — он перевернулся уже на другой бок, — список учеников велся ещё до того, как была выпущена эта книга. Может…» — свою мысль Гарри закончить не успел и провалился в глубокий сон.
— Нет, ну ты представляешь, — Рон никак не утихал, с Дином обсуждая вчерашний матч, — пропустить два квоффла. Это ж надо так умудриться, — Рон от переизбытка эмоций схватился за волосы и болванчиком начал покачиваться.
— Ну, надо заметить, вчера и погода была отвратная, — Дин стоял на нижних ступеньках первого этажа и вполоборота смотрел на обезумевшего от проигрыша «Пушек Педдл» Рона.
— Гарри, ты где там? Идёшь? — Уизли рыкнул на копошащегося в сумке Гарри.
— Эм, Рон я, кажется, тетрадку забыл, — Гарри с обеспокоенным видом перебирал пальцами между листами бумаги. — Я сейчас. Я быстро! — и, рванув с места, он, перепрыгивая через ступеньки, помчался обратно в комнату, не обращая внимания на то, что вслед ему кричал Рон.
Он ворвался в пустую комнату и начал раскидывать вещи в поисках нужного.
— «Где же? Должно быть, в сундук положил, — Гарри резко дернул крышку и тут же расслабился. — Слава Мерлину».
Прозрачно-молочный голубой мрамор покоился на смятых вещах. Гарри тут же схватил фиал, сунул в карман брюк и уже более спокойным шагом пошел на завтрак. От изнурительного утреннего бега мышцы у ребер тут же начали ныть и покалывать, вынуждая остановится и отдышаться. На втором этаже, облокотившись о холодные каменные перила, Гарри начал выравнивать дыхание, когда почувствовал тепло в правом кармане.
Нырнув рукой в штаны, он достал светящийся горячий фиал и не мог поверить своим глазам.
— Этого просто не может быть, — прошептал себе Гарри и начал озираться вокруг в поисках Принца-полукровки. На первом этаже волна учеников вплывала в Большой зал, и было решено искать хозяина записок в самом людном месте.
На ватных ногах он начал спускаться по лестнице, опираясь о перила и позабыв о боли, что мучила его несколько минут назад. На втором этаже свет в фиале начал тускнеть, заставляя Гарри всматриваться в лицо каждого ученика, проходящего мимо него. Но потом уже лиц он не видел. Он лишь постоянно сверялся с реакцией зелья на встречных людей. Ничего. Оказавшись опять на третьем этаже, фиал в руках тут же начал сиять и греть. Четвертый этаж. Руки начало жечь. Перепрыгивая через ступеньку, Гарри влетел на пятый этаж, чтобы, к своему разочарованию, понять, что ошибся этажом.
В немом исступлении Гарри метался от одного коридора в другой, попутно иногда сбивая с ног идущих навстречу. Услышав бой часовых курантов, словно отойдя от наваждения, он осмотрелся, всмотрелся в голубой свет и голодный побрёл на завтрак.
— Гарри, где тебя носило? — Гермиона подтолкнула ему кусок пирога.
— Да тетрадь забыл в комнате. Спасибо.
— Давай чуть шустрее, — она уткнулась в учебник по Трансфигурации, параллельно кусая яблоко.
Гарри так хотелось рассказать ей о зелье. Нервно теребя кусочек мантии, он всё не решался вымолвить ни слова. В другой руке он влажными пальцами перебирал холодный фиал, решаясь:
— Гермиона, — неуверенно начал он.
— Да, что ты хотел? — она отвлеклась от чтения и посмотрела прямо ему в глаза.
— Эм, скажи… — поддевая кусок жареной картошки вилкой, он всё собирался с мыслями.