6. (1/2)

Темная и глухая ночь, совершенно беззвездная, повисла над небольшим особняком. Поместье двадцать один по Саттон-Колдфилд словно готовясь к зиме укуталось в пушистую снежную шубку. Последние дни ноября выдались холодными и морозец уже нарисовал на окнах замысловатые узоры, любоваться на которые было единственным развлечением Кейт.

Девушка провела в постели три дня и организм ее, по словам Альберта, быстро восстанавливал свои функции. Рука, все еще изуродованная местами темными пятнами и кровоподтеками, в особенности ночными часами, мучила ее дергающей болью, но, в общем и целом, неудобства по большей части Кейтлин испытывала от бездействия. Беатрис, хоть и уступила ей неделю на выздоровление, была непреклонна и позволяла подняться с кровати только по естественной нужде. Остальное время девушка была вынуждена лежать в постели под тяжелым навесным балдахином и точно узник мысленно чертить на тяжелых деревянных балках над головой, символы, приближающие ее к окончанию заключения.

Поэтому когда очередным вечером звонкой и веселой трелью по дому пронесся дверной колокольчик, девушка, не в силах более выносить горизонтального положения, подскочила с кровати и, наспех накинув халат, поспешила вниз. Камеристка, застывшая перед еще закрытыми дверями, смерила девушку неодобрительным взглядом, и уже было открыла рот для очередной нотации, но не успела. Колокольчик зазвонил снова. Должностные обязанности возымели верх и женщина, бросив на девушку еще один хмурый взгляд, поспешила распахнуть дверь.

На пороге возникла высокая фигура. У Кейт перехватило дыхание, она уже знала кто это. Сердцем почувствовала. Словно на крыльях она преодолела остававшиеся ей несколько ступеней и бросилась прямо в холодные, но так необходимые ей мужские объятия.

- Джейк… - выдохнула она куда-то в район его шеи. На глаза девушки навернулись слезы, а на сердце развязался тугой узел ответственности.

- Кейти, - голос старика звучал глухо, - дай пройти, дорогая. Замерзнешь…

Спустя несколько мгновений девушка отступила, с трудом пряча за спину все еще бесчувственную и висящую, словно плеть руку. Это не укрылось от внимательного взгляда Фрая. Внутри у него все болезненно сжалось, но он быстро отвел глаза, предпочитая оставить этот разговор на потом.

- На улице настоящая стужа, дорогие леди. – Лицо его осветила улыбка, когда он посмотрел в хмурое лицо камеристки. – А вы мадам, вероятно компаньонка мисс де Бер. Меня зовут Джейкоб Фрай. – Старик протянув руку, мягко коснулся холодными от уличного мороза губами, суховатой кожи на ладони камеристки. – Полагаю не просто уследить за таким беспокойным хозяйством. – Старый ассасин обернулся к девушке и незаметно подмигнул ей.

Брови Кейт поползли вверх, едва она заметила, как на щеках Беатрис расцветает румянец.

- Приятно познакомиться, мистер Фрай. – Тихо проговорила она, - надеюсь теперь мадмуазель наконец образумится, - с этими словами Джейкоб получил (о чудо!) улыбку, а Кейт удостоилась очередного грозного взгляда.

Девушка тяжело вздохнула.

Беатрис, пообещав подать чай в гостиную, приняла пальто и шляпу у ассасина, и мужчина, подхватив Кейт под здоровую руку, провел ее в комнату, усаживая подле себя на диван.

- Начинай Кейти, - мрачно проговорил мужчина, неодобрительно поглядывая на поврежденную конечность девушки. – И даже не вздумай, хоть что-нибудь скрыть от меня. Я не за тем проделал такой длинный путь, чтобы выслушать нечто подобное, - с этими словами он вытащил из внутреннего кармана пиджака конверт и зажав его в пальцах, потряс перед ее лицом.

***</p>

Неделя для Томаса прошла незаметно. После неудачного визита к Кейтлин, тем же вечером в квартире Шелби на Далтон-стрит раздался звонок. Оператор на другом конце провода сообщил, что с их абонентским ящиком желает связаться абонент, двадцать один по Саттон-Колдфилд. Томас испытал облегчение, ожидая услышать Кейт, но вместо этого сухой и бесцветный голос камеристки, при том весьма недовольный сообщил, что мисс Вон ждет его, Томаса Шелби, на следующей неделе в четверг, во второй половине дня.

