four (1/2)
Лиам нервно расхаживает по коридору около гримерных, кусает костяшку указательного пальца и думает о том, как скоро его вышвырнут из этого заведения, если он не придумает что-то прямо сейчас.
Бриана была слишком убедительна, расписывая, как Томлинсон умирает от внезапной простуды, так что Лиам пытается придумать хоть какой-то расклад, который сохранил бы ему рабочее место.
— М-мистер Стайлс? — он нерешительно заглядывает в кабинет, услышав холодное «Входите» после своего стука. Лиам смотрит на мужчину, который сидит за своим рабочим столом. Перед ним несколько разложенных документов, а сам он что-то печатает в своём телефоне.
— Я уже слушаю, Лиам. Не отнимай моё время простаиванием здесь в полной тишине, — кивает ему мужчина, не отрываясь от печатания в телефоне. И Лиам, набрав в лёгкие побольше воздуха, начинает говорить.
— Мистер Стайлс, скажите, может быть, я мог бы… может быть, я могу пригласить вас посмотреть на выступление кого-то другого? Вы знаете, у Зака новый номер, он должен будет выступить с ним впервые только завтра, но я мог бы попросить его сделать это сегодня, и…
— Разве я неясно выразился, когда сказал тебе, на кого хочу посмотреть? — мужчина так и не поднимает на него взгляда. И от этого, вкупе с его стальным тоном, у Лиама леденеет кровь ещё быстрее.
— Д-да, сэр, я просто… я подумал, что это было бы интереснее. Вы знаете, Луи не так уж пользуется спросом, и танцует весьма посредственно, и…
— Мистер Пейн, — Гарри раздражённо откладывает телефон и наконец смотрит на него из-под нахмуренных бровей, — вы пришли в мой кабинет, хотя я вас сюда не приглашал, чтобы рассказать мне, чьё выступление я должен хотеть посмотреть? И, извольте, я бы хотел сам решать, кто по моему мнению танцует посредственно, а кто нет. Ещё вопросы?
— Прошу прощения, сэр, — Лиам пристыженно опускает голову. — Только хотел предложить, чтобы вы не разочаровались в выборе, господин Стайлс.
Гарри щурится, разглядывая парня. Его опущенную голову, то, как он избегает смотреть в глаза, как сжимает руки за спиной и как пытается контролировать нервное постукивание носком ботинка по полу.
— Пейн, — окликает мужчина, потирая подбородок, — в глаза мне смотри.
— Да, сэр, — кивает паренёк, поднимая голову, и боязливо смотрит на начальника. Тот продолжает, снова слегка прищурившись:
— Не хочешь же ты мне сказать, что я сегодня не увижу выступление, которое хочу?
— Сэр, я…
— Отвечай на мои вопросы, Лиам, я не просил тебя ни о каких других монологах.
— Нет, господин Стайлс, всё в порядке. Вы увидите то, что пожелали.
— Я очень надеюсь, — холодно усмехается мужчина, кивая ему. — Иначе вместо Малыша Лу на шест придётся лезть тебе. И если ты хоть на секунду думаешь, что это шутка, то я с удовольствием могу убедить тебя в обратном.
— Всё будет в лучшем виде, господин Стайлс, — кивает ему парень, кажется, нервничая ещё больше. Но Гарри не хочет пока придавать этому значение. — Я… я приглашу вас, когда придёт очередь его выхода.
— Он не может выступить раньше? — Гарри хмурится, неопределённо взмахивая рукой. — Я не собираюсь проводить здесь всю ночь и уже почти закончил со своими делами. Я бы хотел увидеть его выступление как можно быстрее.
— Я… мне очень жаль, сэр, но Луи, он… он…
— Он что? Я ненавижу, когда мямлят, Лиам, тебе лучше побыстрее это запомнить.
— Прошу прощения, мистер Стайлс. В общем-то… я не думаю, что Луи может выступить раньше.
— И почему?
— Он… у него уже заказаны приватные танцы на ближайший час. Извините, господин Стайлс, я не уверен, что мог бы это отменить.
