19 (1/2)

— Билл, о чём ты говорил с тем человеком? — спрашивала Беверли, идя рядом с другом.

В парке пели голосистые птицы. Перелетая с одного дерева на другое, они задевали ветки и листья своими крыльями, созидая шуршащую симфонию.

— Ни о чем, — ответил Билл, смотря вперед на дорогу. — Он спросил, ищу ли я что-то, я ответил что н-нет.

— Слишком долго ты стоял там для ответа «нет», — сказала Марш.

Посмотрев на профиль Денбро, она оббежала его, преграждая путь.

— Билл, что-то случилось? — Беверли положила свои руки на его плечевые суставы. — Скажи мне.

Пара голубых, лучезарных глаз с нежностью и переживанием смотрела на Билла. Он видел, как в них переливаются огни и блики от теплых, играющих на красных губах лучей. Плывя от лица ко лбу, свет проникал в волосы, превращаясь в единый звук пения пронёсшегося соловья.

Заика в ответ взял её ладони, ласково убирая вниз. Он нахмурился и, грустно скривив лицо, посмотрел вбок.

— Моя мама, — неуверенно начал Билл. — Не пришла вчера вечером д-домой. Я не знаю, где она может находиться.

Беверли хмыкнула.

— Может быть, она уже дома, а ты и не знаешь, — сказала Марш.

— Может и правда, — ответил парень. — Но если нет?

— Не переживай, может, миссис Денбро пошла к семье Урисов?

— Мамы н-не было ночь. Мне сказали, что она была в церкви, но потом ушла.

— В церкви? — переспросила Беверли, заметно сосредотачиваясь. — Не с этими же людьми? — задала она уточняющий вопрос.

Билл опечалено наклонил голову, отводя взгляд.

— Все будет нормально, — сказала Марш, крепко обнимая подростка. — Думаю, вам стоит обзвонить знакомых?

Заика прищурился, зная, что матушка ни в разе не пошла бы в гости к своим знакомым или приятельницам, о которых давно позабыла. Шэрон проводила большую часть времени только в доме, десятками часов высыпаясь на широкой кровати, не выходя из комнаты и, что безотрадно, утопая в моргоподобной тишине своих мыслей.

— Н-наверное, ты права, — неоднозначно прошептал Денбро, в ответ обнимая подругу и упираясь подбородком в её надплечье.

~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~</p>

Эдди сидел за кухонным столом, смотря на пустое, потрёпанное пространство перед собой.

Соня Каспбрак шкрябала лопаткой по сковороде, разбрасывая по плите часть жареного картофеля.

От скуки ожидания юноша взял вилку, лежавшую с левой стороны, и, проворачивая пальцами, начал разглядывать свет, скачущий по металлу.

Царапина, покрытая сухим, твердым струпом на его щеке, трескалась и немного расходилась, когда Эдди широко открывал рот. При этом он не ел твердой пищи из разряда того же жареного картофеля почти два дня. Ему запрещалось есть крупные, трудно пережёвывающиеся куски, и хорошо, если бы так сказал врач, но так сказала его мама.

Каспбрак положил вилку обратно на стол, глядя, как Соня, наполнив глубокую тарелку, садится напротив него. Полновесная женщина взяла в руку столовый прибор, начиная есть. Причмокивая, она громко жевала, перемещая кусок картошки из одной щеки к другой. Пища прилипала к её зубам, оставляя след на плохо белой эмали.

Подросток встал из-за стола, подходя к кухонной столешнице. Он дотронулся до ржавого рычажка на металлической, поменявшей от старости цвет хлебницы, открывая её. Блеклая крышка с громким дребезжанием ударилась о мебель.

Эдди отпрянул назад от неожиданности. Он оробело повернул голову, смотря на лицо матери.

Её глаза были распахнуты. Она гневно, не моргая, рубила взглядом ребенка, остановив свой обед.

— Прости, мама. — прошептал Каспбрак.

Женщина зло выдохнула, разворачиваясь к тарелке и продолжая есть.

