16 (2/2)
— Гарри, это опасно, — Рон всё же взял в руки перо и начал расписывать лист бумаги, посматривая на оригинал.
— Знаю, но это нас редко когда останавливало.
— С тебя коробка шоколадных лягушек, — рыжий деловито отодвинул расписанную вдоль и поперек бумагу в сторону и пододвинул к себе учебник Гермионы.
— Ещё бы, — в спину ему улыбнулся Гарри, — Смотри, на этой странице можешь смело копировать все пометки без изменений, — он ткнул пальцем в верхнюю часть страницы, и Рон в течение нескольких минут выполнил задание с ювелирной точностью. — Так, а вот здесь вместо этого заклинания напиши Sacramentum.
— Это где написано Sectu… чего? — Рон ближе придвинулся к книге и прищурился.
— Да-да, это оно. Пиши Sacramentum, — заметно начиная нервничать, сказал Гарри, — и вот здесь, чуть ниже, напиши «от зверей».
Рон понимал, что Гарри торопится, поэтому препираться особо не стал, а терпеливо доделал свою работу ещё на нескольких станицах.
— Вот, держи, — после подсушки чернил Рон гордо передал старый учебник в руки другу.
— Спасибо, дружище, позже отблагодарю! — на выходе в дверном проёме крикнул Гарри.
— Отблагодаришь, если получится, — опираясь на спинку стула, скорее себе, чем другу, ответил Рон. — …Надеюсь.
Перескакивая через ступеньки, Гарри влетел в общую гостиную, обратив на себя внимание доброй половины присутствовавших, включая Гермиону, у которой, судя по взгляду, мыслительный процесс пришёл к своему логическому завершению, но виду она не подала, а лишь последовала по направлению к выходу.
— Гарри Поттер! — громким шёпотом отчитывала она бегущего по лестничным проемам Гарри. — Ты совсем из ума выжил? Тебе же сейчас влетит.
— Гермиона, не нагнетай. Самому страшно. Мне влетит, если об этой книге узнают. Рон делает свою работу качественно, — они уже поворачивали за угол к горгулье, но Гарри решил остановиться, чтобы восстановить дыхание.
— Гарри, я за тебя переживаю, — она поняла, что переубеждать его в такой ситуации достаточно глупая затея. — Ты за этот вечер столько всего натворил, к сожалению, именно на глазах у Снейпа и со Снейпом, что я могу лишь догадываться, что он там наговорил Дамблдору о тебе, о нас.
— Слушай, — Гарри схватил её за плечи и потянул подальше от светлых ореолов факелов, — Снейп уже доложил директору о наших занятиях в Выручай-Комнате, поэтому готовься к тому, что отработка все же будет, а мне сейчас главное, чтобы он своими щупальцами не порушил то, чего мы добились за это время тренировок.
На это Гермиона решительно кивнула и, когда Гарри повернулся по направлению к горгулье, в последнее мгновенье успела схватить его за рукав.
— Погоди, выпей этого, — из темных тканей мантии она протянула ему прозрачный фиал с кристальной жидкостью. А на непонимающий взгляд Гарри пояснила: — Это успокаивающее.
— Я же нормально соображать не буду.
— Да нормально ты соображать будешь. Оно убирает чувство тревоги, и не более того.
Времени терять было нельзя, и Гарри залпом опустошил склянку, отдал обратно в руки Гермионе и побежал. Когда каменное изваяние подвинулось, Гарри решил для большего эффекта перед профессорами изобразить изнуренного бегом человека. И поэтому, взъерошив волосы и ослабив немного галстук, он, перескакивая через ступеньки, вбежал в кабинет директора, удивив немного тем самым что одного, что другого преподавателей.
— О, Гарри, ты, я вижу, торопился, — директор с улыбкой протянул руку, чтобы Гарри вложил в неё книгу. Гарри послушно выполнил указанное и без приглашений присел в кресло.
Снейп же не обратил на него абсолютно никакого внимания, а лишь смотрел на книгу, которую держал Дамблдор, расположившийся на другом конце стола.
Директор молча перелистывал страницы за страницами, абсолютно ничего не комментируя. То ли зелье Гермионы так подействовало, то ли Гарри уже надоело весь день бегать, но он, сидя в кожаном, немного холодном кресле смирился с происходящим. Пока он бегал с этажа на этаж, он осознал, что всё, что от него требовалось для того, чтобы скрыть своё личное, сделано. Да, он укусил преподавателя. Да, он поменял книги. И он абсолютно согласен, что поступился правилами школы, да и морали в принципе. Но и Снейпа никто не звал.
— Директор, позвольте, я посмотрю этот учебник, — Снейп сделал шаг по направлению к старику и с нескрываемым любопытством в глазах принял книгу из рук директора. Каково же было, в первую очередь, удивление Гарри, когда он увидел, что яркий огонь в глазах Снейпа по мере пролистывания книги отравляется разочаровывающим недоумением, припорошенным едким чувством злости, заставляя движения и без того костлявых пальцев стать и вовсе замедленными, словно тот каждым движением, каждым касанием старался впитать частичку того, чего не мог найти в этой бутафории в его руках. Бледная рука жестко провела палочкой над книгой, проверяя наличие заклинаний над ней.