— Хорошо, — Гарри вздыхает, откидываясь на спинку своего кресла, и снова берёт в руки телефон. Но когда Лиам так и продолжает стоять на месте, мужчине приходится вновь поднять на него раздражённый взгляд. — Ещё что-то, мистер Пейн? Если нет, покиньте мой кабинет. И закажите мне ещё одну порцию виски.
—Да, сэр.
И Лиам скрывается за дверью раньше, чем его сердце делает ещё один удар.
Что же. Если мистер Стайлс хочет видеть Малыша Лу, то Лиам должен его достать. Не иначе. В другом случае, пострадает он сам, не так ли? А Лиам этого не хочет, совершенно не хочет.
Поэтому он побыстрее идёт прочь от кабинета и человека, нагоняющих на него лишь страх, и быстро достаёт свой телефон из кармана брюк.
— Эй, Тори! — он окликает официантку, стоящую рядом со стойкой и болтающую с барменом. — Повторите порцию виски без льда для мистера Стайлса! — распоряжается он, стараясь вернуть уверенность в голос, и, получив кивок головой, идёт дальше.
Прямиком в один из скрытых коридоров, к месту, которое вроде как является его кабинетом. На деле это, конечно же, кабинет управляющего (в старой коморке, которая раньше была гардеробной для персонала, пока её не перенесли в новое помещение). Но управляющий появляется в клубе раз в неделю, чтобы заниматься в основном лишь бухгалтерией, так что всё остальное висит на Лиаме и его уже уволенном сменщике.
Пейн закрывает дверь крохотной комнатки, в которой нет ничего, кроме старого кожаного дивана, уже слишком истрёпанного, чтобы стоять в зале для гостей, рабочего стола, стула и небольшого стеллажа, заполненного папками с документацией и коробками со всяким хламом.
Он устало плюхается на диван, бросает рядом планшет и делает глубокий вдох, прикрывая глаза.
— Давай, Ли, ничего страшного, — бормочет он сам себе. — Уволят либо Луи, либо тебя. А тебе нужна эта работа, — он открывает глаза, уверенно уставившись в стену перед собой, и старается сконцентрироваться. — Просто будь Стайлсом. Ты его начальник, ты имеешь право сделать это.
И, кивнув сам себе, он набирает номер Луи. На часах половина четвёртого утра и он всего лишь надеется, что Луи не пользуется ночным режимом на своём телефоне и услышит звонок.
***</p>
Луи ворочается на кровати, чувствуя жар в голове и груди, и навязчивые мысли о том, что он проспал экзамен, вылетел из колледжа и оказался на улице, не дают ему спокойно спать.
— Вырубай сраную шарманку, малец! — раздражённый голос Моза и стук по стене между их комнатами окончательно вырывает Луи из сна. Он подрывается на кровати, потирая глаза, чтобы привыкнуть к темноте, и старается понять, откуда идёт звук. А потом смотрит на свой телефон, лежащий на полу у кровати, подключенный к зарядке, и видит, что тот разрывается от звонка.
«Лиам администратор» красуется на экране, а сонный мозг Луи на секунду успевает предположить, что Бриана не предупредила их начальника, и теперь тот в бешенстве, что Луи не вышел на работу. А потом он снимает вызов:
— Да? — хрипловатым ото сна голосом здоровается Луи, стараясь не быть слишком громким и не бесить уже и так разозлённого пьяного Моза, который пытается спать (или чем он там ещё занимается, Луи не так уж интересно).
— Томлинсон! Наконец-то, — парень облегчённо выдыхает, Луи слышит это даже через свой стрекочущий динамик. — Я тебе третий раз звоню, ты какого черта трубку не берёшь?
— Эм… потому что я спал?
— Спал? А какого ты, блять, спишь? В рабочее время!
— Разве Бриана не сказала тебе, что я приболел? — решается спросить Луи, потирая затёкшую шею.
— Сказала. Но это сейчас не имеет значения. Одевайся.
— Что? Зачем?
— Ты должен приехать и выступить.
— Ничего я не должен.
— Томлинсон, — шипит Лиам, а голос кажется слишком раздражённым, насколько Луи может судить, — одевайся и приезжай сейчас же. Ты должен выступить.