Эдди засунул руку в хлебницу, доставая завернутый в бумагу батон хлеба. Под воздействием теплой руки и неаккуратных движений, шуршащий материал мялся и шумно шебуршал.

Соня Каспбрак со всей силы стукнула кулаком по столу так громко, что тарелка чуть не подлетела под потолок.

Мальчик содрогнулся, роняя булку.

— Мама, пожалуйста, прости, — Эдди вмялся в кухонную тумбу, смотря, как мама, тяжело встав с места, начала подходить ближе. — Мама! — парень вжимался сам в себя от страха, чуть ли не спускаясь на колени.

Мисс Кей врезала упитанной ладонью по раненой щеке ребенка. Каспбрак взревел от боли, зажимая рукой свои щеки.

— Мама! — надрывно крикнул Эдди, пряча лицо.

Грузная женщина ударила подростка ещё два раза и после, остановившись, поправила пальцем свои очки, сдувая каплю пота со своего подбородка, взмахивая соленными кудрявыми волосами.

Из глаза стекла слеза. Попав на царапину, она защипала кожу, простреливая в мышцу оборванной болью.

Увидев, что мать села обратно за стол, Эдди поднялся с пола и, прикрывая щёку, быстро вышел из кухни.

~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~</p>

— Твой отец? — переспросил Билл, смотря на профиль Беверли.

— Его выписали, — сказала она, глядя под ноги. — Доктор запретил ему выпивать, но сомнительно, что он будет соблюдать это.

— Он повредил г-голову. Должен же он понимать, какие последствия могут быть.

— Ему-то все равно, — печально ответила Марш, останавливаясь рядом с белым почтовым ящиком. — Мне, в целом, на это — тоже.

Билл остановился и повернулся лицом к подруге.

— Снова ты меня провожаешь, — сказал он устало.

Беверли вяло улыбнулась на это.

— Билл, к тебе же сегодня приедет полиция, — начала Марш.

Парень согласно кивнул.

— Я уверенна, что с твоей мамой все в порядке, но, — вдруг Марш ещё раз положила руки на плечи Билла. — Скажите о случившемся полиции, — предложила она, темнея лицом. — Тебе самому станет легче.

Денбро, соглашаясь, ещё раз коротко кивнул, потупляя несчастливый взгляд вниз.

Непредвиденно Беверли положила свои ладони на щёки подростка. Подавшись вперед, она коснулась своими красными пухлыми губами мягких розовых губ Билла, слегка накрывая часть над ними.

Заика всеобъемлюще открыл серо-голубые глаза. Робко подняв руки, он опустил их на горячую шею Беверли, дотрагиваясь большими пальцами угла наклона нижней челюсти.

Марш остановила поцелуй, опуская голову, утыкаясь тёплым лбом в лоб Денбро.

Билл аккуратно поцеловал розовыми губами уголок губы Марш, вновь отстраняясь, целуя её бархатную, горящую багрянцем щёку.

Беверли выдохнула в сторону, беря руки юноши в свои.

— Мне пора, — тихо сказала она, поднимая на него глаза, любовно сжимая ладони.

Уильям потянул её кисти к себе, почти прижимая к груди, но Марш вытащила их из рук.

— Пока, Билли, — не задерживаясь попрощалась Беверли, стремительно уходя вниз по улице.

Денбро растерянно, пошатываясь, стоял на месте, смотря в след отдаляющейся стройной фигуре.

~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~</p>

Эдди истомлённо откинул на подушку затылок, прикладывая часть с гладкими белыми листами на свою футболку, на грудино-реберную зону.

Бросив книгу на пол, он встал с кровати, наступая босыми ногами на ворсистый ковёр. Бесшумно подойдя к двери, Каспбрак надавил на ручку, медленно открывая её и делая небольшую щель. Задержав дыхание, Эдди заглянул в коридор, оглядываясь по сторонам, прислушиваясь к сиплым голосам ведущих из телепередачи.

Подросток вышел из комнаты. Держась рукой за перила, он, полностью наступая на ступени, спустился на нижний этаж.

