16 (1/2)
Гарри уже минут пять стоял у разинувшей пасть горгульи директорского кабинета и все не мог найти в себе силы произнести пароль.
Пока Гарри с Гермионой шли по коридорам замка, они успели сочинить десятки объяснений произошедшему, десятки вариантов развития событий и их последствий. И за этот же промежуток времени они поняли, что всё придуманное — абсолютный бред. Сомневаться в том, что у директора будет Снейп, не стоило: тот уже наверняка в красках описал случившееся, да ещё и масла добавил, чтоб вся жизнь Гарри начала полыхать, как священный костёр инквизиции.
Потупив взгляд, он рассматривал то кусочек постамента, который немного откололся, то вдруг заметил, что левая когтистая лапа горгульи, жадно вцепившаяся в камень, более гладкая, нежели правая: Гарри уже не знал, на что отвлечься, и начал ловить каждую деталь своего окружения, пока тупо стоял и, кажется, успел породниться с каменным изваянием.
Он рассеянно водил глазами от морды до хвоста этого каменного сторожа, хотя понимал, что время тянуть было бессмысленно, тем более, что Гермиона сказала, что будет ждать его у портрета Полной Дамы.
Медленно и нехотя, шурша ботинками, он вплотную подошел к статуе, почесал глаза, поправил очки, которые уже успел надеть, и тихо-тихо произнес:
— Искрящаяся пахлава.
К сожалению Гарри, камень со скрипом, гулким эхом разнесшимся по этажу, повернулся, открывая винтовой проход в кабинет. С легкой дрожью в ногах он начал свой подъём по холодному коридору. Ступеньки намного быстрее закончились, нежели он успел выбрать, какую версию событий ему рассказывать.
Стоя у директорского стола, на него смотрели две фигуры: Дамблдор и Снейп. При виде Гарри Снейп с нескрываемым презрением повернулся всем корпусом по направлению к нему и скрестил руки на груди. Голубые глаза же из-под очков-половинок серьезно посмотрели на Поттера, пытаясь ответить себе на вопросы, которые ещё не были заданы в этом помещении.
— Присаживайся, мальчик мой, — директор указал на массивное кресло как раз напротив стола.
Приблизившись к преподавателям, Гарри обогнул кожаное кресло и тихо сел в него, чувствуя себя в несколько раз меньше этого самого кресла. Холодная кожа подлокотников и спинки мебели коснулись затылка и запястий Гарри, заставляя его ещё больше напрячься в и без того накаленной обстановке.
— Гарри, мальчик мой, как ты знаешь, наша школа имеет достаточно богатую историю, — Дамблдор медленно повернулся боком и побрел к противоположному краю стола, — и за это время она накопила достаточное количество знаний в тех книгах, пособиях и трактатах, хранящихся в Хогвартсе уже многие и многие века, — директор скрестил руки за спиной и начал бродить взглядом по портретам его предшественников.
Краем глаза Гарри заметил, что Снейп тоже повернулся в сторону портретов. Подстрекаемый любопытством, Гарри робко заскользил взглядом по складкам его мантии, выше двигаясь по плотной ткани сюртука к воротнику. Волосы немного ниспадали на плечи в том месте, где он укусил Снейпа, но даже под ними в легком сумраке кабинета можно было заметить лиловый кровоподтёк, выглядывавший из-под светлой ткани.
Гарри уставился на результат своей работы и не мог поверить, что укусил профессора настолько сильно. Страх, что до этого момента был главным ведущим мыслей Гарри, начал потихоньку отступать, влача за собой густое, тяжелое, гаденькое чувство вины.
Резко почувствовав на себе взгляд яростных черных глаз, Гарри опять вперился в спину директора.
— Знания, которые хранятся в стенах этой школы, порой могут быть весьма небезопасны, — пряча руки под мантией, Дамблдор уже стоял, развернувшись лицом к Гарри, — особенно, если эти знания в неопытных руках, ты согласен со мной, Гарри?
— Да, профессор, — Гарри уставился куда-то в район столешницы.
— Профессор, — Снейп сделал паузу, ожидая, что директор даст ему возможность высказать свое мнение. В ответ директор кивнул, — Это непростительно для студента школы Хогвартс — вести себя подобным образом. Поттер использует на дуэлях заклинания, которые разрывают тело жертвы, соответственно, я могу предположить, он изучает литературу, не разрешенную в школе, и отрабатывает эти навыки после отбоя в скрытых от преподавателей комнатах, — он сделал небольшую паузу, следя за выражением лица Дамблдора, спокойно наблюдавшим в этот момент за Гарри. А тот с ужасом поджал губы и прикрыл глаза, зная, что самое страшное ещё впереди, — А когда кто-то проникает в его… логово, Поттер начинает вести себя совершенно неадекватным образом: кусает каждого, кто туда войдёт, — подтверждать свои слова, демонстрируя следы, Снейп не стал. Видимо, уже до прихода Гарри продемонстрировал.
— Гарри, это правда? — директор настороженно поинтересовался.
— Профессор, но я не знал… — начал горячо Гарри.
— Не знал что? — прервал его Снейп, — Что нельзя впиваться преподавателям в шею, нельзя читать запрещенную литературу, нельзя воровать чужое, нельзя использовать опасные заклинания на студентах?
— От Малфоя в меня летели заклинания, разбивающие камень в крошку, и вы считаете это нормальным? — Гарри начал уже повышать голос, но интуитивно старался не пересекаться ни с кем из преподавателей взглядом. Это могли быть плечи, подбородок, лоб, но никак не глаза.