И поэтому он стоял сегодня здесь, промозглым зимним днем перед запертой дверью уже порядком надоевшего ему особняка, давая себе зарок, что если и состоится еще хоть одна встреча, то лишь на территории острых козырьков.

Томас торопливо взглянул на часы и поспешил убрать их, как только в коридоре послышались шаги. А через мгновение дверь распахнулась, и мужчина замер, напряженно вглядываясь в лицо незнакомого человека.

Тот был довольно стар, об этом свидетельствовала седина с редкими проблесками иссиня черных волос и сеть морщин, глубокими бороздами сковавшими лоб и глаза, но дать мужчине определенный возраст не представлялось возможным по причине довольно крепкого телосложения и живого блеска в глазах. Старик был высок, почти одного с Томасом роста и смотрел так, будто это не он, а сам Шелби был отягощен годами.

- Мистер Шелби, я так полагаю? – Даже голос старика звучал на удивление молодо. – И миссис Грей? – Казалось, человек был нисколько не удивлен тому, что Томас пришел не один. Он отошел в сторону, пропуская гостей.

Томми так же отступил в сторону, пропуская вперед Полли, которая смерила старика довольно спокойным и внимательным взглядом, а после чего выразительно посмотрела на Томаса.

Но Томми, равно как миссис Грей личность джентльмена была неизвестна. Однако, словно услышав немой вопрос, старик представился.

- Мое имя Джейкоб Фрай. – Сухо и немного властно проговорил мужчина.

Дверь в подсобные помещения распахнулась и в коридоре возникла Беатрис. Женщина со свойственной ей невозмутимостью приняла пальто и кепи Томаса, в то время как Джейкоб Фрай, учтиво предложил Полли свою помощь. Фрай… Джейкоб Фрай… Этот джентльмен кровью вырезал свое имя в истории преступного мира Лондона.

Пять лет назад Томми и сам не отказался бы от таких связей.

Мужчина теперь совсем иначе взглянул на старика, гадая про себя зачем в таком случае мисс Вон «Острые козырьки» и он сам.

- Благодарю, мистер Фрай, - учтиво проговорила Полли, вежливо улыбаясь и поправляя воротник белоснежной блузки.

- Прошу за мной господа, мадам, чай будет подан через пять минут. – Голос Беатрис выдернул Шелби из задумчивости и он, молча, проследовал в указанном камеристкой направлении.

- А мисс Вон? – Задал мистер Фрай мучавший Томаса вопрос.

- Мисс Вон просила передать, что скоро присоединится к вам, располагайтесь, - живо ответила женщина и снова скрылась за неприметной дверью.

Джейкоб повел рукой в сторону обеденного стола и учтиво выдвинул стул, приглашая Полли. Женщина чинно проследовала к месту и скупо улыбнулась, лишь одними губами выражая свою благодарность.

Томас до сих пор был убежден, что присутствие родственницы было необходимо. Ему срочно требовался свежий взгляд на происходящие события, а уж Полли наблюдательности было не занимать, равно как и других добродетелей, на раз выручавших их дело в самых сложных и непредвиденных обстоятельствах.

К тому же, кто может лучше понять женщину, если не другая женщина?

- Прекрасный дом, мистер Фрай, - тихо проговорила Полли, пробегаясь взглядом по помещению.

Убранство столовой было под стать стилю, в котором были выдержаны остальные комнаты. Стены, с широкими деревянными панелями хранили уют и тепло, а светлые оттенки мебели добавляли живости и легкости в интерьер.

- Спасибо, миссис Грей, - кивнул Джейк, подходя к столу и, жестом приглашая Томаса присесть. – Поместье досталось мне в наследство от отца. Он получил его в благодарность от Ее Величества за некую… кхм… услугу. А я в свою очередь предложил его Кейт. Вступить в права наследования ей придется, пусть она этого и не хочет, - на несколько тонов тише закончил старик.

Том сел на предложенное место и безучастно скользнул взглядом по стенам.

- Мистер Фрай, - голос мужчины звучал холодно, - полагаю, вы в курсе, зачем мы здесь.

На лице старика мелькнуло непонятное выражение. Он поднял глаза и внимательно посмотрел на мужчину.