— Да как ты, блять, себе это представляешь? Лиам, я болен, мне очень плохо.
— Знаешь, когда тебе будет ещё хуже? Когда я тебя уволю.
— С какого это чёрта ты меня увольнять собрался? — Луи фыркает.
— Ну, у тебя ведь нет никакого больничного, да? Выходит, ты просто прогулял работу… сорвал шоу… сорвал столько заказов… — начинает медленно перечислять Лиам, решая зайти с другой стороны.
— Шантаж? Ты шантажируешь меня, блять, прогулом работы, потому что у меня нет больничного?
— Я думаю, у тебя и медицинской страховки-то нет, — издаёт смешок Лиам, и Луи слишком сонный и уставший, чтобы расслышать в нём нотки отчаяния, скрытые за грубостью. — Напиши мне свой адрес, я прямо сейчас сам закажу тебе такси. Ты должен приехать и станцевать, Луи, это не обсуждается.
— Да откуда такая срочность?! У вас сегодня много танцовщиков!
— Нужен ты.
— Кому я, блять, нужен?
— Слишком важному человеку, чтобы ты вообще ещё продолжал задавать вопросы, Томлинсон. Присылай мне свой адрес немедленно и натягивай ебаные штаны, машина скоро будет.
— Я никуда не поеду, Лиам.
— Давай. Мне нужно, чтобы ты исполнил всего один номер. Потом сможешь уехать.
— Ты реально вытягиваешь больного меня из дома ради одного номера?
— Да. Иначе в следующий раз можешь считать, что работы у тебя уже нет. Радует такая перспектива?
— Какой же ты урод, Лиам.
— Жду адрес, — командует тот, а потом сбрасывает вызов.
Луи страдальчески стонет, откидываясь обратно на подушку, и всё же отправляет Лиаму свой адрес. А потом, вздохнув, заставляет себя выбраться из тёплых объятий одеяла и прошагать в ванную, чтобы хотя бы умыться, ведь о душе и речь не идёт, зная, что такси приедет максимум минут через десять.
Поэтому, быстро приведя себя в порядок хоть немного, чтобы это выглядело сносно, следом натягивает на себя одежду и, помедлив секунду, всё же запихивает в свой рюкзак учебные материалы. Лиам присылает сообщение с номером машины и коротким «Уже ждёт», так что Луи, вздыхая, захватывает из холодильника несколько банок с энергетиком и выбегает из квартиры.
Дорога до клуба занимает куда меньше, чем на метро, и проходит чуть больше двадцати минут, когда автомобиль останавливается у входа в огромное здание.
— Извините? — Луи выглядывает с заднего сидения, окликая водителя. — Скажите, мы можем подъехать к боковой части здания? Мне нужно к запасному выходу.
Водитель молча кивает, вновь продолжая движение, и Луи делает ещё несколько глотков из своей банки, пока другая покоится в рюкзаке.
— Приехали, — информирует его водитель и Луи, закусив губу, пытается понять, должен ли он платить или может просто выходить. — Поездка оплачена, — будто понимая его немой вопрос, добавляет мужчина, сидящий за рулём, и Томлинсон, неловко кивнув, вылезает из автомобиля.
Он закрывает дверцу, наблюдая, как машина сразу же уезжает, и оборачивается к чёрному ходу. «Я у выхода» отправляет он Лиаму, поднимаясь по ступенькам к металлической огромной двери. И спустя несколько долгих минут ожидания, холодного ветра и ещё парочки глотков энергетика, его наконец впускают внутрь.
— Как ты пьёшь это дерьмо? — фыркает Лиам, глядя на банку в замёрзшей руке Томлинсона, и быстро закрывает дверь, а потом ведёт его к лифту.
— Ну извини, ты же хочешь, чтобы я работал и не валился с ног? Так что приходится пить.
— Я видел, как… эм, видел, как девочки нюхали сегодня, — как-то неуверенно говорит Лиам, пока кабина лифта беззвучно и тихо поднимает их наверх. — Может, тебе… эм… может, ты мог бы спросить их об этом.