— И вы считаете, что использование разрезающего заклинания в ответ будет достаточно? — Снейп сделал шаг по направлению к Гарри, мягко кладя бледную руку на холодную поверхность столешницы.
— Я не знал, что оно так работает, — он попытался увильнуть, — я думал, что это… обездвиживающее заклинание.
— Обездвиживающее? — бровь Снейпа немного приподнялась вверх. — Неужели? Подскажите тогда, мистер Поттер, в какой же книге вы вычитали это заклинание?
У Снейпа была информация и он знал, как ей надо пользоваться, чтобы удары получились хлесткими и точными. Одной этой фразы было достаточно, чтобы загнать весь мыслительный процесс Гарри в тупик. Как же много вариантов лжи было — и ни одного достойного. А всего лишь потому, что Гарри уже знал об осведомленности Снейпа.
Дамблдор, всё это время наблюдавший за происходящим, легонько поправил очки-полулуния и примирительно начал:
— Гарри, я думаю, что нам с профессором Снейпом необходимо будет осмотреть книгу, в которой ты прочитал это заклинание, — голос, не требовавший возражений, спокойно разносился по стенам кабинета.
— Но, профессор, — с нескрываемым волнением начал Гарри, — я наверняка неправильно произнёс заклинание.
— Тогда тебе абсолютно нечего беспокоиться, — улыбка старика потеплела.
— Просто напомните, мистер Поттер, — вкрадчивый глубокий голос в считанные секунды разнёс вдребезги то подобие защиты, которое Гарри успел ощутить от директора, — кто автор этого заклинания?
Отпираться было бессмысленно. Лживый ответ мог стоить для Гарри слишком много.
— Принц, — чуть слышно произнёс Гарри. Снейп торжествовал. Он медленно выпрямился, уголок его рта дрогнул вверх.
Директор же не проявил никакого видимого интереса к услышанному. Под тихий шорох тяжелых тканей мантии светлая и морщинистая рука, покрытая перстнями, мягко указала Гарри в сторону винтовой лестницы:
— Мальчик мой, будь добр, принеси эту книгу. Мы с профессором Снейпом подождем немного.
Перевалившись через подлокотник, Гарри задеревеневшими ногами, подобно оловянному солдатику, прошагал к лестнице. Когда за его спиной горгулья закрыла проход своим телом, он резко рванул с места и стремглав побежал к Гермионе.
Дыхание уже начало сбиваться, когда он подбегал к портрету Полной Дамы, но это было для него не важно: времени у него было слишком мало на осуществление задуманного.
Гермиона подбежала навстречу к нему, с волнением сжимая сумки: свою и Гарри.
— Гарри, что случилось? — она встревоженно осматривала лицо друга в надежде найти хоть какие-нибудь положительные признаки проходившей ранее встречи. Но, не найдя их, забеспокоилась ещё сильнее.
— Позже, всё позже, — Гарри выхватил у неё из рук сумку и, присев на корточки, начал перебирать книги в ней.
— Гарри, это моя сумка! — в недоумении сказала Гермиона.
— Я знаю, — в легкой дрожи руки выудили из кожаного портфеля учебник. — Скажи мне любое обездвиживающее заклинание на букву «С».
— Гарри, зачем тебе это?
— Нет времени объяснять, — он уже бежал к портрету Полной Дамы, наспех сказал пароль и вошёл внутрь, — Гермиона, ну же.
— Эм… sacramentum. Но оно достаточно слабое, — в спину Гарри говорил девичий голос, — есть более сильные. Оно больше для животных.
— Замечательно! Подходит! — в общей гостиной Гарри резко повернулся к Гермионе. — Посиди пока здесь. Я сейчас кое-что сделаю и вернусь. Книгу я тебе новую потом куплю.
Оставив Гермиону в общей гостиной наедине с незаданными вопросами и неполученными ответами, Гарри ринулся в спальни для мальчиков.
Когда он влетел в комнату, к своему счастью, в ней были лишь Рон и Невиил, вальяжно развалившиеся на кроватях. При виде Гарри Рон резко вскочил и, поправляя одежду, спросил:
— Ну как?
— Позже, — сразу же жестом прервал вопросы Гарри. — Ты мне нужен. Пойдём.
Схватив Рона за руку, он потянул того к сундуку у своей кровати. Рон совершенно не понимал суть происходящего, но сильно не сопротивлялся и с вопрошающим взглядом наблюдал за стоящим на коленях перед сундуком Гарри, который то и дело выкидывал из ларца новые и новые пергаменты.
— Ага, вот, нашёл! — в руках у Гарри были чернильница и писчее перо. — Давай к столу.
Общение с рыжими близнецами никогда не проходило даром: поживя под одной крышей с несносной парочкой, с нормальной психикой не уйдёшь, но навыки выживания в жизни получишь. И навыку грамотно и почти незаметно подделывать почерки и подписи Рон научился именно у них.
— Рон, спасай, — Гарри уже усадил его за письменный стол, положил на столешницу две книги: Гермионы и Принца-полукровки, писчие принадлежности и пристроился справа.
— Гарри, — до Рона начало доходить, что именно хотел от него друг, — ты в своём уме? А если они узнают?
— Рон, ты лучше всех умеешь без использования магии подделывать почерк. Никто не узнает, да, Невилл? — Гарри через плечо покосился на Лонгботтома, который при одной мысли, что его имя будет как-либо упомянуто в этой афере, с книгой скрылся за пологом кровати, имитируя полнейшее отсутствие интереса к происходящему.