- Ну, разумеется, мистер Шелби. – Старик улыбнулся, очень спокойно и уверенно, садясь на место во главе стола, как располагал к этому этикет. – Как я могу не знать о том, что происходит с моей внучкой, - чуть мягче добавил он, оборачиваясь к дверям.

Внучкой?!

Томас резко вскинул голову, сталкиваясь взглядом с уже знакомыми каре-зелеными глазами.

В столовую вошла Кейтлин. Девушка, облаченная в темную плиссированную юбку до щиколоток и блузу кремового оттенка с брошью-камеей на воротнике, казалось, ничем не отличалась от

своего обычного образа. Однако было нечто такое, что заставило Томаса

нахмуриться и чуть внимательнее осмотреть Кейт. Кожа ее была бледнее обычного, а под глазами залегли темные круги, и пусть блеск и чистота глаз остались неизменными, Томасу не понравилось, как она выглядит. Темные перчатки, стягивающие тонкие пальцы, выглядели неуместно, и весь образ девушки вызывал сонмы новых вопросов, добавляя их к уже имеющимся.

Однако хотя бы одно становилось ясным – куда и зачем отлучалась мисс Вон.

- Добрый день. – Учтиво поздоровалась она с присутствующими. – Рада знакомству, миссис Грей, - тихо проговорила Кейт, обмениваясь вежливой улыбкой и легким кивком с Полли, - мистер Шелби, – взгляд ее всего на мгновение задержался на мужчине, а затем соскользнул в сторону. Томас нахмурился еще сильнее.

Что-то неприятное зашевелилось у него в груди, пока мужчина следил за тем, как девушка, медленнее, чем обычно, перемещается по помещению и осторожно садится за стол по правую руку от Джейкоба.

Внезапно Тома посетило странное желание схватить ее в охапку и утащить из этого дома, этой жизни и тех странных обстоятельств, в которых они оба оказались. И желание это было настолько неожиданным и необъяснимо сильным, что мужчина опешил.

Его положение спасла Беатрис, появившаяся на пороге с тяжелым подносом с позвякивающим на нем чайным сервизом. Наваждение было развеяно и Томас быстро вернулся в прежнее состояние холодности и отчужденности.

- Полагаю, теперь мы можем ответить на все вопросы, - мягко проговорила Кейтлин, бросая взгляд на своего деда. – И задать свои.

Джейкоб Фрай кивнул и выпрямился, становясь похожим на свои портреты сорокалетней давности.

- У нас всего один вопрос, мистер Фрай, - холодно, но осторожно проговорила Полли, не поднимая глаз от чашки, заботливо поставленной перед ней Беатрис, - и, как вы понимаете, он касается того, что происходит в нашем городе.

Над столом повисла пауза, за время которой пару раз звякнул молочник и небольшие ложечки.

- В вашем городе, миссис Грей, - спокойно ответил Джейкоб, немного помолчав, - очень скоро произойдет передел власти, если вы не примите нашу помощь.

Брови Полли поползли вверх и она нервно сглотнула, никоим образом, впрочем, не выдав своего замешательства. Будучи умной женщиной, она понимала, чем может обернуться такое сотрудничество. Разумеется,

она была наслышана о мистере Фрае. В криминальных кругах о нем ходили самые

разные слухи. Джейкоба боялись и уважали. И Элизабет Грей не была исключением.

Томас нахмурился и спросил:

- Но насколько я понял мисс Вон, это вы нуждаетесь в нашей помощи, разве нет? – Взгляд его скользнул с девушки на старика.

- Одно, никоим образом, не мешает существованию другого, мистер Шелби. –

Улыбнувшись, проговорил Джейкоб. – Вы нужны нам, так же как и мы – вам, поскольку дела обстоят намного серьезнее, чем я предполагал, направляя сюда Кейт.

Томасу не удалось скрыть удивление, и он бросил хмурый взгляд в сторону девушки, которая все это время сидела, молча и, казалось, вовсе не собиралась вступать в диалог. Теперь слова представителей «Абстерго» не казались мужчине такой уж бессмыслицей. Неужели Фрай и вправду решил с помощью своей внучки прибрать к рукам их семейное дело? При всех вновь открывшихся обстоятельствах, это,

конечно, выглядело весьма реально.

- Да, это было моим решением прислать сюда Кейтлин с одним очень важным поручением. – Голос старика звучал твердо и властно. – Однако я и не

предполагал, что здесь она столкнется с таким сопротивлением. Дело в том,

господа, что организация, именующая себя «Абстерго Инкорпорейтед» представляет интересы той же самой стороны, которая чуть меньше полувека назад едва не подчинила себе Лондон, а заодно и все объединенное королевство.