— Оу, да ты, блять, шутишь наверное, — Луи морщится и закатывает глаза. — Я должен пойти снюхать пару дорожек, потому что твоя уродская задница вытащила меня из постели в четыре часа утра и заставила приехать работать?
— Я просто предложил, прекрати грубить мне.
— Ты урод, Лиам, и я не собираюсь это скрывать, — возмущается Луи, делая ещё несколько глотков.
Лиам вздыхает, а потом приглашает Луи на выход, когда лифт привозит их на нужный этаж. Он тащит его в гримерную, не давая Томлинсону времени даже объяснить кому-то из ребят, почему он вдруг приехал, и сразу же заставляет переодеваться.
— Так и будешь над душой стоять? — Луи изгибает бровь в вопросе, когда заходит за ширму, а Лиам встаёт сбоку, загораживая выход.
— Хочу, чтобы ты поторопился, — объясняет ему администратор, а Луи показательно фыркает:
— Я переодеться хочу. Не глазей.
— Будто твоё тело это всё ещё что-то скрытное для посторонних людей, — Лиам закатывает глаза, но так и не отворачивается, так что Луи стягивает с себя свитшот, бросая его в парня со всем презрением, что к нему испытывает, и принимается быстро переодеваться в один из своих костюмов.
Луи старается не думать о его словах. Старается не думать о том, что его тело действительно уже слишком давно перестало быть только его, превратившись в обычный товар, который Луи продаёт, чтобы выживать. Это печально, безусловно, но если он подумает об этом ещё хоть раз, то это закончится прыжком с моста. Не то чтобы он наслаждался тем, что делает.
Когда Луи уже почти заканчивает с костюмом, закрепляя подвязки на своих бёдрах, Лиам самым раздражённым голосом, который когда-либо показывал, поторапливает его:
— Быстрее! Давай, я ставлю твой выход через десять минут. Приведи в порядок своё лицо, я вернусь за тобой и отведу на сцену.
— Да, Ваше Высочество, — Луи делает наигранный поклон, изгибая губы в гримасе, и видит, как Лиам, бросив в него ещё один недовольный взгляд, быстро убегает из помещения.
Урод, думает Луи. Просто грёбанный урод. Возможно, им с Брианой стоит хоть раз воспользоваться её способом по избавлению от мудаков, подбросить ему наркотики и позвонить в полицию. И избавиться от долбанного Лиама Пейна на-все-гда.
***</p>
Лиам выпускает воздух из лёгких, прежде чем стучит в дверь босса. Привычное «Входите» звучит из глубины кабинета, так что Лиам опускает ручку и позволяет себе войти.
— М-мистер Стайлс, — он старается держать себя в руках, мысленно радуясь, что, вероятнее всего, избежит увольнения. — Я пришёл, чтобы пригласить вас посмотреть шоу.
Гарри неожиданно поднимает на него взгляд, отвлекаясь от своих дел, и Лиам думает, что ему, скорее всего, всего лишь показалось в приглушённом свете кабинета, что в уголках губ мужчины мелькнула улыбка.
— Уже?
— Да, сэр. Эм… Луи будет танцевать через несколько минут.
— Отлично, — мужчина кивает, поднимаясь с кресла и поправляя свою рубашку. — Идём, идём, не стой столбом.
Лиам растерянно кивает, открывая для мужчины дверь, и тот делает ему жест пальцами, чтобы администратор сам её закрыл, пока Стайлс что-то набирает в своём телефоне.
Лиам сопровождает его по коридору, вплоть до балкончика, где зарезервировано место для шефа, и сообщает, что официантка сейчас принесёт ему алкоголь. Гарри кивает, устраиваясь в кожаном широком кресле, и закидывает ногу на ногу, расслабляясь и наблюдая за сценой свысока.
Паренёк же, кивнув, быстро ретируется, чтобы найти Луи и вытащить того на сцену. И Луи, как и обязан, как раз заканчивает минимально гримировать своё лицо, чтобы потом как можно быстрее смыть, и допивает свой энергетик как раз тогда, когда администратор показывается в дверях.
