Глава 28. Накануне (1/2)
Дождь колотил по разбитой крыше. В просторном зале особняка напряжённо зыркали друг на друга шиноби. Все молчали, ждали когда Мэй, вальяжно бродящая от одной доски с документами к другой, начнёт.
Помимо неё в комнате было ещё трое незнакомцев. Стрёмный мужик лет тридцати в зелёном кимоно, Ао, похитивший бьякуган, стоял возле большой карты и подозрительно зырил на команду Конохи. Невзрачный парень лет под двадцать пять притаился в тени и наблюдал. От него почти не веяло жизнью, будто он слился с этой теменью. Последним был чел в чёрной майке и с катаной на спине. Он, вероятно Хозуки Мангецу, резво подбежал к Мэй и завёл диалог.
На самой большой доске висели планы помещений и карта страны Воды. Шисуи бегло оглядел бумаги. Заметил вдруг знакомые названия на южном побережье. Сакана но Тенгоку — посередине, Нанкайдо — чуть восточнее.
Центральный остров окружали маленькие точки. Другие острова. Южней располагались Ринго но Шима и Микура.
«Та-ак…» — узнал название Шисуи.
— Вижу, вы подготовились, — наконец нарушая молчание, сказал Какаши. Он, прислонившись к стене, так и читал свою книгу. С ним рядом сидел Кирими, настороженно водя головой влево-вправо и стараясь держать в поле зрения всех незнакомцев.
Шусей сложил руки на груди. Подошёл к большой доске, оглядел бумаги и спросил:
— Чё это за планы?
— Южное убежище, — ответила Мэй и остановилась перед Ао, у большой доски. Мангецу встал позади. — Громадные катакомбы внутри вулкана.
— Ни хрена себе. Какой придурок выделил на это деньги?..
— Нидайме Мизукаге, — сказал Мангецу и пожал плечами. — Каков был…
Мэй продолжила:
— У убежища два яруса — верхний и нижний. На верхнем — жилой комплекс с восточной стороны и заброшенный тюремный с западной. Их соединяет раздвижной мост через кратер.
— А на нижнем что?
— Лаборатория. Под жилым комплексом. А что под тюремным — неизвестно, — сказала Мэй и провела рукой по пустой части схемы. — Скорее всего, там ничего нет. Но… мы не знаем. Карта старая: планировку могли и изменить.
— Что соединяет нижний и верхний ярусы?
— Лифт. И две лестницы. Одна винтовая, прямо возле лифта, — сказала она. — Вторая — поодаль.
— А входы? Как внутрь-то лезть?
— Есть несколько путей. Можно зайти прямо через кратер и выйти к мосту, соединяющему восточный и западный блоки. Но… это самый очевидный путь. Нас будут там ждать. И если прижмут внутри — будет тяжко.
— А ещё?
— Есть тоннели. Два — на нижний ярус, четыре — на верхний. Все идут с поверхности острова, — показала на карте Мэй. — Но один, аварийный, не был достроен.
Шисуи сверил карты. Жирная линяя недостроенного тоннеля вела на север и обрывалась.
«План не новый… — вспомнились слова. — Так может, этот путь всё же достроили?»
— Я слышал байку о подземельях, — сказал Шисуи. — Которые соединяют все важные точки страны воды.
— Это всего лишь байка, — ответил Ао. — Представь, сколько ресурсов пришлось бы убить на такое.
— Я понимаю, но… один мужик местный сказал мне, что видел якобы вход на острове Ринго но Шима. Может, это вход в недостроенный тоннель?
Ао замолчал. Мэй нахмурилась и тоже посмотрела на карту.
— Надо проверить, — сказала она. — Если это так, у нас будет ещё один путь.
— У вас есть карта вентиляции?.. — спросил Текка.
Мэй кивнула, отошла к столу, пошерстила бумагой и достала пару листов. Подвесила их на доску поверх уже висящих и спросила:
— На что ты намекаешь?..
Текка подошёл поближе.
— Тут, тут и тут, — выделил он три точки. — Пускаем отраву, и она накроет всё подземелье.
— Отличная идея, — кивнул Инаби.
— Да, — поддержал того Яширо. — Так нам не придётся лезть внутрь.
Недовольно поморщился Мангецу.
«Чего это он?..»
— Нет, — сказала Мэй. — Мы не станем травить подземелья.
— С чего это?! — стал заводится Инаби. — Это лучше, чем лезть в тоннели!
— Может. Но в тоннелях — гражданские. Их надо вытащить, а не затравить.
Он цыкнул, махнул рукой.
— Ну вот какого хрена…
— Сколько их? — спросил Текка. — Много?
— В Изуми говорят о похищениях… — вмешался Шисуи. — Это не единичные случаи. Людей много.
— Скольких из них Орочимару успел угробить?
— Вероятно, многих.
— Тогда потери несущественны.
— Хватит! — рявкнул Мангецу. — Мы не станем ни травить катакомбы, ни взрывать их! По крайней мере пока не убедимся в том, что в них никого не осталось.
Текка не ответил. Недовольно пощурился. Его не устраивал ответ.
Шисуи знал, в чём дело.
Яширо был главой радикалов, вёл идею, препирался с лидером, якобы твёрдо уверенный в своей правоте.
Ещё давно Шисуи понял, что это ложь. Яширо — трус, боится за себя, за своё эго и за близких, и потому видит в агрессии защиту. Предложенный им план, с Девятихвостым, ему воплотить не хватит смелости. Однако остальным…
Инаби поддерживал идеи Яширо и свято верил в свою правоту. Он легко выходил из себя и ненавидел правительство Листа, искренне считая, что только из-за Хокаге клан лишился чести. Его вёл лишь порыв. Пусть непредсказуемый, но хаотичный, а значит — непродуманный.