— Мистер Поттер, — книга резко захлопнулась перед черным сюртуком. От этого начала Гарри стало не по себе, — скажите, где именно вы нашли эту книгу? — в доказательство он поводил перед своим лицом учебником.
— Нам выдал их профессор Слизнорт, — без промедления ответил Гарри. Хочешь отлично врать — говори правду.
— И что ещё профессор выдавал на своих занятиях? — Снейп холодным взглядом следил за каждым движением своего ученика.
— Ничего, сэр.
— Что за литературу вы изучаете в Выручай-Комнате? — он начал менять резко тему, чтобы у Гарри было меньше времени на обдумывания.
— Разную.
— Это не ответ.
— Но я действительно читаю разную литературу и много тренируюсь, — рассказывая чистейшую правду, не вдаваясь в компрометирующие подробности, начал Гарри.
— Зачем, Поттер? — бровь Снейпа пошла вверх, хотя каждый из присутствующих знал ответ.
— Да потому, что ни для кого не секрет, что рано или поздно мне придётся встретиться с Томом.
— Следите за языком, Поттер, — жестко, чеканя каждое слово, произнёс Снейп.
— А что в этом имени такого, профессор? — Гарри хотел было посмотреть Снейпу в глаза, но в последний момент опомнился и перевел взгляд на учебник его в руках. — Запрещенных имен я не произносил.
— Северус, Гарри, успокойтесь, — одним лаконичным обращением директор вернул в этот кабинет тишину. Устало потерев переносицу, он повернулся к Снейпу и взял у него из рук книгу. — Уже поздний час. Из ваших рассказов я многое для себя понял, — в легкой задумчивости, перебирая меж пальцев кисточку на своей бороде, Дамблдор обогнул стол и властно расположился в кресле. — Гарри, подожди, пожалуйста, нас снаружи. Нам с профессором Снейпом надо кое-какие дела обговорить. И, да, — он чуть придвинул учебник зельеварения по направлению к Гарри, — он нам сейчас не понадобится.
Пряча за мантией книгу, он побрел к выходу и лишь перед лестницей обернулся, чтобы увидеть, что Снейп облокотился одной рукой на стол и с серьезным видом смотрит на директора.
Когда Гарри вышел в тусклый коридор, на него тут же двинулись две фигуры, в которых он узнал Гермиону и Рона.
— Ну как? — в унисон поинтересовались друзья.
— Как сказать? — Гарри почесал затылок. — Мне сказали ждать здесь, пока они не поговорят.
— То есть они ещё не решили, как тебя наказывать? — удивился рыжий.
— Видимо, это не будет классическим мытьем туалетов и котлов, — вслух задумалась Гермиона, лишь подтверждая слова Рона и мысли Гарри.
— Я, конечно, знатно сегодня постарался, — смотря в каменный потолок, подытожил Гарри, — но я хотя бы не дал ему больше той информации, которая необходима.
— И поэтому его попробовал на зубок, — с ехидством заметил Рон. Гарри понял, что Гермиона рассказала полную историю Рону, за что был благодарен ей из-за отсутствия необходимости переживать эти не самые приятные моменты, рассказывая произошедшее с самого начала.
— Ну, да, до другого я в тот момент не додумался, — укутываясь в мантию, оправдался с улыбкой Гарри.
— Да ладно, — с мечтательным видом Рон сунул руки в карманы брюк и начал расхаживать по коридору. — Вот до тебя его в школе кто-нибудь кусал? Видимо, нет. Это ж получается, что, если ты его укусил, значит, есть шанс того, что он теперь человеком станет.
Секунда тишины — и по каменным коридорам начал эхом разноситься смех друзей. Гарри, нервно хихикая, стирал ладонью проступившую влагу с глаз и был так рад этому порой нелепому, но такому нужному в тяжелые времена юмору Рона.
— Да, Рон, мне кажется, теперь у него появился шанс на жизнь вне подземелий, — весело улыбаясь, Гермиона обнимала сумку с учебниками, — хотя, если он за всю свою жизнь не научился общаться, то и не научится.
— О, кстати, — Рон резко повернулся на каблуках, — а сколько сальноволосому лет? Такие события надо запоминать. Если не он, то хотя бы мы должны запомнить, когда у него была инициация в ряды человеческие.
Камень готического чудовища заскрипел, напрочь сдувая то малое тепло радости, которым успели наполниться друзья. Из темноты винтовой лестницы материализовалась фигура Снейпа. В свете факелов на его лице блуждала удовлетворенная ухмылка, не предвещающая для всей троицы ничего хорошего. Уверенным шагом он поравнялся с Гарри, задевая своей мантией, словно черным крылом, его ноги и, не поворачивая головы, произнес:
— Если вы ведёте себя как зверь, то и находиться будете рядом с себе подобными. Дамблдор ждёт, — холодная мантия холодно прошлась по ногам, когда Снейп продолжил свой путь по направлению к лестницам.
Все трое с ужасом и негодованием смотрели вслед фигуре, растворявшейся в темноте, а когда шаги стихли, Гермиона первая повернула голову к ошарашенному другу и лишь прошептала:
— Гарри.