— Луи! — окликает тот, привлекая к себе внимание слишком уставшего мальчика, и Луи поднимает на него взгляд. — Идём.
Томлинсон неоднозначно пожимает плечами, когда другие танцовщики и танцовщицы лишь взглядами спрашивают, что происходит, и послушно идёт за Лиамом, разминая шею и спину. Он надеется, что его абсолютная усталость и отсутствие полноценного сна не скинут его со сцены во время танца.
— Работай на балкон, — подсказывает Лиам, стоя с ним за сценой, пока голос ведущего благодарит недавно закончившую номер девушку и предлагает гостям уделить немного внимания следующему танцу.
— А кто на балконе? — без особого интереса спрашивает Луи, просто чтобы знать.
— Тот, ради кого я тебя вызвал, — шипит Лиам, поправляя его пиджак (за что получает от Луи шлепок по рукам, кстати говоря). — Просто иди, блять, и сделай это. Иначе я уволю тебя.
— Если ты продолжишь себя так вести, — Луи цокает языком, с недовольством глядя на парня, — я скорее уволюсь сам. А ты начнёшь танцевать вместо меня для всех тех клиентов, которые так любят твинков, усёк?
— Я не похож на твинка, — Лиам закатывает глаза.
— А я не похож на мальчика по вызову, чтобы ты дёргал меня посреди ночи, — Луи щурится, оглядывая недовольное лицо парня снова, а тот только подталкивает его к сцене:
— Иди и разденься.
Луи показывает ему средний палец напоследок, а потом прикрывает глаза, очищая голову за несколько секунд, и старается заставить себя войти в образ, в следующее мгновение уже широко виляя бёдрами и сексуально ухмыляясь, готовый ловить взгляды всех этих мужчин, которые ему так ненавистны.
Гарри облизывает губы, когда слышит первые звуки песни, и слегка склоняется, чтобы уделить сцене всё своё внимание. А если быть точнее, то всего лишь одному миниатюрному мальчику, появившемуся на ней.
Он смотрит, как Луи двигается медленно и сексуально, то и дело оглаживает себя руками, играет бёдрами и просто… устраивает шоу, как делает это всегда. Но в этот раз всё более спокойно и томно, и Гарри пытается понять, делает ли это его твёрдым даже сильнее, чем тогда, когда он наблюдал за тем, как активно он умеет трясти своей задницей.
Мужчина опускает руку на свой полувозбуждённый член, слегка надавливая на него сквозь плотную ткань брюк, когда Луи начинает оголяться, стягивая с себя верх костюма. Он остаётся в какой-то полупрозрачной майке, сквозь которую слишком отчётливо виден маленький подтянутый животик, пупок и соски. Гарри хочет к нему прикоснуться.
Луи двигается, работая с самыми близкими к сцене столиками, и Гарри внимательным взглядом обводит мужчин, сидящих в большом зале. Он вдруг задумывается, для кого из них Луи танцевал приватные танцы ещё полчаса назад, и думает о том, чтобы спросить у Лиама имена тех постоянных клиентов, которые заказывают Луи чаще всего. Это ведь не будет ничего значить, правда? Он просто хочет знать все подробности работы их клуба, не больше.
Но Луи только что отстегнул подвязку с бедра, бросив её на столик двух мужчин, которые слишком внимательно за ним наблюдают, и шлёпнул себя по бедру, подмигивая им, а Гарри уже сжимает челюсти, неожиданно думая о том, что Луи не должен делать так, если это направлено на кого-то, кроме него.
Но это нормально, убеждает себя он, с закусанной губой наблюдая за изящными движениями его танца. Гарри просто думает о нём слишком часто. И как только он трахнет его, всё пройдёт. Как и всегда.
Но вот Луи стягивает эту свою прозрачную маечку, закидывая её на шею и будто сам утягивая себя вниз и приземляясь на колени, и Гарри ничего не может поделать, думая лишь о том, как Луи опускается на колени точно так же, но стоя прямо перед ним, и этим своим наивным детским взглядом смотрит на него снизу вверх, точно зная, что его ждёт.