Из темного, с зашторенными окнами зала горел слабый свет телевизора, сползая с угла потолка на картины и фотографии, висящие на стенах.

Подойдя ближе, Каспбрак заглянул в комнату, опасливо разглядывая предметы. В пыльном затхлом кресле полулежала полная женщина. Её очки повисали на кончике толстого носа, почти падая на цветочное, неизменно запачканное ночное платье.

Мисс Кей дремала. В левой руке под наклоном заваливалась стеклянная непрозрачная бутылка.

Эдди плавно отошел от прохода в комнату, разворачиваясь и заходя на кухню. Открыв дверцу серого холодильника, он пробежался глазами по полкам и после взял глубокий чан, верх которого закрывала светлая пленка. Достав прохладную миску, он зацепил край пленки, смотря на хранившуюся под ней пищу. Это была безвкусная, желеобразная масса из сельдерея, моркови и какого-то овоща тусклого цвета, походившего на недозрелый кабачок. Именно этот залитый непонятной слизью салат Эдди ел с завтрака по ужин, не прерываясь на жареное мясо или суп.

Поморщившись от запаха, Каспбрак убрал чан обратно в холодильник, задвигая в самый угол.

На полку ниже, стояла сковорода. В ней лежал приготовленный маслянистый картофель.

Эдди коснулся лица.

Возьми он пару-тройку кусков, никто бы и не обратил внимание, если, конечно, эта свинья не пересчитала каждую штучку и каждый атом, которыми была наполнена сковородка.

Повернув голову, парень посмотрел в часть гостиной. Из комнаты звучал голос молодой женщины, задорно рассказывающий о целебных свойствах газированной воды.

Каспбрак взял сковороду за рукоять и, достав её из холодильника, поставил на стол.

Эдди смотрел на картошку такими глазами, будто ожидал от неё каких-то действий.

Тяжело вздохнув, он еще раз взглянул в сторону зала. Из телевизора шла реклама сигарет.

Подросток опустил глаза на картофель. Взяв пальцами жареный кусочек, он положил его себе в рот, начиная пережёвывать. Проглотив еду, Эдвард, хорошо подумав, открыл шкафчик рядом с плитой и вытащил неглубокую тарелку.

Он провёл деревянной лопаткой по картошке, перекладывая одну четвертую от половины в тарелку. Равномерно перемешав кусочки овоща в сосуде, создавав неприглядность отсутствия других долек, он убрал тяжёлую посуду обратно в холодильник, ставя на то же самое место. Прихватив вилку, Эдди поднял тарелку и сделал шаг к выходу из комнаты.

Вдруг, уже заворачивая к лестнице, он услышал голос, побуждающий остановиться. Мальчик, замерев на месте, оставил в правой, болящей руке тарелку и развернулся. Пряча еду за спиной, он вернул левую руку обратно назад, продолжая держать обеими руками.

— Что мама?

Перед ним стояла женщина с припухшим от сна лицом. От неё, от её одежды сильно пахло крепким, поганым алкоголем, настолько дешёвым, что страшно было подумать, из чего он был сварен.

— Что ты делаешь? — спросила мисс Кей.

Ладони под посудой запотели.

— Иду к себе в комнату, — ответил он, стараясь уравновесить нерегулярное сердцебиение.

Женщина медленно покачала лицом.

— Что у тебя там? — задала она вопрос, кивая на спрятанные руки ребенка.

— Ничего, — быстро сказал Эдди. — Я пойду в комнату.

Подросток развернулся, не показывая блюдо с едой.

— Стоять, — строго прервала женщина с кудрявыми волосами.

Каспбрак замер, плотно сжимая глаза и наклоняя голову вниз, кривя губы.

— Покажи.

Эдди попытался сглотнуть еле образовавшуюся слюну. Кисти дрожали. Осторожно поворачиваясь лицом к матери, он полностью наступал ногами, чувствуя, что они начинают путаться между собой. Встав ровно, он не по своей воле показал белую тарелку, хранящую в себе картофель.