- Мы понимаем вас, мистер Фрай. Нам известно, что «Старрик Индастриз» кануло в небытие во многом благодаря вашим заслугам, но зачем им «Шелби Компани»? – Миссис Грей перевела мрачный взгляд с племянника на Джейкоба и Кейтлин. – Какой интерес может представлять относительно небольшая компания со средним по меркам «Абстерго» оборотом?

- У нас много предположений на этот счет. – Туманно ответил старый ассасин,

поднося к губам чашку и делая глоток.

- А какой интерес у вас, мистер Фрай? – Глаза Томми сощурились, разговор начинал нравиться ему все меньше. И Полли, будто почувствовав это, предостерегающе посмотрела на него.

Над столом повисла напряженная тишина. Джейкоб поднял глаза на Томаса и внезапно лицо старика озарила улыбка.

- Ваша компания не интересует меня в том смысле, в каком пытались убедить вас «Абстерго», - понемногу ухмылка старика затухала, - я уже стар и мне нет нужды ввязываться в бессмысленное противостояние. Что же касается заинтересованности «Абстерго», могу сказать, что у нас на этот вопрос есть два возможных ответа. С одной стороны ваши ресурсы и оружейное производство весьма неплохой плацдарм, для компании, влияние которой по известным причинам ограничено на территории Объединенного королевства, а с другой…

- Затем, что у «Шелби Компани» в целом, и «Шелби Констракш» в частности, есть нечто такое, что им очень интересно, - внезапно зазвучавший тихий голос Кейтлин прервал старика. Сидевшая до этого момента неподвижно, она оживилась и, сказав это, подтолкнула через стол к мистеру Шелби небольшую картонную папку. – Взгляните, может быть, это прояснит для вас что-то.

Томас перехватил документы и разложил их перед собой. Какое-то время за столом было тихо.

- То, о чем говорите вы, мистер Фрай, весьма вероятно, но ваше предположение, мисс Вон вызывает у меня сомнения… больше похоже на выдумки - все еще хмурый Томас отодвинул папку. Полли приняла ее и, быстро пробежавшись глазами, аккуратно положила обратно на стол.

- Понимаю, но это не выдумки, Томас, - спокойно произнесла Кейтлин. – Как вы объясните тогда, что они искали планы как раз того самого завода, о котором говорится в статье? – Она прикусила язык, но было уже поздно.

- Совпадение… Постойте, а откуда вам известно, что они искали планы завода? – На секунду в глазах Томаса мелькнул гнев.

- Мы наблюдали за ними, мистер Шелби, - ответил Джейкоб, бросая быстрый взгляд на Кейт, - следили за людьми «Абсерго» от самого Лондона. И как выяснилось не зря. – Пожал плечами старик, откидываясь на стуле и доставая из кармана трубку и кисет. – Появись мои люди чуть позже, вас было бы уже не спасти.

Над столом повисла секундная пауза. Джейкоб Фрай, зажав в зубах трубку закурил и по комнате заструился чуть сладковатый аромат дорогого табака.

- Так это был ваш человек, - тихо и немного шокировано проговорил Томас, вызов в его голосе сменился замешательством. – С ним все в порядке? Он…

- Мои люди достаточно хорошо обучены, вам не о чем беспокоиться, мистер Шелби. – С улыбкой проговорил Джейкоб, как-то странно при этом взглянув на Кейт.

- Тогда, быть может, вам удалось выяснить, зачем были нужны планы завода тем людям, коль уж вы так скоро опровергаете мою гипотезу? – Сухо спросила девушка, откидываясь на спинку стула. От резкого движения она едва заметно поморщилась и вернулась в прежнее положение.

- Я не опровергаю вашу гипотезу, а лишь говорю, что предположение мистера Фрая лучше укладывается у меня в голове. Представители «Абстерго» предлагали заводы Кроуфорда Старрика в обмен на сотрудничество, полагаю, их интересует производство, поскольку завод на Бренстон-стрит один из самых крупных в сети предприятий «Шелби Констракшн». Также они предупреждали, что вы будете мешать, так как сами заинтересованы в недобросовестном поглощении моего дела. – Ответил Шелби,