Текке же порывы были незнакомы, к мыслям о восстании его привели логические доводы.
Шисуи сдружился с ним во время совместной работы в полиции и сейчас ловил себя на мысли, что тот чем-то напоминал Итачи. Он мыслил здраво, рационально и порою даже слишком. Как, например, сейчас.
«Тебе ведь всё равно на тех людей. Ты требуешь работать газом».
— Вы думаете, Орочимару будет один? — продолжил расспросы Текка.
— Нет, — ответил Ао. — Ягура оставит с ним своих людей.
— Тогда нам точно нужен газ. После можно будет засеть возле каждого выхода и ждать.
— Мы не станем, — твёрдо сказала Мэй. — Я не собираюсь гробить гражданских.
Текка замолк. Никто его не поддерживал.
— Значит, Орочимару угробит кого-то из нас, — сказал он.
Шисуи огляделся. Двенадцать человек.
«Да, — понял он. — Тут он прав».
Мангецу хлопнул в ладоши.
— Так, — сдвинул одну из досок с инфой направо. За ней стояла махина-фуин. — Тут снаряга. Несколько броников есть, всякие техники крутые…
— Сколько броников? — спросил Шусей.
— Да я помню чоль…
— Семь, — ответила Мэй. — На всех не хватит. Но из моих защиту получат все.
— Выпендриваешься? — наехал Шусей.
Градус напряжения вдруг подскочил. Сдвинулся с места мутный типец из тёмного уголка комнаты, на все четыре лапы привстал Кирими. Мэй выпрямилась во весь рост и величественной фигурой подошла к Шусею вплотную.
Он был сильно выше и она слегка задрала голову. А потом спокойно ответила:
— Нет. Просто мои люди мне дороже.
Шусей усмехнулся.
— Тогда я откажусь. Пусть те, кто не так полагаются на скоростные атаки берут.
— Я тоже, — сказал Шисуи.
Мэй фыркнула, развернулась резко и отошла. Все успокоились.
«Ну и сборище…»
***</p>
Мэй стояла на берегу. Где-то далеко оранжевым светом опускалось на воду закатное солнце.
Появление Шиноби Конохи взбудоражило лагерь. Все её десять человек, и так нервные, сейчас пребывали чуть ли не в панике. Им претило работать с чужаками.
Южное убежище. Вулкан этот… давно потухший находился не так уж и далеко. Сесть на корабль, проплыть пару островов и вот оно — место из прошлого. Мэй вроде и не хотелось туда возвращаться, но в то же время, и сильно против она не была. Слишком много времени прошло. Яркие ощущения притупились; воспоминания остались позади и отзывались лишь отголосками. Жестокость детства померкла на фоне кровавой рутины взрослой жизни.
Зато остались чувства. К убежищу, матери и Мизукаге. К тем людям, кто сделал её такой, зажёг внутри души огонёк, который уже после ненамеренно обратил в бушующее пламя Ягура.
Мэй перебирала ожерелье меж пальцев и в руках попеременно мелькал жемчуг. Он мерцал оранжевыми отбликами.
«Красиво, — думала Мэй. — И напоминает кое-что».
Скрипел медленно спускающий её по серой шахте лифт. Громкий звук, казалось, закаладывал уши, но она успела привыкнуть. Сквозь сетчатую кабину проглядывались мелькающие в стенах лампочки, какие-то трубы, тросы.
В этом лифте Мэй доводилось кататься каждый день, и ей это нравилось. Утром вниз, вечером вверх. Пол дрожал, кабина слегка пошатывалась влево-вправо. Забавно было.
Лифт резко остановился. Дядя-провожатый нажал на кнопку на пульте и дверь медленно отъехала в сторону. Он подошёл ко второй двери, ведущей на этаж, и открыл уже её. Вручную.
Мэй ступила на пол. Сегодня нижний лабораторный ярус встретил её пустотой. Провожатый повёл куда-то в незнакомое место, свернул прямо возле лифта и пошёл по коридору, потом завёл её в тёмную комнату с задёрнутыми шторами. Внутри сидел дядя-Мизукаге.
Завидев Мэй, он встал. Подошёл к ней поближе.
— Сегодня я кое-что тебе покажу.
— Что показать?
Дядя-Мизукаге шепнул в рацию:
— Начинайте.
Погас свет, распахнулись шторы, открывая вид на толстое стекло, поддерживаемое металлическая сеткой из колец.
Через него виднелось здоровое округлое пространство.
— Что это?.. — спросила Мэй.
— Должно быть, ты не знаешь, — ответил Мизукаге. — Мы находимся в жерле вулкана.
Мэй удивлённо ахнула. Она знала, что такое вулканы. В детстве слышала легенды о красивых и очень опасных извержениях с рыжей жгучей лавой, стекающей с гор, но сейчас и не догадывалась, что была так близка к одному из мест из рассказов.
Она оглядела открывшийся перед ней вид ещё разок. Подошла к стеклу в упор и глянула в раскинувшуюся снизу пустоту.
— Мы углубили кратер, — продолжил Мизукаге. — Искусственно, чтобы достать так глубоко, как могли. И у нас получилось.
— Зачем? — сыпала вопросами Мэй.
Мизукаге положил ей руку на плечо.
— Смотри.
Всё задрожало, послышался грохот.