7 (2/2)
С Гермионой тренироваться, конечно, было классно, но у неё не было такой энергичности Рона, она была очень практична и иногда слишком осторожничала. Правда, в другие моменты она резко проявляла себя, не давая шансы противнику.
Отклонив невербально запущенную вспышку от Гарри, немного отстранившись, она сделала секундную паузу и тут же резко в диагональном направлении, предсказывая движения противника, направила прозрачный всполох на него. Гарри, застигнутый врасплох, получил удар в грудь и тут же отлетел в дальнюю стену, где находилась кладовая с ингредиентами. От удара в спину у него перехватило дыхание, тело отказывалось дышать, и ему пришлось только жадно ловить воздух, как рыба, выброшенная на берег моря.
— Гарри, — кинулась к нему Гермиона.
Тот чувствовал себя уже лучше, но в коленопреклоненном положении ему все же было находиться неприятно, хотя бы из-за того, что полы ледяные.
— Ты как? — Гермиона подала ему в руки его палочку. Рассматривая свою палочку в её руках, он понял, что в него так сильно влетело заклинание Expelliarmus.
— Гермиона, все хорошо, — опираясь на колени, поднимался на ноги Гарри. Она заправила за ухо прядь волос и устало произнесла.
— Мне кажется, что на сегодня тренировок достаточно
— Видимо, — пришлось согласиться ему.
Они вышли из коридора и быстрым шагом направились на этаж ниже, в гостиную Гриффиндора. После такой хорошей тренировки, не отойдя ещё от ража, ребята шли быстро, пока в конце коридора на восьмом этаже, на повороте Гарри не врезался прямиком в чью-то грудь, за малым не сбив несчастного с ног. Пытаясь поймать равновесие, Гарри жестко схватил фигуру за плечи, что возымело свой результат.
Ряд пуговиц на грубой ткани шёл резко вверх, оканчиваясь коротким воротником. Гарри поднял голову вверх и встретился взглядом с подбородком Снейпа. Рядом стоял Филч и ехидно ухмылялся, видя растерявшегося Гарри.
— Что вы здесь делаете? — строго спросил голос над головой. — Отпустите меня, наконец, Поттер.
Гарри как ошпаренный отскочил от него к Гермионе, которая все же лучше владела собой и, не дожидаясь результатов мыслительного процесса друга, уверенно произнесла:
— Мы просто гуляли.
— Гуляли? — потянул Снейп, осмотрев теплые одежды учеников. — На восьмом этаже?
— Профессор, они нарушали порядок, — начал было желчно Филч.
— Ничего мы не нарушали, — Гарри посмотрел прямо в глаза завхозу, — нам что, нельзя погулять?
— На восьмом этаже? — не унимался Снейп.
— Вы знаете, который сейчас час? — вклинился Филч. Снейп, медленно поворачивая голову, одарил завхоза уничижительным взглядом.
Ребята совершенно потерялись во времени. Гермиона, нырнув рукой в кармашек мантии, извлекла на свет часы с маленьким циферблатом, на крышке которого красовался закрученный в кольцо лесной зверек.
— Ох, — начала было Гермиона, — но у нас ещё есть три минуты. Профессор, мы побежим.
— Если успеете, — выплюнул Снейп.
Ребята рванули со своих мест. Краем глаза Гарри успел заметить, что Снейп, в отличие от Филча, смотрел вовсе не в их сторону, а уставился как раз в то место, откуда они направлялись.
— Фух, успели, — сказала себе Гермиона, когда они переступили порог гостиной, — Филч, сам того не понимая, нас спас.
— Как? — Гарри уставился в её спину.
— Гарри, как ты думаешь, зачем Снейпу так долго расспрашивать нас о наших делах?
— Ну, он всегда такой был. Делать ему нечего — вот к другим и придирается.
— Почти. Проболтав бы с ним ещё минут пять, мы бы уже официально получили отработку за отсутствие в своих комнатах в поздний час, а Филч вовремя сболтнул.
— А-а, — только на это Гарри и хватило.
Задернув полог, Гарри удобно расположился в кровати, чтобы, наконец, изучить подарочек, всученный ему Роном. Аппарат состоял из нескольких не связанных между собой частей. Это был сверточек плотной бумаги, в которой хранились две ракушки и паучок.
Такой странный набор его немного обескураживал. Услышав мерный храп у соседней кровати, Гарри понял, что Рона трогать бесполезно. Он внимательно крутил в руках маленькие витые ракушки, пытаясь придумать им назначение. Помучившись около десяти минут над этими предметами, он все же решил проверить их магией. Он коснулся палочкой ракушки и паучка, но ничего не произошло. Как только он опустил кончик дерева на бумагу, сверток тут же распрямился, и на его поверхности проявилась надпись:
”Паук-вездеслух”
Особо любопытным заткнуть уши ракушками, сказать ”Да услышится всё”.
Когда закончишь, произнеси: ”Наслушался”.
P.S. управляется палочкой.
”Как это в стиле Фреда и Джорджа”, — подумал Гарри.
Он вложил ракушки в уши и произнес тихо:
— Да услышится всё, — ракушки тут же крепко зафиксировались в его ушах, паучок вскочил на свои маленькие мохнатые лапки, а на пергаменте тут же появилось изображение самого Гарри, сидящего на кровати. — Вау.
Паучок размером с половину ладони Гарри лазурными глазками смотрел на него. Гарри поднял палочку, и паучок привстал на лапки, на сколько это было возможно. Когда Гарри мысленно приказал мохнатому идти вперед, тот плавно потопал по кровати, сменяя картинку на бумаге.
Ради интереса он направил паука в сторону кровати Невилла. Вести паука к Рону было кощунством. Паукообразный быстро преодолел необходимое расстояние и уже оказался на груди Лонгботтома. В ушах Гарри раздавался прерывистый храп Невилла.
Он ещё полчаса поигрался новым приобретением, истоптав паучьими ножками, наверно, всю комнату. Вдоволь насмотревшись на все прелести изобретения близнецов, довольный, произнес ”Наслушался”, спрятал сверток в свою кожаную сумку и уставший упал на подушку, погрузившись в сон.