Гарри шумно выдыхает, осушая свой стакан и тяжело сглатывая. Его разум то и дело заполняют картинки того, как он имеет Луи в разных местах и разных позах, и это начинает его напрягать. Гарри нужна разрядка. Ему нужен Луи. Нет, не так. Ему нужно тело Луи. Не обсуждается.
Мужчина с трудом дожидается конца выступления. Луи уходит со сцены, сняв с себя почти всё, кроме своих шортиков и нескольких ремешков, и Гарри ждёт всего несколько минут, пока не начнёт танцевать следующая девочка, а потом, вновь убрав руки в карманы брюк, вальяжным шагом спускается вниз.
Луи, закончив танец, тяжело дышит и сразу же направляется в гримерную, но Лиам перехватывает его за руку в коридоре уже по пути туда:
— Эй, — окликает он, слегка сжимая его локоть, и Луи смотрит на него усталым взглядом, — ты делал так, как я тебе сказал, правда? Ты работал на вип-балкон?
— Хм-м, — Луи наигранно задумывается. — Это тот, где сидел наш босс, из-за которого, как выяснилось, больному мне пришлось ехать и танцевать? — Лиам играет напряжёнными скулами, кивая, и Луи пожимает плечами. — Не-а, знаешь, не уверен. Возможно, я забыл о твоей просьбе.
— Что?! Луи, ты…
Но несостоявшийся монолог администратора прерывает громкий крик Брианы, показавшейся из гримерки в десятке метров от места, где они разговаривают:
— Лиам Пейн, ты кусок ебаного дерьма! — кричит девушка, решительно направляясь к ним и выглядя так, словно готова кого-то убить. Возможно, Лиама, думает Луи, пока его руку всё ещё держат в плену чужой хватки. — Ты что себе, блять, позволяешь?! — кричит она, толкая Лиама в плечо и выглядя совершенно разъярённой. — Он попросил у тебя один долбанный отгул, чтобы отлежаться, а ты, блять, поднял его в четыре утра и притащил сюда, чтобы танцевать для одного из этих стариков? Серьёзно?
— Не ори на меня, — цедит Лиам, с недовольством глядя на девушку. — Вы все, блин, что себе позволять стали? Я ваш начальник, ясно? И если я вызываю кого-то из вас, значит, вы должны приезжать и работать. А прикрывать ваши прогулы я не собираюсь, учитывая, сколько денег мы теряем за одну такую ночь.
— Просто для справки, — она невесело усмехается, подходя ближе, и тычет Пейну в лицо своим указательным пальчиком с длинным нарощенным ноготком розового цвета, — я в Южном Квинсе выросла, дерьма ты кусок. И тебе лучше не знать, что там делают с плохими парнями, которые не уважают тех, с кем работают, — она наклоняется к нему, говоря чуть тише, и Луи видит холодную ухмылку на её губах. — Знаешь, чему меня учили в пять лет, пока ты в штаны мочился? — она качает головой, наслаждаясь молчанием Лиама. — Как дурь мужикам подкидывать и пистолет держать. Так что не думай, что можешь обижать моих друзей. Иначе тот факт, что ты в безопасном районе, тебя от меня или парочки моих братьев не спасёт, понял? А копам сам объяснять будешь потом, почему у тебя дурь по карманам припрятана.
— Ты удумала, что можешь мне угрожать? — Луи слышит, как Лиам старается звучать уверенным, но слова девушки его всё равно припугнули. Ведь… откуда ему знать, правда ли это, не так ли? — Да вы оба завтра же отсюда вылетите, как пробки, ещё и зарплату не получите, ясно?!
Бриана молчит, сканируя его прищуренным взглядом, а Луи только устало смотрит в пол и мечтает лишь о том, чтобы поспать ещё несколько часов. И чтобы Лиам наконец отпустил его руку.
— А теперь мне кто-то объяснит, почему я слышу ругань на весь клуб, — холодный уверенный голос звучит позади, и все трое оборачиваются, замечая недовольного мистера Стайлса, стоящего совсем близко.
— Мистер Стайлс, это не то, что вы подумали! — сразу же восклицает Лиам, а Бриана рефлекторно отходит от администратора на несколько шагов, делая совершенно невозмутимый вид.
— Во-первых, если я ещё раз услышу, как ты угрожаешь сотрудникам моего заведения увольнением, — Гарри качает головой, — то я выгоню отсюда тебя самого быстрее, чем ты успеешь извиниться.
— Я не… сэр, я не…
— Я у тебя больше ничего не спрашивал, Лиам, — с намёком говорит Гарри чуть жёстче, а потом переводит взгляд на Бриану. — Ты, блондиночка, — кивает он, — рассказывай, из-за чего здесь конфликт.
— Это не конфликт, мистер Стайлс, мы просто… — снова пытается объясниться Лиам, но одного только многозначительного взгляда Гарри ему достаточно, чтобы заткнуться.
— Конфликт? — Бриана издаёт смешок. — Ну, может из-за того, что ваш дорогой администратор заставил Луи приехать сюда в четыре утра и танцевать, потому что один из этих стариков так захотел? — она фыркает, указывая рукой в ту сторону, где находится зрительный зал.
— Приехать? — Гарри изгибает бровь. — Разве он не был здесь?
— Луи взял отгул, потому что плохо себя чувствовал и остался дома, — объясняет девушка, бросая на Лиама ещё один осуждающий взгляд. — А этот придурок заставил его приехать.
Гарри хмурится, сжимая челюсти, и только сейчас смотрит на Луи. Наполовину раздетого, уставшего, который просто смотрит в пол и даже не пытается принимать участия в разговоре. А потом он замечает ладонь Лиама на бледном предплечье мальчика и проходится языком по зубам:
— Во-первых, Лиам, — он смотрит на парня, сжавшегося под его взглядом, — отпусти руку. Сейчас же.
Лиам слушается, а Гарри бросает взгляд на руку Луи, где остались красноватые следы от чужих пальцев.
— Если я ещё раз увижу подобное… — предупреждающе звучит начальник, и никому из них не нужно, чтобы он заканчивал предложение, чтобы всё понять. — А теперь разошлись и продолжили работать. Блондиночка, — он смотрит на девушку, — иди и скажи, чтобы все освободили гримерную. Без лишних вопросов, — сразу обрывает он, зная, что она уже хочет спросить, зачем ему это. — Лиам, — теперь он переводит взгляд на подчинённого, натянуто ему улыбаясь, — во-первых — оштрафован. А во-вторых, — Гарри смотрит на то, как вытянулось его лицо и выпучились глаза, — мы с тобой позже ещё обсудим всё это, так что не думай, что отделаешься лишь штрафом.
— Штраф?! Но за что?
— За злоупотребление своим положением, — холодно отвечает Гарри, а потом наконец смотрит на Луи, который всё ещё молчит. — Луи?
— Да, сэр? — тот поднимает голову, отвечая совсем тихо.
— В гримерную. Хочу кое-что обсудить.
— Со мной? — Луи поднимает бровки, удивляясь.
— Да. Иди.
Мальчик нерешительно движется вперёд, пока Лиам неотрывным, что-то подозревающим взглядом следит за ним до самой двери. Но когда Гарри вновь смотрит на него, проходя мимо, тот тушуется, опуская голову.
— Иди работать, — командует Стайлс безэмоционально. — Плохо услышал?
— Нет, сэр. Извините, сэр, — Лиам кивает снова, после чего быстро скрывается в противоположной стороне коридора.
Гарри же, всё ещё с прямой спиной и высоко держа голову, спокойно следует за Луи, взглядом наблюдая за тем, как остальные танцовщики уходят в другую гримерную.
Он входит в средних размеров комнатку, предусмотрительно прикрывая за собой дверь, и осматривается, нигде не замечая мальчика.
— Луи? — спокойно окликает он юношу, убирая руки в карманы.
— Я переодеваюсь! — отзывается высокий голос, а Гарри только сейчас замечает движение за ширмой. — Но вы можете начинать говорить то, что хотели, господин Стайлс! Я просто хочу побыстрее оказаться в своей одежде.